1Cor1 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/DBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


Engine.Bible.World | 便携版 Mobile | 帮助 Help

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

哥林多前书(林前) 1 Corinthians(1Cor)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

林前 1:1 奉 神旨意,蒙召作耶稣基督使徒的保罗,同兄弟所提尼, (CUVS)

1 Cor 1:1 Paul, called to be an apostle of Jesus Christ through the will of God, and Sosthenes our brother, (KJV)

  • Paul, calledas an apostle of Jesus Christ by the will of God, and Sosthenes our brother, (NASB)

  • 由上帝旨、奉召為耶穌基督使徒保羅、及兄弟所提尼、 (CUVC)

  • Fèng shén zhǐyì, mĕng zhào zuò Yēsū Jīdū shǐtú de Bǎoluó, tóng xiōngdi suǒ tí ní, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (50)

林前 1:2 写信给在哥林多 神的教会,就是在基督耶稣里成圣,蒙召作圣徒的,以及所有在各处求告我主耶稣基督之名的人。基督是他们的主,也是我们的主。 (CUVS)

1 Cor 1:2 Unto the church of God which is at Corinth, to them that are sanctified in Christ Jesus, called to be saints, with all that in every place call upon the name of Jesus Christ our Lord, both theirs and ours, (KJV)

  • To the church of God which is at Corinth, to those who have been sanctified in Christ Jesus, saints by calling, with all who in every place call on the name of our Lord Jesus Christ, their Lord and ours: (NASB)

  • 書達哥林多上帝會、即成聖於基督耶穌中、蒙召為聖徒、與隨在籲我主耶穌基督名者、基督為其主、亦我之主也、 (CUVC)

  • Xiĕ xìn gĕi zaì gē lín duō shén de jiàohuì, jiù shì zaì Jīdū Yēsū lǐ chéng shèng, mĕng zhào zuò shèngtú de, yǐjí suǒ yǒu zaì gĕ chù qiúgào wǒ zhǔ Yēsū Jīdū zhī míng de rén. Jīdū shì tāmende zhǔ, yĕ shì wǒmen de zhǔ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (67)

林前 1:3 愿恩惠、平安,从 神我们的父,并主耶稣基督归与你们。 (CUVS)

1 Cor 1:3 Grace be unto you, and peace, from God our Father, and from the Lord Jesus Christ. (KJV)

  • Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ. (NASB)

  • 願恩惠平康、由我父上帝、及主耶穌基督歸爾、○ (CUVC)

  • Yuàn ēnhuì píngān, cóng shén wǒmen de fù, bìng zhǔ Yēsū Jīdū, guīyǔ nǐmen. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (55)

林前 1:4 我常为你们感谢我的 神,因 神在基督耶稣里所赐给你们的恩惠; (CUVS)

1 Cor 1:4 I thank my God always on your behalf, for the grace of God which is given you by Jesus Christ; (KJV)

  • I thank my God always concerning you for the grace of God which was given you in Christ Jesus, (NASB)

  • 我為爾曹恆謝我上帝、因上帝之恩於基督耶穌賜爾、 (CUVC)

  • Wǒ cháng wéi nǐmen gǎnxiè wǒde shén, yīn shén zaì Jīdū Yēsū lǐ suǒ cìgĕi nǐmen de ēnhuì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (68)

林前 1:5 又因你们在他里面凡事富足,口才、知识都全备, (CUVS)

1 Cor 1:5 That in every thing ye are enriched by him, in all utterance, and in all knowledge; (KJV)

  • that in everything you were enriched in Him, in all speech and all knowledge, (NASB)

  • 俾爾於基督中萬事富有、才辯知識俱優、 (CUVC)

  • Yòu yīn nǐmen zaì tā lǐmiàn fán shì fùzú, kǒu cái zhīshi dōu quánbeì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (58)

林前 1:6 正如我为基督作的见证,在你们心里得以坚固, (CUVS)

1 Cor 1:6 Even as the testimony of Christ was confirmed in you, (KJV)

  • even as the testimony concerning Christ was confirmed in you, (NASB)

  • 如基督之證、得堅於爾中、 (CUVC)

