1Cor12 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/DBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


Engine.Bible.World | 便携版 Mobile | 帮助 Help

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

哥林多前书(林前) 1 Corinthians(1Cor)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

林前 12:1 弟兄们,论到属灵的恩赐,我不愿意你们不明白。 (CUVS)

1 Cor 12:1 Now concerning spiritual gifts, brethren, I would not have you ignorant. (KJV)

  • Now concerning spiritualgifts, brethren, I do not want you to be unaware. (NASB)

  • 兄弟乎、論及神貺、我不欲爾不知也、 (CUVC)

  • Dìxiōng men, lún dào shǔlíng de ēncì, wǒ bú yuànyì nǐmen bú míngbai. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (31)

林前 12:2 你们作外邦人的时候,随事被牵引,受迷惑,去服事那哑巴偶像;这是你们知道的。 (CUVS)

1 Cor 12:2 Ye know that ye were Gentiles, carried away unto these dumb idols, even as ye were led. (KJV)

  • You know that when you were pagans, you were led astray to the mute idols, however, you were led. (NASB)

  • 爾為異邦人時、惑於瘖偶、隨所牽引、爾所知也、 (CUVC)

  • Nǐmen zuò waìbāngrén de shíhou, suí shì beì qiā yǐn shòu míhuò, qù fúshì nà yǎba ǒuxiàng. zhè shì nǐmen zhīdào de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

林前 12:3 所以我告诉你们,被 神的灵感动的,没有说耶稣是可咒诅的;若不是被圣灵感动的,也没有能说耶稣是主的。 (CUVS)

1 Cor 12:3 Wherefore I give you to understand, that no man speaking by the Spirit of God calleth Jesus accursed, and that no man can say that Jesus is the Lord, but by the Holy Ghost. (KJV)

  • Therefore I make known to you that no one speaking by the Spirit of God says, `Jesus is accursed`; and no one can say, `Jesus is Lord,` except by the Holy Spirit. (NASB)

  • 故我示爾、感於上帝之神、而謂耶穌可詛者、未之有也、不感於聖神、而能稱耶穌為主者、亦未之有也、○ (CUVC)

  • Suǒyǐ wǒ gàosu nǐmen, beì shén de líng gǎndòng de, méiyǒu shuō Yēsū shì kĕ zhòuzǔ de. ruò bú shì beì Shènglíng gǎndòng de, yĕ méiyǒu néng shuō Yēsū shì zhǔ de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

林前 12:4 恩赐原有分别,圣灵却是一位。 (CUVS)

1 Cor 12:4 Now there are diversities of gifts, but the same Spirit. (KJV)

  • Now there are varieties of gifts, but the same Spirit. (NASB)

  • 恩賜有殊、而神惟一、 (CUVC)

  • Ēncì yuán yǒu fēnbié, Shènglíng què shì yī wèi. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (26)

林前 12:5 职事也有分别,主却是一位。 (CUVS)

1 Cor 12:5 And there are differences of administrations, but the same Lord. (KJV)

  • And there are varieties of ministries, and the same Lord. (NASB)

  • 職事有殊、而主惟一、 (CUVC)

  • Zhí shì yĕ yǒu fēnbié, zhǔ què shì yī wèi. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (28)

林前 12:6 功用也有分别, 神却是一位,在众人里面运行一切的事。 (CUVS)

1 Cor 12:6 And there are diversities of operations, but it is the same God which worketh all in all. (KJV)

  • There are varieties of effects, but the same God who works all things in allpersons. (NASB)

  • 功用有殊、而上帝惟一、行萬事於眾中、 (CUVC)

  • Gōng yòng yĕ yǒu fēnbié, shén què shì yī wèi, zaì zhòngrén lǐmiàn yùnxíng yīqiè de shì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

林前 12:7 圣灵显在各人身上,是叫人得益处。 (CUVS)

1 Cor 12:7 But the manifestation of the Spirit is given to every man to profit withal. (KJV)

  • But to each one is given the manifestation of the Spirit for the common good. (NASB)

  • 聖神之顯著、賦於各人、以致其益、 (CUVC)

  • Shènglíng xiǎn zaì gèrén shēnshang, shì jiào rén dé yìchu. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

林前 12:8 这人蒙圣灵赐他智慧的言语;那人也蒙这位圣灵赐他知识的言语; (CUVS)

