1Cor13 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/DBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


Engine.Bible.World | 便携版 Mobile | 帮助 Help

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

哥林多前书(林前) 1 Corinthians(1Cor)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

林前 13:1 我若能说万人的方言,并天使的话语,却没有爱,我就成了鸣的锣,响的钹一般。 (CUVS)

1 Cor 13:1 Though I speak with the tongues of men and of angels, and have not charity, I am become as sounding brass, or a tinkling cymbal. (KJV)

  • If I speak with the tongues of men and of angels, but do not have love, I have become a noisy gong or a clanging cymbal. (NASB)

  • 我若能言諸國諸天使之言、而無愛、則猶鳴金響鈸、 (CUVC)

  • Wǒ ruò néng shuō wàn rén de fāngyán, bìng tiānshǐ de huà yǔ què méiyǒu aì, wǒ jiù chéng le wū de luó, xiǎng de bó yìbān. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (26)

林前 13:2 我若有先知讲道之能,也明白各样的奥秘,各样的知识,而且有全备的信,叫我能够移山,却没有爱,我就算不得什么。 (CUVS)

1 Cor 13:2 And though I have the gift of prophecy, and understand all mysteries, and all knowledge; and though I have all faith, so that I could remove mountains, and have not charity, I am nothing. (KJV)

  • If I havethe gift of prophecy, and know all mysteries and all knowledge; and if I have all faith, so as to remove mountains, but do not have love, I am nothing. (NASB)

  • 雖能豫言、洞悉諸奧諸智、且有篤實之信、足以移山、若無愛、則我為烏有、 (CUVC)

  • Wǒ ruò yǒu xiānzhī jiǎng dào zhī néng, yĕ míngbai gèyàng de àomì, gèyàng de zhīshi. érqiĕ yǒu quánbeì de xìn, jiào wǒ nénggòu yí shān, què méiyǒu aì, wǒ jiù suàn bùdé shénme. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

林前 13:3 我若将所有的周济穷人,又舍己身叫人焚烧,却没有爱,仍然与我无益。 (CUVS)

1 Cor 13:3 And though I bestow all my goods to feed the poor, and though I give my body to be burned, and have not charity, it profiteth me nothing. (KJV)

  • And if I give all my possessions to feedthe poor, and if I surrender my body to be burned, but do not have love, it profits me nothing. (NASB)

  • 雖罄所有以施濟、又捨身被焚、若無愛、則於我無益、 (CUVC)

  • Wǒ ruò jiāng suǒyǒude zhōujì qióngrén, yòu shĕjǐ shēn jiào rén fùnshāo, què méiyǒu aì, réngrán yǔ wǒ wúyì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (28)

林前 13:4 爱是恒久忍耐,又有恩慈;爱是不嫉妒;爱是不自夸,不张狂, (CUVS)

1 Cor 13:4 Charity suffereth long, and is kind; charity envieth not; charity vaunteth not itself, is not puffed up, (KJV)

  • Love is patient, love is kindand is not jealous; love does not bragand is not arrogant, (NASB)

  • 夫愛則寬忍、慈惠、不妒、不誇、不衒、 (CUVC)

  • Aì shì héng jiǔ rĕnnaì, yòu yǒu ēncí. aì shì bú jídù. aì shì bú zì kuā. bú zhāngkuáng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (25)

林前 13:5 不作害羞的事,不求自己的益处,不轻易发怒,不计算人的恶, (CUVS)

1 Cor 13:5 Doth not behave itself unseemly, seeketh not her own, is not easily provoked, thinketh no evil; (KJV)

  • does not act unbecomingly; it does not seek its own, is not provoked, does not take into account a wrongsuffered, (NASB)

  • 不妄行、不為己、不暴怒、不念惡、 (CUVC)

  • Bú zuò haì xiū de shì. bú qiú zìjǐ de yìchu. bú qīngyì fānù. bú jìsuàn rén de ĕ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

林前 13:6 不喜欢不义,只喜欢真理; (CUVS)