  • Zhēng rú wǒ wéi Jīdū zuò de jiànzhèng, zaì nǐmen xīnli déyǐ jiāngù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (62)

林前 1:7 以致你们在恩赐上没有一样不及人的,等候我们的主耶稣基督显现。 (CUVS)

1 Cor 1:7 So that ye come behind in no gift; waiting for the coming of our Lord Jesus Christ, (KJV)

  • so that you are not lacking in any gift, awaiting eagerly the revelation of our Lord Jesus Christ, (NASB)

  • 使爾曹恩賜罔缺、以待我主耶穌基督之顯、 (CUVC)

  • Yǐzhì nǐmen zaì ēncì shàng méiyǒu yíyàng bú jí rén de. dĕnghòu wǒmen de zhǔ Yēsū Jīdū xiǎnxiàn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (53)

林前 1:8 他也必坚固你们到底,叫你们在我们主耶稣基督的日子无可责备。 (CUVS)

1 Cor 1:8 Who shall also confirm you unto the end, that ye may be blameless in the day of our Lord Jesus Christ. (KJV)

  • who will also confirm you to the end, blameless in the day of our Lord Jesus Christ. (NASB)

  • 亦將堅爾至終、致於我主耶穌基督之日、無有可責、 (CUVC)

  • Tā yĕ bì jiāngù nǐmen dàodǐ, jiào nǐmen zaì wǒmen zhǔ Yēsū Jīdū de rìzi, wú kĕ zébeì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (50)

林前 1:9  神是信实的,你们原是被他所召,好与他儿子,我们的主耶稣基督,一同得分。 (CUVS)

1 Cor 1:9 God is faithful, by whom ye were called unto the fellowship of his Son Jesus Christ our Lord. (KJV)

  • God is faithful, through whom you were called into fellowship with His Son, Jesus Christ our Lord. (NASB)

  • 誠信者上帝也、爾由彼見召、與其子我主耶穌基督相通也、○ (CUVC)

  • Shén shì xìnshí de, nǐmen yuán shì beì tā suǒ zhào, hǎo yǔ tā érzi, wǒmen de zhǔ Yēsū Jīdū, yītóng dé fèn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (56)

林前 1:10 弟兄们,我藉我们主耶稣基督的名,劝你们都说一样的话。你们中间也不可分党,只要一心一意,彼此相合。 (CUVS)

1 Cor 1:10 Now I beseech you, brethren, by the name of our Lord Jesus Christ, that ye all speak the same thing, and that there be no divisions among you; but that ye be perfectly joined together in the same mind and in the same judgment. (KJV)

  • Now I exhort you, brethren, by the name of our Lord Jesus Christ, that you all agree, and that there be no divisions among you, but that you be made complete in the same mind and in the same judgment. (NASB)

  • 兄弟乎、我以我主耶穌基督之名勸爾、言宜同、毋樹黨、惟一心一志、翕然契合、 (CUVC)

  • Dìxiōng men, wǒ jiè wǒmen zhǔ Yēsū Jīdū de míng, quàn nǐmen dōu shuō yíyàng de huà. nǐmen zhōngjiān yĕ bùkĕ fēn dǎng. zhǐyào yī xīn yī yì bǐcǐ xiāng hé. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (62)

 

林前 1:11 因为革来氏家里的人曾对我提起弟兄们来,说你们中间有纷争。 (CUVS)

1 Cor 1:11 For it hath been declared unto me of you, my brethren, by them which are of the house of Chloe, that there are contentions among you. (KJV)

  • For I have been informed concerning you, my brethren, by Chloe'speople, that there are quarrels among you. (NASB)

  • 革來氏之家人告我、言爾兄弟中有紛爭、 (CUVC)

  • Yīnwei gé lái shì jiā lǐ de rén, céng duì wǒ tí qǐ dìxiōng men lái, shuō nǐmen zhōngjiān yǒu fèn zhēng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (58)

林前 1:12 我的意思就是你们各人说:“我是属保罗的”;“我是属亚波罗的”;“我是属矶法的”;“我是属基督的”。 (CUVS)

