1Chr5 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/DBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


Engine.Bible.World | 便携版 Mobile | 帮助 Help

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

历代志上(代上) 1 Chronicles(1Chr)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

代上 5:1 以色列的长子原是流便,因他污秽了父亲的床,他长子的名分就归了约瑟;只是按家谱他不算长子。 (CUVS)

1 Chr 5:1 Now the sons of Reuben the firstborn of Israel, (for he was the firstborn; but, forasmuch as he defiled his father's bed, his birthright was given unto the sons of Joseph the son of Israel, and the genealogy is not to be reckoned after the birthright. (KJV)

  • Now the sons of Reuben the firstborn of Israel (for he was the firstborn, but because he defiledc his father's bed, his birthright was given to the sons of Joseph the son of Israel; so that he is not enrolled in the genealogy according to the birthright. (NASB)

  • 流便為以色列長子、因污其父之榻、故長子之業、歸於以色列子約瑟之子、惟譜系不依此記載、 (CUVC)

  • Yǐsèliè de zhǎngzǐ yuán shì Liúbiàn. yīn tā wūhuì le fùqin de chuáng, tā zhǎngzǐ de míngfèn jiù guī le Yūesè. zhǐshì àn jiāpǔ tā bù suàn zhǎngzǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (27)

代上 5:2 犹大胜过一切弟兄,君王也是从他而出;长子的名分却归约瑟。 (CUVS)

1 Chr 5:2 For Judah prevailed above his brethren, and of him came the chief ruler; but the birthright was Joseph's,) (KJV)

  • Though Judah prevailed over his brothers, and from him came the leader, yet the birthright belonged to Joseph), (NASB)

  • 猶大超越諸昆弟、君王由彼而出、第長子之業歸約瑟、 (CUVC)

  • Yóudà shēng guò yīqiè dìxiōng, jūnwáng yĕ shì cóng tā ér chū. zhǎngzǐ de míngfèn què guī Yūesè. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

代上 5:3 以色列长子流便的儿子是哈诺、法路、希斯伦、迦米。 (CUVS)

1 Chr 5:3 The sons, I say, of Reuben the firstborn of Israel were, Hanoch, and Pallu, Hezron, and Carmi. (KJV)

  • the sons of Reuben the firstborn of Israelwere Hanoch and Pallu, Hezron and Carmi. (NASB)

  • 以色列長子流便之子、哈諾、法路、希斯崙、迦米、 (CUVC)

  • Yǐsèliè zhǎngzǐ Liúbiàn de érzi shì Hānuò, Fǎlù, Xīsīlún, Jiāmǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

代上 5:4 约珥的儿子是示玛雅;示玛雅的儿子是歌革;歌革的儿子是示每; (CUVS)

1 Chr 5:4 The sons of Joel; Shemaiah his son, Gog his son, Shimei his son, (KJV)

  • The sons of Joelwere Shemaiah his son, Gog his son, Shimei his son, (NASB)

  • 約珥子示瑪雅、示瑪雅子歌革、歌革子示每、 (CUVC)

  • Yuē Ěr de érzi shì Shìmǎyǎ. Shìmǎyǎ de érzi shì gē gé. gē gé de érzi shì Shìmĕi. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

代上 5:5 示每的儿子是米迦;米迦的儿子是利亚雅;利亚雅的儿子是巴力; (CUVS)

1 Chr 5:5 Micah his son, Reaia his son, Baal his son, (KJV)

  • Micah his son, Reaiah his son, Baal his son, (NASB)

  • 示每子米迦、米迦子利亞雅、利亞雅子巴力、 (CUVC)

  • Shìmĕi de érzi shì Mǐjiā. Mǐjiā de érzi shì Lìyà yǎ. Lìyà yǎ de érzi shì bā lì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

代上 5:6 巴力的儿子是备拉。这备拉作流便支派的首领,被亚述王提革拉毗尼色掳去。 (CUVS)

1 Chr 5:6 Beerah his son, whom Tilgathpilneser king of Assyria carried away captive, he was prince of the Reubenites. (KJV)

  • Beerah his son, whom Tilgath-pilneser king of Assyria carried away into exile; he was leader of the Reubenites. (NASB)

  • 巴力子備拉、乃流便族牧伯、為亞述王提革拉毘尼色所虜、 (CUVC)