1 Cor 13:6 Rejoiceth not in iniquity, but rejoiceth in the truth; (KJV)

  • does not rejoice in unrighteousness, but rejoices with the truth; (NASB)

  • 不喜非義、而喜真理、 (CUVC)

  • Bú xǐhuan bú yì. zhǐ xǐhuan zhēnlǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

林前 13:7 凡事包容,凡事相信,凡事盼望,凡事忍耐。 (CUVS)

1 Cor 13:7 Beareth all things, believeth all things, hopeth all things, endureth all things. (KJV)

  • bears all things, believes all things, hopes all things, endures all things. (NASB)

  • 悉容、悉信、悉望、悉忍、 (CUVC)

  • Fán shì bāoróng. fán shì xiāngxìn. fán shì pànwàng. fán shì rĕnnaì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (29)

林前 13:8 爱是永不止息;先知讲道之能终必归于无有;说方言之能终必停止;知识也终必归于无有。 (CUVS)

1 Cor 13:8 Charity never faileth, but whether there be prophecies, they shall fail; whether there be tongues, they shall cease; whether there be knowledge, it shall vanish away. (KJV)

  • Love never fails; but ifthere are gifts of prophecy, they will be done away; ifthere are tongues, they will cease; ifthere is knowledge, it will be done away. (NASB)

  • 惟愛無隕、但豫言將廢、方言將止、知識亦將無也、 (CUVC)

  • Aì shì yǒng bú zhǐxī. xiānzhī jiǎng dào zhī néng, zhōng bì guīyú wú yǒu. shuō fāngyán zhī néng, zhōng bì tíng zhǐ, zhīshi yĕ zhōng bì guīyú wú yǒu. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (29)

林前 13:9 我们现在所知道的有限,先知所讲的也有限, (CUVS)

1 Cor 13:9 For we know in part, and we prophesy in part. (KJV)

  • For we know in part and we prophesy in part; (NASB)

  • 今我知識未全、豫言未全、 (CUVC)

  • Wǒmen xiànzaì suǒ zhīdào de yǒu xiàn, xiānzhī suǒ jiǎng de yĕ yǒu xiàn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

林前 13:10 等那完全的来到,这有限的必归于无有了。 (CUVS)

1 Cor 13:10 But when that which is perfect is come, then that which is in part shall be done away. (KJV)

  • but when the perfect comes, the partial will be done away. (NASB)

  • 迨全者至、則未全者廢矣、 (CUVC)

  • Dĕng nà wánquán de lái dào, zhè yǒu xiàn de bì guīyú wú yǒu le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

 

林前 13:11 我作孩子的时候,话语象孩子,心思象孩子,意念象孩子;既成了人,就把孩子的事丢弃了。 (CUVS)

1 Cor 13:11 When I was a child, I spake as a child, I understood as a child, I thought as a child, but when I became a man, I put away childish things. (KJV)

  • When I was a child, I used to speak like a child, think like a child, reason like a child; when I became a man, I did away with childish things. (NASB)

  • 我為赤子時、所言如赤子、所知如赤子、所思如赤子、既成人、則赤子之事廢矣、 (CUVC)

  • Wǒ zuò háizi de shíhou, huà yǔ xiàng háizi, xīn sāi/sī xiàng háizi, yìniàn xiàng háizi. jì chéng le rén, jiù bǎ háizi de shì diūqì le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

林前 13:12 我们如今仿佛对着镜子观看,模糊不清(“模糊不清”原文作“如同猜谜”),到那时,就要面对面了。我如今所知道的有限,到那时就全知道,如同主知道我一样。 (CUVS)

1 Cor 13:12 For now we see through a glass, darkly; but then face to face, now I know in part; but then shall I know even as also I am known. (KJV)

  • For now we see in a mirror dimly, but then face to face; now I know in part, but then I will know fully just as I also have been fully known. (NASB)

  • 今我儕由鏡而觀、茫然也、後則晤面、今我知未全、後必深知、如我之見知然、 (CUVC)