1 Cor 1:12 Now this I say, that every one of you saith, I am of Paul; and I of Apollos; and I of Cephas; and I of Christ. (KJV)

  • Now I mean this, that each one of you is saying, `I am of Paul,` and `I of Apollos,` and `I of Cephas,` and `I of Christ.` (NASB)

  • 我謂爾曹各有所言、我宗保羅、我宗亞波羅、我宗磯法、我宗基督、 (CUVC)

  • Wǒde yìsi jiù shì nǐmen gèrén shuō, wǒ shì shǔ Bǎoluó de. wǒ shì shǔ yà bō luó de. wǒ shì shǔ Jīfǎ de. wǒ shì shǔ Jīdū de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (49)

林前 1:13 基督是分开的吗?保罗为你们钉了十字架吗?你们是奉保罗的名受了洗吗? (CUVS)

1 Cor 1:13 Is Christ divided? was Paul crucified for you? or were ye baptized in the name of Paul? (KJV)

  • Has Christ been divided? Paul was not crucified for you, was he? Or were you baptized in the name of Paul? (NASB)

  • 基督豈有分乎、保羅豈為爾釘十架乎、抑爾受洗歸於保羅名乎、 (CUVC)

  • Jīdū shì fēnkāi de má. Bǎoluó wéi nǐmen déng le shízìjià má. nǐmen shì fèng Bǎoluó de míng shòu le xǐ má. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (52)

林前 1:14 我感谢 神,除了基利司布并该犹以外,我没有给你们一个人施洗, (CUVS)

1 Cor 1:14 I thank God that I baptized none of you, but Crispus and Gaius; (KJV)

  • I thank God that I baptized none of you except Crispus and Gaius, (NASB)

  • 我謝上帝、於基利司布該猶而外、我未嘗施洗爾中一人、 (CUVC)

  • Wǒ gǎnxiè shén, chúle Jīliè sī bù bìng gāi yóu yǐwaì, wǒ méiyǒu gĕi nǐmen yī gèrén shīxǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (44)

林前 1:15 免得有人说,你们是奉我的名受洗。 (CUVS)

1 Cor 1:15 Lest any should say that I had baptized in mine own name. (KJV)

  • so that no one would say you were baptized in my name. (NASB)

  • 免人言爾受洗歸於我名也、 (CUVC)

  • Miǎndé yǒu rén shuō, nǐmen shì fèng wǒde míng shòuxǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (53)

林前 1:16 我也给司提反家施过洗;此外给别人施洗没有,我却记不清。 (CUVS)

1 Cor 1:16 And I baptized also the household of Stephanas, besides, I know not whether I baptized any other. (KJV)

  • Now I did baptize also the household of Stephanas; beyond that, I do not know whether I baptized any other. (NASB)

  • 我亦施洗司提反家人、其餘則弗憶之矣、 (CUVC)

  • Wǒ yĕ gĕi sī tí fǎn jiā shī guō xǐ. cǐ waì gĕi biérén shīxǐ méiyǒu, wǒ què jì bú qīng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (54)

林前 1:17 基督差遣我,原不是为施洗,乃是为传福音;并不用智慧的言语,免得基督的十字架落了空。 (CUVS)

1 Cor 1:17 For Christ sent me not to baptize, but to preach the gospel, not with wisdom of words, lest the cross of Christ should be made of none effect. (KJV)

  • For Christ did not send me to baptize, but to preach the gospel, not in cleverness of speech, so that the cross of Christ would not be made void. (NASB)

  • 蓋基督遣我、非以施洗、乃宣福音、非在言語之智、恐虛基督之十架焉、○ (CUVC)

  • Jīdū chāiqiǎn wǒ, yuán bú shì wéi shīxǐ, nǎi shì wéi chuán fúyin. bìng búyòng zhìhuì de yányǔ, miǎndé Jīdū de shízìjià luō le kōng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (45)

林前 1:18 因为十字架的道理,在那灭亡的人为愚拙;在我们得救的人却为 神的大能。 (CUVS)

1 Cor 1:18 For the preaching of the cross is to them that perish foolishness; but unto us which are saved it is the power of God. (KJV)

  • For the word of the cross is foolishness to those who are perishing, but to us who are being saved it is the power of God. (NASB)