  • Bā lì de érzi shì beì là. zhè beì là zuò Liúbiàn zhīpaì de shǒulǐng, beì Yàshù wáng tí gé là pí ní shǎi lǔ qù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

代上 5:7 他的弟兄照着宗族,按着家谱作族长的是耶利、撒迦利雅、比拉。 (CUVS)

1 Chr 5:7 And his brethren by their families, when the genealogy of their generations was reckoned, were the chief, Jeiel, and Zechariah, (KJV)

  • His kinsmen by their families, in the genealogy of their generations, were Jeiel the chief, then Zechariah (NASB)

  • 其昆弟按室家譜係為長者、乃耶利、撒迦利雅、 (CUVC)

  • Tāde dìxiōng zhào zhe zōngzú, àn zhe jiāpǔ zuò zúzhǎng de shì Yélì, sǎ jiā lì yǎ, Bǐlā. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

代上 5:8 比拉是亚撒的儿子;亚撒是示玛的儿子;示玛是约珥的儿子。约珥所住的地方是从亚罗珥直到尼波和巴力免, (CUVS)

1 Chr 5:8 And Bela the son of Azaz, the son of Shema, the son of Joel, who dwelt in Aroer, even unto Nebo and Baalmeon, (KJV)

  • and Bela the son of Azaz, the son of Shema, the son of Joel, who lived in Aroer, even to Nebo and Baal-meon. (NASB)

  • 與約珥曾孫、示瑪孫、亞撒子比拉、彼居亞羅珥、延至尼波、及巴力免、 (CUVC)

  • Bǐlā shì Yàsā de érzi. Yàsā shì Shìmǎ de érzi. Shìmǎ shì Yuēĕrde érzi. Yuēĕrsuǒ zhù de dìfang shì cóng yà luó Ěr zhídào ní bō hé bā lì miǎn, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (28)

代上 5:9 又向东延到伯拉河这边的旷野,因为他们在基列地牲畜增多。 (CUVS)

1 Chr 5:9 And eastward he inhabited unto the entering in of the wilderness from the river Euphrates, because their cattle were multiplied in the land of Gilead. (KJV)

  • To the east he settled as far as the entrance of the wilderness from the river Euphrates, because their cattle had increased in the land of Gilead. (NASB)

  • 又東、至伯拉河西之曠野、蓋在基列、其牲畜增多、 (CUVC)

  • Yòu xiàng dōng yán dào Bólā hé zhèbiān de kuàngyĕ, yīnwei tāmen zaì Jīliè dì shēngchù zēng duō. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

代上 5:10 扫罗年间,他们与夏甲人争战,夏甲人倒在他们手下,他们就在基列东边的全地,住在夏甲人的帐棚里。 (CUVS)

1 Chr 5:10 And in the days of Saul they made war with the Hagarites, who fell by their hand, and they dwelt in their tents throughout all the east land of Gilead. (KJV)

  • In the days of Saul they made war with the Hagrites, who fell by their hand, so that they occupied their tents throughout all the land east of Gilead. (NASB)

  • 當掃羅時、與夏甲人戰、僕之、而居其幕、在基列東之全境、○ (CUVC)

  • Sǎoluó nián jiān, tāmen yǔ Xiàjiǎ rén zhēng zhàn, Xiàjiǎ rén dǎo zaì tāmen shǒu xià, tāmen jiù zaì Jīliè dōngbiān de quán dì, zhù zaì Xiàjiǎ rén de zhàngpéng lǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

 

代上 5:11 迦得的子孙在流便对面,住在巴珊地,延到撒迦。 (CUVS)

1 Chr 5:11 And the children of Gad dwelt over against them, in the land of Bashan unto Salcah, (KJV)

  • Now the sons of Gad lived opposite them in the land of Bashan as far as Salecah. (NASB)

  • 迦得子孫、居巴珊地、延至撒迦、與流便人相對、 (CUVC)

  • Jiādé de zǐsūn zaì Liúbiàn duìmiàn, zhù zaì Bāshān dì, yán dào sǎ jiā. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (28)

代上 5:12 他们中间有作族长的约珥,有作副族长的沙番,还有雅乃和住在巴珊的沙法。 (CUVS)

1 Chr 5:12 Joel the chief, and Shapham the next, and Jaanai, and Shaphat in Bashan. (KJV)

  • Joelwas the chief and Shapham the second, then Janai and Shaphat in Bashan. (NASB)