1 Cor 12:8 For to one is given by the Spirit the word of wisdom; to another the word of knowledge by the same Spirit; (KJV)

  • For to one, is given the word of wisdom through the Spirit, and to another the word of knowledge according to the same Spirit; (NASB)

  • 或由聖神賦以睿智之言、或由聖神賦以知識之言、 (CUVC)

  • Zhè rén mĕng Shènglíng cì tā zhìhuì de yányǔ. nà rén yĕ mĕng zhè wèi Shènglíng cì tā zhīshi de yányǔ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (28)

林前 12:9 又有一人蒙这位圣灵赐他信心;还有一人蒙这位圣灵赐他医病的恩赐; (CUVS)

1 Cor 12:9 To another faith by the same Spirit; to another the gifts of healing by the same Spirit; (KJV)

  • to another faith by the same Spirit, and to another gifts of healing by the one Spirit, (NASB)

  • 又或由聖神賦以信德、或由聖神賦以醫術、 (CUVC)

  • Yòu yǒu yī rén mĕng zhè wèi Shènglíng cì tā xìnxīn. hái yǒu yī rén mĕng zhè wèi Shènglíng cì tā yī bìng de ēncì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (35)

林前 12:10 又叫一人能行异能,又叫一人能作先知,又叫一人能辨别诸灵,又叫一人能说方言,又叫一人能翻方言。 (CUVS)

1 Cor 12:10 To another the working of miracles; to another prophecy; to another discerning of spirits; to another divers kinds of tongues; to another the interpretation of tongues, (KJV)

  • and to another the effecting of miracles, and to another prophecy, and to another the distinguishing of spirits, to anothervarious kinds of tongues, and to another the interpretation of tongues. (NASB)

  • 更或賦以異能、或以豫言、或辨諸神、或言方言、或譯方言、 (CUVC)

  • Yòu yǒu yī rén néng xíng yìnéng. yòu jiào yī rén néng zuò xiānzhī. yòu jiào yī rén néng biànbié zhū líng. yòu jiào yī rén néng shuō fāngyán. yòu jiào yī rén néng fān fāngyán. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

 

林前 12:11 这一切都是这位圣灵所运行,随己意分给各人的。 (CUVS)

1 Cor 12:11 But all these worketh that one and the selfsame Spirit, dividing to every man severally as he will. (KJV)

  • But one and the same Spirit works all these things, distributing to each one individually just as He wills. (NASB)

  • 此皆一神所行、隨其所欲而頒予之、○ (CUVC)

  • Zhè yīqiè dōu shì zhè wèi Shènglíng suǒ yùnxíng, suí jǐ yì fēn gĕi gèrén de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (25)

林前 12:12 就如身子是一个,却有许多肢体;而且肢体虽多,仍是一个身子;基督也是这样。 (CUVS)

1 Cor 12:12 For as the body is one, and hath many members, and all the members of that one body, being many, are one body, so also is Christ. (KJV)

  • For even as the body is one and yet has many members, and all the members of the body, though they are many, are one body, so also is Christ. (NASB)

  • 猶身一而體百、身之體雖多、究為一身、基督亦然、 (CUVC)

  • Jiù rú shēnzi shì yī gè, què yǒu xǔduō zhī tǐ. érqiĕ zhī tǐ suī duō, réng shì yī gè shēnzi. Jīdū yĕ shì zhèyàng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

林前 12:13 我们不拘是犹太人,是希腊人,是为奴的,是自主的,都从一位圣灵受洗,成了一个身体,饮于一位圣灵。 (CUVS)

1 Cor 12:13 For by one Spirit are we all baptized into one body, whether we be Jews or Gentiles, whether we be bond or free; and have been all made to drink into one Spirit. (KJV)

  • For by one Spirit we were all baptized into one body, whether Jews or Greeks, whether slaves or free, and we were all made to drink of one Spirit. (NASB)

  • 蓋我眾不論猶太、希利尼、為奴、自主、皆受洗於一神、合為一身、且皆飲於一神焉、 (CUVC)

  • Wǒmen bùjū shì Yóutaìrén, shì Xīlà rén, shì wéi nú de, shì zì zhǔ de, dōu cóng yī wèi Shènglíng shòuxǐ, chéng le yī gè shēntǐ. yǐn yú yī wèi Shènglíng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (27)

林前 12:14 身子原不是一个肢体,乃是许多肢体。 (CUVS)