  • 夫十架之道、於淪亡者為愚、於我儕得救者、則為上帝之能、 (CUVC)

  • Yīnwei shízìjià de dàolǐ, zaì nà mièwáng de rén wéi yúzhuō. zaì wǒmen déjiù de rén què wéi shén de dà néng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (52)

林前 1:19 就如经上所记:“我要灭绝智慧人的智慧,废弃聪明人的聪明。” (CUVS)

1 Cor 1:19 For it is written, I will destroy the wisdom of the wise, and will bring to nothing the understanding of the prudent. (KJV)

  • For it is written, `I WILL DESTROY THE WISDOM OF THE WISE, AND THE CLEVERNESS OF THE CLEVER I WILL SET ASIDE.` (NASB)

  • 記有之、我將敗智者之智、廢哲者之哲、 (CUVC)

  • Jiù rú jīng shǎng suǒ jì, wǒ yào mièjué zhìhuì rén de zhìhuì, feìqì cōngming rén de cōngming. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (68)

林前 1:20 智慧人在哪里?文士在哪里?这世上的辩士在哪里? 神岂不是叫这世上的智慧变成愚拙吗? (CUVS)

1 Cor 1:20 Where is the wise? where is the scribe? where is the disputer of this world? hath not God made foolish the wisdom of this world? (KJV)

  • Where is the wise man? Where is the scribe? Where is the debater of this age? Has not God made foolish the wisdom of the world? (NASB)

  • 智者安在、士子安在、斯世之辯者安在、豈非上帝使世之智為愚乎、 (CUVC)

  • Zhìhuì rén zaì nàli Wénshì zaì nàli. zhè shìshang de biàn shì zaì nàli. shén qǐbù shì jiào zhè shìshang de zhìhuì biànchéng yúzhuō má. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (58)

 

林前 1:21 世人凭自己的智慧,既不认识 神, 神就乐意用人所当作愚拙的道理拯救那些信的人;这就是 神的智慧了。 (CUVS)

1 Cor 1:21 For after that in the wisdom of God the world by wisdom knew not God, it pleased God by the foolishness of preaching to save them that believe. (KJV)

  • For since in the wisdom of God the world through its wisdom did not come to know God, God was well-pleased through the foolishness of the message preached to save those who believe. (NASB)

  • 蓋世自恃己智、不識上帝、故上帝喜以若愚之道救諸信者、此即上帝之智也、 (CUVC)

  • Shìrén píng zìjǐ de zhìhuì, jì bú rènshi shén, shén jiù lèyì yòng rén suǒ dàng zuò yúzhuō de dàolǐ, zhĕngjiù nàxiē xìn de rén. zhè jiù shì shén de zhìhuì le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (55)

林前 1:22 犹太人是要神迹,希腊人是求智慧; (CUVS)

1 Cor 1:22 For the Jews require a sign, and the Greeks seek after wisdom, (KJV)

  • For indeed Jews ask for signs and Greeks search for wisdom; (NASB)

  • 猶太人索異蹟、希利尼人求智慧、 (CUVC)

  • Yóutaìrén shì yào shénjī, Xīlà rén shì qiú zhìhuì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (66)

林前 1:23 我们却是传钉十字架的基督,在犹太人为绊脚石,在外邦人为愚拙; (CUVS)

1 Cor 1:23 But we preach Christ crucified, unto the Jews a stumblingblock, and unto the Greeks foolishness; (KJV)

  • but we preach Christ crucified, to Jews a stumbling block and to Gentiles foolishness, (NASB)

  • 但我儕乃宣釘十架之基督、於猶太人則為礙、於異邦人則為愚、 (CUVC)

  • Wǒmen què shì chuán dìng shízìjià de Jīdū, zaì Yóutaìrén wéi bàn jiǎo shí, zaì waìbāngrén wéi yúzhuō. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (58)

林前 1:24 但在那蒙召的,无论是犹太人、希腊人,基督总为 神的能力, 神的智慧。 (CUVS)

1 Cor 1:24 But unto them which are called, both Jews and Greeks, Christ the power of God, and the wisdom of God. (KJV)

  • but to those who are the called, both Jews and Greeks, Christ the power of God and the wisdom of God. (NASB)