  • 約珥為族長、沙番次之、又有雅乃、及居巴珊之沙法、 (CUVC)

  • Tāmen zhōngjiān yǒu zuò zúzhǎng de Yuēĕr, yǒu zuò fù zúzhǎng de shā pān, hái yǒu yǎ nǎi hé zhù zaì Bāshān de shā fǎ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

代上 5:13 他们族弟兄是米迦勒、米书兰、示巴、约赖、雅干、细亚、希伯,共七人。 (CUVS)

1 Chr 5:13 And their brethren of the house of their fathers were, Michael, and Meshullam, and Sheba, and Jorai, and Jachan, and Zia, and Heber, seven. (KJV)

  • Their kinsmen of their fathers' householdswere Michael, Meshullam, Sheba, Jorai, Jacan, Zia and Eber, seven. (NASB)

  • 其家昆弟七人、乃米迦勒、米書蘭、示巴、約賴、雅干、細亞、希伯、 (CUVC)

  • Tāmen zú dìxiōng shì Mǐjiālè, Mǐshūlán, Shìbā, yuē laì, yǎ gān, xì yà, Xībǎi, gōng qī rén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

代上 5:14 这都是亚比孩的儿子。亚比孩是户利的儿子;户利是耶罗亚的儿子;耶罗亚是基列的儿子;基列是米迦勒的儿子;米迦勒是耶示筛的儿子;耶示筛是耶哈多的儿子;耶哈多是布斯的儿子。 (CUVS)

1 Chr 5:14 These are the children of Abihail the son of Huri, the son of Jaroah, the son of Gilead, the son of Michael, the son of Jeshishai, the son of Jahdo, the son of Buz; (KJV)

  • Thesewere the sons of Abihail, the son of Huri, the son of Jaroah, the son of Gilead, the son of Michael, the son of Jeshishai, the son of Jahdo, the son of Buz; (NASB)

  • 此皆亞比孩子、亞比孩乃戶利子、戶利乃耶羅亞子、耶羅亞乃基列子、基列乃米迦勒子、米迦勒乃耶示篩子、耶示篩乃耶哈多子、耶哈多乃布斯子、 (CUVC)

  • Zhè dōu shì Yàbǐhái de érzi. Yàbǐhái shì hù lì de érzi. hù lì shì yé luó yà de érzi. yé luó yà shì Jīliè de érzi. Jīliè shì Mǐjiālè de érzi. Mǐjiālè shì yé Shìshāi de érzi. yé Shìshāi shì yé hā duō de érzi. yé hā duō shì Bùsī de érzi. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

代上 5:15 还有古尼的孙子,押比叠的儿子亚希。这都是作族长的。 (CUVS)

1 Chr 5:15 Ahi the son of Abdiel, the son of Guni, chief of the house of their fathers. (KJV)

  • Ahi the son of Abdiel, the son of Guni, was head of their fathers' households. (NASB)

  • 又有古尼孫、押比疊子亞希為族長、 (CUVC)

  • Hái yǒu gǔ ní de sūnzi, yē bǐ dié de érzi yà xī. zhè dōu shì zuò zúzhǎng de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

代上 5:16 他们住在基列与巴珊和巴珊的乡村,并沙仑的郊野,直到四围的交界。 (CUVS)

1 Chr 5:16 And they dwelt in Gilead in Bashan, and in her towns, and in all the suburbs of Sharon, upon their borders. (KJV)

  • They lived in Gilead, in Bashan and in its towns, and in all the pasture lands of Sharon, as far as their borders. (NASB)

  • 咸居基列、與巴珊及其鄉里、並沙崙郊野、至於邊境、 (CUVC)

  • Tāmen zhù zaì Jīliè yǔ Bāshān hé Bāshān de xiāngcūn, bìng Shālún de jiāo yĕ, zhídào sìwéi de jiāo jiè. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

代上 5:17 这些人在犹大王约坦并在以色列王耶罗波安年间,都载入家谱。 (CUVS)

1 Chr 5:17 All these were reckoned by genealogies in the days of Jotham king of Judah, and in the days of Jeroboam king of Israel. (KJV)

  • All of these were enrolled in the genealogies in the days of Jotham king of Judah and in the days of Jeroboam king of Israel. (NASB)

  • 當猶大王約坦、以色列王耶羅波安時、俱載入譜系、○ (CUVC)