1 Cor 12:14 For the body is not one member, but many. (KJV)

  • For the body is not one member, but many. (NASB)

  • 夫身非一體、乃百體、 (CUVC)

  • Shēnzi yuán bú shì yī gè zhī tǐ, nǎi shì xǔduō zhī tǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

林前 12:15 设若脚说:“我不是手,所以不属乎身子;”它不能因此就不属乎身子; (CUVS)

1 Cor 12:15 If the foot shall say, Because I am not the hand, I am not of the body; is it therefore not of the body? (KJV)

  • If the foot says, `Because I am not a hand, I am not a part of the body,` it is not for this reason any the lessa part of the body. (NASB)

  • 倘足雲、吾非手、不屬身、非果不屬身也、 (CUVC)

  • Shè ruò jiǎo shuō, wǒ bú shì shǒu, suǒyǐ bú shǔ hū shēnzi. tā bùnéng yīncǐ jiù bú shǔ hū shēnzi. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

林前 12:16 设若耳说:“我不是眼,所以不属乎身子;”它也不能因此就不属乎身子。 (CUVS)

1 Cor 12:16 And if the ear shall say, Because I am not the eye, I am not of the body; is it therefore not of the body? (KJV)

  • And if the ear says, `Because I am not an eye, I am not a part of the body,` it is not for this reason any the lessa part of the body. (NASB)

  • 倘耳雲、吾非目、不屬身、亦非果不屬身也、 (CUVC)

  • Shè ruò ĕr shuō, wǒ bú shì yǎn, suǒyǐ bú shǔ hū shēnzi. tā yĕ bùnéng yīncǐ jiù bú shǔ hū shēnzi. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

林前 12:17 若全身是眼,从哪里听声呢?若全身是耳,从哪里闻味呢? (CUVS)

1 Cor 12:17 If the whole body were an eye, where were the hearing? If the whole were hearing, where were the smelling? (KJV)

  • If the whole body were an eye, where would the hearing be? If the whole were hearing, where would the sense of smell be? (NASB)

  • 若身盡為目、何以聽、盡為耳、何以嗅、 (CUVC)

  • Ruò quán shēn shì yǎn, cóng nàli tīng shēng ne. ruò quán shēn shì ĕr, cóng nàli wén wèi ne. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

林前 12:18 但如今 神随自己的意思把肢体俱各安排在身上了。 (CUVS)

1 Cor 12:18 But now hath God set the members every one of them in the body, as it hath pleased him. (KJV)

  • But now God has placed the members, each one of them, in the body, just as He desired. (NASB)

  • 今上帝隨其所欲、置百體於身、 (CUVC)

  • Dàn rújīn shén suí zìjǐ de yìsi, bǎ zhī tǐ jū gè ānpái zaì shēnshang. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (33)

林前 12:19 若都是一个肢体,身子在哪里呢? (CUVS)

1 Cor 12:19 And if they were all one member, where were the body? (KJV)

  • If they were all one member, where would the body be? (NASB)

  • 如悉為一體、則身安在、 (CUVC)

  • Ruò dōu shì yī gè zhī tǐ, shēnzi zaì nàli ne. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

林前 12:20 但如今肢体是多的,身子却是一个。 (CUVS)

1 Cor 12:20 But now are they many members, yet but one body. (KJV)

  • But now there are many members, but one body. (NASB)

  • 故體雖多、而身則一、 (CUVC)

  • Dàn rújīn zhī tǐ shì duō de, shēnzi què shì yī gè. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

 

林前 12:21 眼不能对手说:“我用不着你;”头也不能对脚说:“我用不着你。” (CUVS)

1 Cor 12:21 And the eye cannot say unto the hand, I have no need of thee, nor again the head to the feet, I have no need of you. (KJV)

  • And the eye cannot, say to the hand, `I have no need of you`; or again the head to the feet, `I have no need of you.` (NASB)

  • 目不能謂手曰、吾弗需爾、首不能謂足曰、吾弗需爾、 (CUVC)

  • Yǎn bùnéng duì shǒu shuō, wǒ yòng bú zhe nǐ. tóu yĕ bùnéng duì jiǎo shuō, wǒ yòng bú zhe nǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

林前 12:22 不但如此,身上肢体,人以为软弱的,更是不可少的; (CUVS)