  • Wǒmen rújīn fǎngfú duì zhe jìngzi guānkàn, mó hú bú qīng. ( mó hú bú qīng yuánwén zuò rútóng mí ) dào nàshí, dào nàshí, jiù yào miànduìmiàn le. wǒ rújīn suǒ zhīdào de yǒu xiàn. dào nàshí jiù quán zhīdào, rútóng zhǔ zhīdào wǒ yíyàng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

林前 13:13 如今常存的有信,有望,有爱,这三样,其中最大的是爱。 (CUVS)

1 Cor 13:13 And now abideth faith, hope, charity, these three; but the greatest of these is charity. (KJV)

  • But now faith, hope, love, abide these three; but the greatest of these is love. (NASB)

  • 今所存者、信也、望也、愛也、三者之中、惟愛為大、 (CUVC)

  • Rújīn cháng cún de yǒu xìn, yǒu wàng, yǒu aì, zhè sān yàng, qízhōng zuì dà de shì aì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

 

 

 

林前 13:1 我若能说万人的方言,并天使的话语,却没有爱,我就成了鸣的锣,响的钹一般。 林前 13:2 我若有先知讲道之能,也明白各样的奥秘,各样的知识,而且有全备的信,叫我能够移山,却没有爱,我就算不得什么。 林前 13:3 我若将所有的周济穷人,又舍己身叫人焚烧,却没有爱,仍然与我无益。 林前 13:4 爱是恒久忍耐,又有恩慈;爱是不嫉妒;爱是不自夸,不张狂, 林前 13:5 不作害羞的事,不求自己的益处,不轻易发怒,不计算人的恶, 林前 13:6 不喜欢不义,只喜欢真理; 林前 13:7 凡事包容,凡事相信,凡事盼望,凡事忍耐。 林前 13:8 爱是永不止息;先知讲道之能终必归于无有;说方言之能终必停止;知识也终必归于无有。 林前 13:9 我们现在所知道的有限,先知所讲的也有限, 林前 13:10 等那完全的来到,这有限的必归于无有了。 林前 13:11 我作孩子的时候,话语象孩子,心思象孩子,意念象孩子;既成了人,就把孩子的事丢弃了。 林前 13:12 我们如今仿佛对着镜子观看,模糊不清(“模糊不清”原文作“如同猜谜”),到那时,就要面对面了。我如今所知道的有限,到那时就全知道,如同主知道我一样。 林前 13:13 如今常存的有信,有望,有爱,这三样,其中最大的是爱。 (和合本 CUV)

 

 

1Cor 13:1 Though I speak with the tongues of men and of angels, and have not charity, I am become as sounding brass, or a tinkling cymbal. 1Cor 13:2 And though I have the gift of prophecy, and understand all mysteries, and all knowledge; and though I have all faith, so that I could remove mountains, and have not charity, I am nothing. 1Cor 13:3 And though I bestow all my goods to feed the poor, and though I give my body to be burned, and have not charity, it profiteth me nothing. 1Cor 13:4 Charity suffereth long, and is kind; charity envieth not; charity vaunteth not itself, is not puffed up, 1Cor 13:5 Doth not behave itself unseemly, seeketh not her own, is not easily provoked, thinketh no evil; 1Cor 13:6 Rejoiceth not in iniquity, but rejoiceth in the truth; 1Cor 13:7 Beareth all things, believeth all things, hopeth all things, endureth all things. 1Cor 13:8 Charity never faileth, but whether there be prophecies, they shall fail; whether there be tongues, they shall cease; whether there be knowledge, it shall vanish away. 1Cor 13:9 For we know in part, and we prophesy in part. 1Cor 13:10 But when that which is perfect is come, then that which is in part shall be done away. 1Cor 13:11 When I was a child, I spake as a child, I understood as a child, I thought as a child, but when I became a man, I put away childish things. 1Cor 13:12 For now we see through a glass, darkly; but then face to face, now I know in part; but then shall I know even as also I am known. 1Cor 13:13 And now abideth faith, hope, charity, these three; but the greatest of these is charity. (King James Version KJV)

 

 

哥林多前书(林前) 1 Corinthians(1Cor)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2024 歌珊地科技 https://engine.bible.world