  • Zhèxie rén zaì Yóudà wáng Yuētǎn bìng zaì Yǐsèliè wáng Yéluóbōān nián jiān, dōu zaì rù jiāpǔ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (25)

代上 5:18 流便人、迦得人,和玛拿西半支派的人,能拿盾牌和刀剑,拉弓射箭,出征善战的勇士,共有四万四千七百六十名。 (CUVS)

1 Chr 5:18 The sons of Reuben, and the Gadites, and half the tribe of Manasseh, of valiant men, men able to bear buckler and sword, and to shoot with bow, and skilful in war, were four and forty thousand seven hundred and threescore, that went out to the war. (KJV)

  • The sons of Reuben and the Gadites and the half-tribe, of Manasseh, consisting of valiant men, men who bore shield and sword and shot with bow and were skillful in battle, were,,,,,,, who went to war. (NASB)

  • 流便人、迦得人、及瑪拿西半支派、能出征之武士、執干持刃、挽弓發矢、而善戰者、計四萬四千七百六十人、 (CUVC)

  • Liúbiàn rén, Jiādé rén, hé Mǎnáxī bàn zhīpaì de rén, néng ná dùnpái hé dāo jiàn, là gōng shè jiàn, chū zhēng shàn zhàn de yǒng shì gōng yǒu sì wàn sì qiā qī bǎi liù shí míng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

代上 5:19 他们与夏甲人、伊突人、拿非施人、挪答人争战。 (CUVS)

1 Chr 5:19 And they made war with the Hagarites, with Jetur, and Nephish, and Nodab. (KJV)

  • They made war against the Hagrites, Jetur, Naphish and Nodab. (NASB)

  • 與夏甲人、伊突人、拿非施人、挪答人戰、 (CUVC)

  • Tāmen yǔ Xiàjiǎ rén, Yītū rén, Náfēishī rén, nuó dá rén zhēng zhàn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

代上 5:20 他们得了 神的帮助,夏甲人和跟随夏甲的人,都交在他们手中,因为他们在阵上呼求 神,倚赖 神, 神就应允他们。 (CUVS)

1 Chr 5:20 And they were helped against them, and the Hagarites were delivered into their hand, and all that were with them, for they cried to God in the battle, and he was intreated of them; because they put their trust in him. (KJV)

  • They were helped against them, and the Hagrites and all who were with them were given into their hand; for they cried out to God in the battle, and He answered their prayers because they trusted in Him. (NASB)

  • 戰時、呼籲上帝、上帝因其恃己、允其所祈而助之、以夏甲人及從之者、悉付其手、 (CUVC)

  • Tāmen dé le shén de bāngzhu, Xiàjiǎ rén hé gēnsuí Xiàjiǎ de rén dōu jiāo zaì tāmen shǒu zhōng. yīnwei tāmen zaì zhèn shàng hū qiú shén, yǐ laì shén, shén jiù yīngyún tāmen. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

 

代上 5:21 他们掳掠了夏甲人的牲畜,有骆驼五万,羊二十五万,驴二千;又有人十万。 (CUVS)

1 Chr 5:21 And they took away their cattle; of their camels fifty thousand, and of sheep two hundred and fifty thousand, and of asses two thousand, and of men an hundred thousand. (KJV)

  • They took away their cattle: their,, camels,,,, sheep,, donkeys; and,, men,. (NASB)

  • 虜敵之牲畜、駝五萬、綿羊二十五萬、驢二千、人十萬、 (CUVC)

  • Tāmen lǔlǜe le Xiàjiǎ rén de shēngchù, yǒu luòtuo wǔ wàn, yáng èr shí wǔ wàn, lü èr qiā. yòu yǒu rén shí wàn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (11)

代上 5:22 敌人被杀仆倒的甚多,因为这争战是出乎 神。他们就住在敌人的地上,直到被掳的时候。 (CUVS)

1 Chr 5:22 For there fell down many slain, because the war was of God. And they dwelt in their steads until the captivity. (KJV)

  • For many fell slain, because the warwas of God. And they settled in their place until the exile. (NASB)

  • 敵之被殺而僕者甚眾、蓋此戰由於上帝、遂據居其地、至被虜之時、○ (CUVC)

  • Dírén beì shā pú dǎo de shén duō, yīnwei zhè zhēng zhàn shì chū hū shén. tāmen jiù zhù zaì dírén de dì shàng, zhídào beìlǔ de shíhou. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