1 Cor 12:22 Nay, much more those members of the body, which seem to be more feeble, are necessary, (KJV)

  • On the contrary, it is much truer that the members of the body which seem to be weaker are necessary; (NASB)

  • 反是、身之百體、其似弱者、尤為要也、 (CUVC)

  • Búdàn rúcǐ, shēnshang zhī tǐ rén yǐwéi ruǎnfuò de, gēng shì bùkĕ shǎo de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

林前 12:23 身上肢体,我们看为不体面的,越发给它加上体面;不俊美的,越发得着俊美。 (CUVS)

1 Cor 12:23 And those members of the body, which we think to be less honourable, upon these we bestow more abundant honour; and our uncomely parts have more abundant comeliness. (KJV)

  • and those members of the body which we deem less honorable, on these we bestow more abundant honor, and our less presentable members become much more presentable, (NASB)

  • 人所視為體之賤者、則愈尊之、致不雅者益雅矣、 (CUVC)

  • Shēnshang zhī tǐ, wǒmen kān wéi bú tǐmian de, yuèfā gĕi tā jiā shàng tǐmian. bú jùnmĕi de, yuèfā dé zhe jùnmĕi. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

林前 12:24 我们俊美的肢体,自然用不着装饰;但 神配搭这身子,把加倍的体面给那有缺欠的肢体, (CUVS)

1 Cor 12:24 For our comely parts have no need, but God hath tempered the body together, having given more abundant honour to that part which lacked, (KJV)

  • whereas our more presentable members have no needof it. But God has so composed the body, giving more abundant honor to that member which lacked, (NASB)

  • 夫體之雅者、無所需也、上帝調和人身、使不尊者益尊、 (CUVC)

  • Wǒmen jùnmĕi de zhī tǐ, zìrán yòng bú zhe zhuāngshì. dàn shén peì dā zhè shēnzi, bǎ jiābeì de tǐmian gĕi nà yǒu quē qiàn de zhī tǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

林前 12:25 免得身上分门别类,总要肢体彼此相顾。 (CUVS)

1 Cor 12:25 That there should be no schism in the body; but that the members should have the same care one for another. (KJV)

  • so that there may be no division in the body, but that the members may have the same care for one another. (NASB)

  • 俾身無間、而百體相關焉、 (CUVC)

  • Miǎndé shēnshang fēn mén bié leì. zǒng yào zhī tǐ bǐcǐ xiāng gù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

林前 12:26 若一个肢体受苦,所有的肢体就一同受苦;若一个肢体得荣耀,所有的肢体就一同快乐。 (CUVS)

1 Cor 12:26 And whether one member suffer, all the members suffer with it; or one member be honoured, all the members rejoice with it. (KJV)

  • And if one member suffers, all the members suffer with it; ifone member is honored, all the members rejoice with it. (NASB)

  • 若一體苦、百體同苦、一體榮、百體同榮、 (CUVC)

  • Ruò yī gè zhī tǐ shòu kǔ, suǒyǒude zhī tǐ jiù yītóng shòu kǔ. ruò yī gè zhī tǐ dé róngyào, suǒyǒude zhī tǐ jiù yītóng kuaìlè. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

林前 12:27 你们就是基督的身子,并且各自作肢体。 (CUVS)

1 Cor 12:27 Now ye are the body of Christ, and members in particular. (KJV)

  • Now you are Christ's body, and individually members of it. (NASB)

  • 爾曹乃基督之身、各自為體、 (CUVC)

  • Nǐmen jiù shì Jīdū de shēnzi, bìngqiĕ gè zuò zhī tǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

林前 12:28  神在教会所设立的;第一是使徒;第二是先知;第三是教师;其次是行异能的;再次是得恩赐医病的;帮助人的;治理事的;说方言的。 (CUVS)

1 Cor 12:28 And God hath set some in the church, first apostles, secondarily prophets, thirdly teachers, after that miracles, then gifts of healings, helps, governments, diversities of tongues. (KJV)

  • And God has appointed in the church, first apostles, second prophets, third teachers, then miracles, then gifts of healings, helps, administrations, various kinds of tongues. (NASB)

  • 上帝立人於會、一使徒、二先知、三教師、繼以異能、醫術、輔佐者、治理者、言方言者、 (CUVC)

  • Shén zaì jiàohuì suǒ shèlì de, dì yī shì shǐtú. dì èr shì xiānzhī, dì sān shì jiào shī. qí cì shì xíng yìnéng de. zaì cì shì dé ēncì yī bìng de. bāngzhu rén de. zhìlǐ shì de. shuō fāngyán de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (25)