  • 惟於奉召者、無論猶太希利尼、則基督為上帝之能、上帝之智、 (CUVC)

  • Dàn zaì nà mĕng zhào de wúlùn shì Yóutaìrén, Xīlà rén, Jīdū zǒng wéi shén de nénglì, shén de zhìhuì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (50)

林前 1:25 因 神的愚拙总比人智慧; 神的软弱总比人强壮。 (CUVS)

1 Cor 1:25 Because the foolishness of God is wiser than men; and the weakness of God is stronger than men. (KJV)

  • Because the foolishness of God is wiser than men, and the weakness of God is stronger than men. (NASB)

  • 蓋上帝之愚、智於人、上帝之弱、強於人也、○ (CUVC)

  • Yīn shén de yúzhuō zǒng bǐ rén zhìhuì. shén de ruǎnfuò zǒng bǐ rén qiángzhuàng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (56)

林前 1:26 弟兄们哪,可见你们蒙召的,按着肉体有智慧的不多,有能力的不多,有尊贵的也不多。 (CUVS)

1 Cor 1:26 For ye see your calling, brethren, how that not many wise men after the flesh, not many mighty, not many noble, are called, (KJV)

  • For consider your calling, brethren, that there were not many wise according to the flesh, not many mighty, not many noble; (NASB)

  • 兄弟乎、試觀爾曹奉召、依形軀為智為能為貴者、俱無多也、 (CUVC)

  • Dìxiōng men nǎ, kè jiàn nǐmen mĕng zhào de, àn zhe ròutǐ yǒu zhìhuì de bú duō, yǒu nénglì de bú duō, yǒu zūnguì de yĕ bú duō. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (46)

林前 1:27  神却拣选了世上愚拙的,叫有智慧的羞愧;又拣选了世上软弱的,叫那强壮的羞愧。 (CUVS)

1 Cor 1:27 But God hath chosen the foolish things of the world to confound the wise; and God hath chosen the weak things of the world to confound the things which are mighty; (KJV)

  • but God has chosen the foolish things of the world to shame the wise, and God has chosen the weak things of the world to shame the things which are strong, (NASB)

  • 乃上帝選世之愚者、以愧智者、選世之弱者、以愧強者、 (CUVC)

  • Shén què jiǎnxuǎn le shìshang yúzhuō de, jiào yǒu zhìhuì de xiūkuì. yòu jiǎnxuǎn le shìshang ruǎnfuò de, jiào nà qiángzhuàng de xiūkuì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (59)

林前 1:28  神也拣选了世上卑贱的,被人厌恶的,以及那无有的,为要废掉那有的; (CUVS)

1 Cor 1:28 And base things of the world, and things which are despised, hath God chosen, yea, and things which are not, to bring to nought things that are, (KJV)

  • and the base things of the world and the despised God has chosen, the things that are not, so that He may nullify the things that are, (NASB)

  • 且選世之卑賤者、受輕忽者、與夫無者、以廢有者、 (CUVC)

  • Shén yĕ jiǎnxuǎn le shìshang bēijiàn de, beì rén yànwù de, yǐjí nà wú yǒude, wéi yào feìdiào nà yǒude. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (38)

林前 1:29 使一切有血气的,在 神面前一个也不能自夸。 (CUVS)

1 Cor 1:29 That no flesh should glory in his presence. (KJV)

  • so that no, man may boast before God. (NASB)

  • 使人無一自誇於上帝前、 (CUVC)

  • Shǐ yīqiè yǒu xuèqì de, zaì shén miànqián yī gè yĕ bùnéng zì kuā. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (38)

林前 1:30 但你们得在基督耶稣里是本乎 神, 神又使他成为我们的智慧、公义、圣洁、救赎。 (CUVS)

1 Cor 1:30 But of him are ye in Christ Jesus, who of God is made unto us wisdom, and righteousness, and sanctification, and redemption, (KJV)

  • But by His doing you are in Christ Jesus, who became to us wisdom from God, and righteousness and sanctification, and redemption, (NASB)