代上 5:23 玛拿西半支派的人住在那地,从巴珊延到巴力黑们、示尼珥与黑门山。 (CUVS)

1 Chr 5:23 And the children of the half tribe of Manasseh dwelt in the land, they increased from Bashan unto Baalhermon and Senir, and unto mount Hermon. (KJV)

  • Now the sons of the half-tribe, of Manasseh lived in the land; from Bashan to Baal-hermon and Senir and Mount Hermon they were numerous. (NASB)

  • 瑪拿西半支派居於斯土、自巴珊延至巴力黑門、及示尼珥與黑門山、 (CUVC)

  • Mǎnáxī bàn zhīpaì de rén zhù zaì nà dì. cóng Bāshān yán dào bā lì hēi men, shì ní Ěr yǔ Hēimén shān. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

代上 5:24 他们的族长是以弗、以示、以列、亚斯列、耶利米、何达威雅、雅叠。都是大能的勇士,是有名的人,也是作族长的。 (CUVS)

1 Chr 5:24 And these were the heads of the house of their fathers, even Epher, and Ishi, and Eliel, and Azriel, and Jeremiah, and Hodaviah, and Jahdiel, mighty men of valour, famous men, and heads of the house of their fathers. (KJV)

  • These were the heads of their fathers' households, even Epher, Ishi, Eliel, Azriel, Jeremiah, Hodaviah and Jahdiel, mighty men of valor, famous men, heads of their fathers' households. (NASB)

  • 其族長乃以弗、以示、以列、亞斯列、耶利米、何達威雅、雅疊、皆英武有名之族長、○ (CUVC)

  • Tāmende zúzhǎng shì Yǐfú, yǐ shì, yǐ liè, yà sī liè, Yēlìmǐ, Hédáwēiyǎ, yǎ dié, dōu shì dà néng de yǒng shì, shì yǒumíng de rén, yĕ shì zuò zúzhǎng de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

代上 5:25 他们得罪了他们列祖的 神,随从那地之民的神行邪淫;这民就是 神在他们面前所除灭的。 (CUVS)

1 Chr 5:25 And they transgressed against the God of their fathers, and went a whoring after the gods of the people of the land, whom God destroyed before them. (KJV)

  • But they acted treacherously against the God of their fathers and played the harlot after the gods of the peoples of the land, whom God had destroyed before, them. (NASB)

  • 斯民干犯其列祖之上帝、狥欲從斯土居民之神、即上帝於其前、所滅諸族之神、 (CUVC)

  • Tāmen dé zuì le tāmen lièzǔ de shén, suícóng nà ddì zhī mín de shén xíng xié yín. zhè mín jiù shì shén zaì tāmen miànqián suǒ chúmiĕ de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

代上 5:26 故此,以色列的 神激动亚述王普勒,和亚述王提革拉毗尼色的心,他们就把流便人、迦得人、玛拿西半支派的人,掳到哈腊、哈博、哈拉与歌散河边,直到今日还在那里。 (CUVS)

1 Chr 5:26 And the God of Israel stirred up the spirit of Pul king of Assyria, and the spirit of Tilgathpilneser king of Assyria, and he carried them away, even the Reubenites, and the Gadites, and the half tribe of Manasseh, and brought them unto Halah, and Habor, and Hara, and to the river Gozan, unto this day. (KJV)

  • So the God of Israel stirred up the spirit of Pul, king of Assyria, even the spirit of Tilgath-pilneser king of Assyria, and he carried them away into exile, namely the Reubenites, the Gadites and the half-tribe, of Manasseh, and brought them to Halah, Habor, Hara and to the river of Gozan, to this day. (NASB)

  • 以色列之上帝聳動亞述二王、普勒與提革拉毘尼色之心、遂虜流便人、迦得人、及瑪拿西半支派、至哈臘、哈博、哈拉、及歌散河濱、迄於今日、 (CUVC)

  • Gùcǐ, Yǐsèliè de shén jīdòng Yàshù wáng pǔ lè hé Yàshù wáng tí gé là pí ní shǎi de xīn, tāmen jiù bǎ lǚ biàn rén, Jiādé rén, Mǎnáxī bàn zhīpaì de rén lǔ dào hā xī, hā bó, hā là yǔ gē sàn hé biān, zhídào jīnrì hái zaì nàli. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

 

 

 