林前 12:29 岂都是使徒吗?岂都是先知吗?岂都是教师吗?岂都是行异能的吗? (CUVS)

1 Cor 12:29 Are all apostles? are all prophets? are all teachers? are all workers of miracles? (KJV)

  • All are not apostles, are they? All are not prophets, are they? All are not teachers, are they? All are not workers of miracles, are they? (NASB)

  • 眾皆使徒、先知、教師乎、 (CUVC)

  • Qǐ dōu shì shǐtú má. qǐ dōu shì xiānzhī má. qǐ dōu shì jiāo shī má. qǐ dōu shì xíng yìnéng de má. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

林前 12:30 岂都是得恩赐医病的吗?岂都是说方言的吗?岂都是翻方言的吗? (CUVS)

1 Cor 12:30 Have all the gifts of healing? do all speak with tongues? do all interpret? (KJV)

  • All do not have gifts of healings, do they? All do not speak with tongues, do they? All do not interpret, do they? (NASB)

  • 皆有異能、醫術乎、抑皆言方言、譯方言乎、 (CUVC)

  • Qǐ dōu shì dé ēncì yī bìng de má. qǐ dōu shì shuō fāngyán de má. qǐ dōu shì fān fāngyán de má. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

 

林前 12:31 你们要切切地求那更大的恩赐。我现今把最妙的道指示你们。 (CUVS)

1 Cor 12:31 But covet earnestly the best gifts, and yet shew I unto you a more excellent way. (KJV)

  • But earnestly desire the greater gifts. And I show you a still more excellent way. (NASB)

  • 爾曹宜慕恩賜之大者、我且示爾以尤妙之道焉、 (CUVC)

  • Nǐmen yào qiē qiè de qiú nà gēng dà de ēncì, wǒ xiànjīn bǎ zuì miào de dào zhǐshì nǐmen. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

 

 

 

林前 12:1 弟兄们,论到属灵的恩赐,我不愿意你们不明白。 林前 12:2 你们作外邦人的时候,随事被牵引,受迷惑,去服事那哑巴偶像;这是你们知道的。 林前 12:3 所以我告诉你们,被 神的灵感动的,没有说耶稣是可咒诅的;若不是被圣灵感动的,也没有能说耶稣是主的。 林前 12:4 恩赐原有分别,圣灵却是一位。 林前 12:5 职事也有分别,主却是一位。 林前 12:6 功用也有分别, 神却是一位,在众人里面运行一切的事。 林前 12:7 圣灵显在各人身上,是叫人得益处。 林前 12:8 这人蒙圣灵赐他智慧的言语;那人也蒙这位圣灵赐他知识的言语; 林前 12:9 又有一人蒙这位圣灵赐他信心;还有一人蒙这位圣灵赐他医病的恩赐; 林前 12:10 又叫一人能行异能,又叫一人能作先知,又叫一人能辨别诸灵,又叫一人能说方言,又叫一人能翻方言。 林前 12:11 这一切都是这位圣灵所运行,随己意分给各人的。 林前 12:12 就如身子是一个,却有许多肢体;而且肢体虽多,仍是一个身子;基督也是这样。 林前 12:13 我们不拘是犹太人,是希腊人,是为奴的,是自主的,都从一位圣灵受洗,成了一个身体,饮于一位圣灵。 林前 12:14 身子原不是一个肢体,乃是许多肢体。 林前 12:15 设若脚说:“我不是手,所以不属乎身子;”它不能因此就不属乎身子; 林前 12:16 设若耳说:“我不是眼,所以不属乎身子;”它也不能因此就不属乎身子。 林前 12:17 若全身是眼,从哪里听声呢?若全身是耳,从哪里闻味呢? 林前 12:18 但如今 神随自己的意思把肢体俱各安排在身上了。 林前 12:19 若都是一个肢体,身子在哪里呢? 林前 12:20 但如今肢体是多的,身子却是一个。 林前 12:21 眼不能对手说:“我用不着你;”头也不能对脚说:“我用不着你。” 林前 12:22 不但如此,身上肢体,人以为软弱的,更是不可少的; 林前 12:23 身上肢体,我们看为不体面的,越发给它加上体面;不俊美的,越发得着俊美。 林前 12:24 我们俊美的肢体,自然用不着装饰;但 神配搭这身子,把加倍的体面给那有缺欠的肢体, 林前 12:25 免得身上分门别类,总要肢体彼此相顾。 林前 12:26 若一个肢体受苦,所有的肢体就一同受苦;若一个肢体得荣耀,所有的肢体就一同快乐。 林前 12:27 你们就是基督的身子,并且各自作肢体。 林前 12:28  神在教会所设立的;第一是使徒;第二是先知;第三是教师;其次是行异能的;再次是得恩赐医病的;帮助人的;治理事的;说方言的。 林前 12:29 岂都是使徒吗?岂都是先知吗?岂都是教师吗?岂都是行异能的吗? 林前 12:30 岂都是得恩赐医病的吗?岂都是说方言的吗?岂都是翻方言的吗? 林前 12:31 你们要切切地求那更大的恩赐。我现今把最妙的道指示你们。 (和合本 CUV)