  • 惟爾本乎上帝、在基督耶穌中、彼由於上帝、而為智為義為聖為贖於我儕者也、 (CUVC)

  • Dàn nǐmen dé zaì Jīdū Yēsū lǐ, shì bĕnhū shén, shén yòu shǐ tā chéngwéi wǒmen de zhìhuì, gōngyì, shèngjié, jiùshú. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (57)

 

林前 1:31 如经上所记:“夸口的,当指着主夸口。” (CUVS)

1 Cor 1:31 That, according as it is written, He that glorieth, let him glory in the Lord. (KJV)

  • so that, just as it is written, `LET HIM WHO BOASTS, BOAST IN THE LORD.` (NASB)

  • 如經雲、誇者當於主而誇焉、 (CUVC)

  • Rú jīng shàng suǒ jì, kuākǒu de dàng zhǐ zhe zhǔ kuākǒu. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (52)

 

 

 

林前 1:1 奉 神旨意,蒙召作耶稣基督使徒的保罗,同兄弟所提尼, 林前 1:2 写信给在哥林多 神的教会,就是在基督耶稣里成圣,蒙召作圣徒的,以及所有在各处求告我主耶稣基督之名的人。基督是他们的主,也是我们的主。 林前 1:3 愿恩惠、平安,从 神我们的父,并主耶稣基督归与你们。 林前 1:4 我常为你们感谢我的 神,因 神在基督耶稣里所赐给你们的恩惠; 林前 1:5 又因你们在他里面凡事富足,口才、知识都全备, 林前 1:6 正如我为基督作的见证,在你们心里得以坚固, 林前 1:7 以致你们在恩赐上没有一样不及人的,等候我们的主耶稣基督显现。 林前 1:8 他也必坚固你们到底,叫你们在我们主耶稣基督的日子无可责备。 林前 1:9  神是信实的,你们原是被他所召,好与他儿子,我们的主耶稣基督,一同得分。 林前 1:10 弟兄们,我藉我们主耶稣基督的名,劝你们都说一样的话。你们中间也不可分党,只要一心一意,彼此相合。 林前 1:11 因为革来氏家里的人曾对我提起弟兄们来,说你们中间有纷争。 林前 1:12 我的意思就是你们各人说:“我是属保罗的”;“我是属亚波罗的”;“我是属矶法的”;“我是属基督的”。 林前 1:13 基督是分开的吗?保罗为你们钉了十字架吗?你们是奉保罗的名受了洗吗? 林前 1:14 我感谢 神,除了基利司布并该犹以外,我没有给你们一个人施洗, 林前 1:15 免得有人说,你们是奉我的名受洗。 林前 1:16 我也给司提反家施过洗;此外给别人施洗没有,我却记不清。 林前 1:17 基督差遣我,原不是为施洗,乃是为传福音;并不用智慧的言语,免得基督的十字架落了空。 林前 1:18 因为十字架的道理,在那灭亡的人为愚拙;在我们得救的人却为 神的大能。 林前 1:19 就如经上所记:“我要灭绝智慧人的智慧,废弃聪明人的聪明。” 林前 1:20 智慧人在哪里?文士在哪里?这世上的辩士在哪里? 神岂不是叫这世上的智慧变成愚拙吗? 林前 1:21 世人凭自己的智慧,既不认识 神, 神就乐意用人所当作愚拙的道理拯救那些信的人;这就是 神的智慧了。 林前 1:22 犹太人是要神迹,希腊人是求智慧; 林前 1:23 我们却是传钉十字架的基督,在犹太人为绊脚石,在外邦人为愚拙; 林前 1:24 但在那蒙召的,无论是犹太人、希腊人,基督总为 神的能力, 神的智慧。 林前 1:25 因 神的愚拙总比人智慧; 神的软弱总比人强壮。 林前 1:26 弟兄们哪,可见你们蒙召的,按着肉体有智慧的不多,有能力的不多,有尊贵的也不多。 林前 1:27  神却拣选了世上愚拙的,叫有智慧的羞愧;又拣选了世上软弱的,叫那强壮的羞愧。 林前 1:28  神也拣选了世上卑贱的,被人厌恶的,以及那无有的,为要废掉那有的; 林前 1:29 使一切有血气的,在 神面前一个也不能自夸。 林前 1:30 但你们得在基督耶稣里是本乎 神, 神又使他成为我们的智慧、公义、圣洁、救赎。 林前 1:31 如经上所记:“夸口的,当指着主夸口。” (和合本 CUV)

 

 

1Cor 1:1 Paul, called to be an apostle of Jesus Christ through the will of God, and Sosthenes our brother, 1Cor 1:2 Unto the church of God which is at Corinth, to them that are sanctified in Christ Jesus, called to be saints, with all that in every place call upon the name of Jesus Christ our Lord, both theirs and ours, 1Cor 1:3 Grace be unto you, and peace, from God our Father, and from the Lord Jesus Christ. 1Cor 1:4 I thank my God always on your behalf, for the grace of God which is given you by Jesus Christ; 1Cor 1:5 That in every thing ye are enriched by him, in all utterance, and in all knowledge; 1Cor 1:6 Even as the testimony of Christ was confirmed in you, 1Cor 1:7 So that ye come behind in no gift; waiting for the coming of our Lord Jesus Christ, 1Cor 1:8 Who shall also confirm you unto the end, that ye may be blameless in the day of our Lord Jesus Christ. 1Cor 1:9 God is faithful, by whom ye were called unto the fellowship of his Son Jesus Christ our Lord. 1Cor 1:10 Now I beseech you, brethren, by the name of our Lord Jesus Christ, that ye all speak the same thing, and that there be no divisions among you; but that ye be perfectly joined together in the same mind and in the same judgment. 1Cor 1:11 For it hath been declared unto me of you, my brethren, by them which are of the house of Chloe, that there are contentions among you. 1Cor 1:12 Now this I say, that every one of you saith, I am of Paul; and I of Apollos; and I of Cephas; and I of Christ. 1Cor 1:13 Is Christ divided? was Paul crucified for you? or were ye baptized in the name of Paul? 1Cor 1:14 I thank God that I baptized none of you, but Crispus and Gaius; 1Cor 1:15 Lest any should say that I had baptized in mine own name. 1Cor 1:16 And I baptized also the household of Stephanas, besides, I know not whether I baptized any other. 1Cor 1:17 For Christ sent me not to baptize, but to preach the gospel, not with wisdom of words, lest the cross of Christ should be made of none effect. 1Cor 1:18 For the preaching of the cross is to them that perish foolishness; but unto us which are saved it is the power of God. 1Cor 1:19 For it is written, I will destroy the wisdom of the wise, and will bring to nothing the understanding of the prudent. 1Cor 1:20 Where is the wise? where is the scribe? where is the disputer of this world? hath not God made foolish the wisdom of this world? 1Cor 1:21 For after that in the wisdom of God the world by wisdom knew not God, it pleased God by the foolishness of preaching to save them that believe. 1Cor 1:22 For the Jews require a sign, and the Greeks seek after wisdom, 1Cor 1:23 But we preach Christ crucified, unto the Jews a stumblingblock, and unto the Greeks foolishness; 1Cor 1:24 But unto them which are called, both Jews and Greeks, Christ the power of God, and the wisdom of God. 1Cor 1:25 Because the foolishness of God is wiser than men; and the weakness of God is stronger than men. 1Cor 1:26 For ye see your calling, brethren, how that not many wise men after the flesh, not many mighty, not many noble, are called, 1Cor 1:27 But God hath chosen the foolish things of the world to confound the wise; and God hath chosen the weak things of the world to confound the things which are mighty; 1Cor 1:28 And base things of the world, and things which are despised, hath God chosen, yea, and things which are not, to bring to nought things that are, 1Cor 1:29 That no flesh should glory in his presence. 1Cor 1:30 But of him are ye in Christ Jesus, who of God is made unto us wisdom, and righteousness, and sanctification, and redemption, 1Cor 1:31 That, according as it is written, He that glorieth, let him glory in the Lord. (King James Version KJV)

 

 

哥林多前书(林前) 1 Corinthians(1Cor)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2024 歌珊地科技 https://engine.bible.world