 

 

1Cor 12:1 Now concerning spiritual gifts, brethren, I would not have you ignorant. 1Cor 12:2 Ye know that ye were Gentiles, carried away unto these dumb idols, even as ye were led. 1Cor 12:3 Wherefore I give you to understand, that no man speaking by the Spirit of God calleth Jesus accursed, and that no man can say that Jesus is the Lord, but by the Holy Ghost. 1Cor 12:4 Now there are diversities of gifts, but the same Spirit. 1Cor 12:5 And there are differences of administrations, but the same Lord. 1Cor 12:6 And there are diversities of operations, but it is the same God which worketh all in all. 1Cor 12:7 But the manifestation of the Spirit is given to every man to profit withal. 1Cor 12:8 For to one is given by the Spirit the word of wisdom; to another the word of knowledge by the same Spirit; 1Cor 12:9 To another faith by the same Spirit; to another the gifts of healing by the same Spirit; 1Cor 12:10 To another the working of miracles; to another prophecy; to another discerning of spirits; to another divers kinds of tongues; to another the interpretation of tongues, 1Cor 12:11 But all these worketh that one and the selfsame Spirit, dividing to every man severally as he will. 1Cor 12:12 For as the body is one, and hath many members, and all the members of that one body, being many, are one body, so also is Christ. 1Cor 12:13 For by one Spirit are we all baptized into one body, whether we be Jews or Gentiles, whether we be bond or free; and have been all made to drink into one Spirit. 1Cor 12:14 For the body is not one member, but many. 1Cor 12:15 If the foot shall say, Because I am not the hand, I am not of the body; is it therefore not of the body? 1Cor 12:16 And if the ear shall say, Because I am not the eye, I am not of the body; is it therefore not of the body? 1Cor 12:17 If the whole body were an eye, where were the hearing? If the whole were hearing, where were the smelling? 1Cor 12:18 But now hath God set the members every one of them in the body, as it hath pleased him. 1Cor 12:19 And if they were all one member, where were the body? 1Cor 12:20 But now are they many members, yet but one body. 1Cor 12:21 And the eye cannot say unto the hand, I have no need of thee, nor again the head to the feet, I have no need of you. 1Cor 12:22 Nay, much more those members of the body, which seem to be more feeble, are necessary, 1Cor 12:23 And those members of the body, which we think to be less honourable, upon these we bestow more abundant honour; and our uncomely parts have more abundant comeliness. 1Cor 12:24 For our comely parts have no need, but God hath tempered the body together, having given more abundant honour to that part which lacked, 1Cor 12:25 That there should be no schism in the body; but that the members should have the same care one for another. 1Cor 12:26 And whether one member suffer, all the members suffer with it; or one member be honoured, all the members rejoice with it. 1Cor 12:27 Now ye are the body of Christ, and members in particular. 1Cor 12:28 And God hath set some in the church, first apostles, secondarily prophets, thirdly teachers, after that miracles, then gifts of healings, helps, governments, diversities of tongues. 1Cor 12:29 Are all apostles? are all prophets? are all teachers? are all workers of miracles? 1Cor 12:30 Have all the gifts of healing? do all speak with tongues? do all interpret? 1Cor 12:31 But covet earnestly the best gifts, and yet shew I unto you a more excellent way. (King James Version KJV)

 

 

哥林多前书(林前) 1 Corinthians(1Cor)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2024 歌珊地科技 https://engine.bible.world