代上 5:1 以色列的长子原是流便,因他污秽了父亲的床,他长子的名分就归了约瑟;只是按家谱他不算长子。 代上 5:2 犹大胜过一切弟兄,君王也是从他而出;长子的名分却归约瑟。 代上 5:3 以色列长子流便的儿子是哈诺、法路、希斯伦、迦米。 代上 5:4 约珥的儿子是示玛雅;示玛雅的儿子是歌革;歌革的儿子是示每; 代上 5:5 示每的儿子是米迦;米迦的儿子是利亚雅;利亚雅的儿子是巴力; 代上 5:6 巴力的儿子是备拉。这备拉作流便支派的首领,被亚述王提革拉毗尼色掳去。 代上 5:7 他的弟兄照着宗族,按着家谱作族长的是耶利、撒迦利雅、比拉。 代上 5:8 比拉是亚撒的儿子;亚撒是示玛的儿子;示玛是约珥的儿子。约珥所住的地方是从亚罗珥直到尼波和巴力免, 代上 5:9 又向东延到伯拉河这边的旷野,因为他们在基列地牲畜增多。 代上 5:10 扫罗年间,他们与夏甲人争战,夏甲人倒在他们手下,他们就在基列东边的全地,住在夏甲人的帐棚里。 代上 5:11 迦得的子孙在流便对面,住在巴珊地,延到撒迦。 代上 5:12 他们中间有作族长的约珥,有作副族长的沙番,还有雅乃和住在巴珊的沙法。 代上 5:13 他们族弟兄是米迦勒、米书兰、示巴、约赖、雅干、细亚、希伯,共七人。 代上 5:14 这都是亚比孩的儿子。亚比孩是户利的儿子;户利是耶罗亚的儿子;耶罗亚是基列的儿子;基列是米迦勒的儿子;米迦勒是耶示筛的儿子;耶示筛是耶哈多的儿子;耶哈多是布斯的儿子。 代上 5:15 还有古尼的孙子,押比叠的儿子亚希。这都是作族长的。 代上 5:16 他们住在基列与巴珊和巴珊的乡村,并沙仑的郊野,直到四围的交界。 代上 5:17 这些人在犹大王约坦并在以色列王耶罗波安年间,都载入家谱。 代上 5:18 流便人、迦得人,和玛拿西半支派的人,能拿盾牌和刀剑,拉弓射箭,出征善战的勇士,共有四万四千七百六十名。 代上 5:19 他们与夏甲人、伊突人、拿非施人、挪答人争战。 代上 5:20 他们得了 神的帮助,夏甲人和跟随夏甲的人,都交在他们手中,因为他们在阵上呼求 神,倚赖 神, 神就应允他们。 代上 5:21 他们掳掠了夏甲人的牲畜,有骆驼五万,羊二十五万,驴二千;又有人十万。 代上 5:22 敌人被杀仆倒的甚多,因为这争战是出乎 神。他们就住在敌人的地上,直到被掳的时候。 代上 5:23 玛拿西半支派的人住在那地,从巴珊延到巴力黑们、示尼珥与黑门山。 代上 5:24 他们的族长是以弗、以示、以列、亚斯列、耶利米、何达威雅、雅叠。都是大能的勇士,是有名的人,也是作族长的。 代上 5:25 他们得罪了他们列祖的 神,随从那地之民的神行邪淫;这民就是 神在他们面前所除灭的。 代上 5:26 故此,以色列的 神激动亚述王普勒,和亚述王提革拉毗尼色的心,他们就把流便人、迦得人、玛拿西半支派的人,掳到哈腊、哈博、哈拉与歌散河边,直到今日还在那里。 (和合本 CUV)

 

 

1Chr 5:1 Now the sons of Reuben the firstborn of Israel, (for he was the firstborn; but, forasmuch as he defiled his father's bed, his birthright was given unto the sons of Joseph the son of Israel, and the genealogy is not to be reckoned after the birthright. 1Chr 5:2 For Judah prevailed above his brethren, and of him came the chief ruler; but the birthright was Joseph's,) 1Chr 5:3 The sons, I say, of Reuben the firstborn of Israel were, Hanoch, and Pallu, Hezron, and Carmi. 1Chr 5:4 The sons of Joel; Shemaiah his son, Gog his son, Shimei his son, 1Chr 5:5 Micah his son, Reaia his son, Baal his son, 1Chr 5:6 Beerah his son, whom Tilgathpilneser king of Assyria carried away captive, he was prince of the Reubenites. 1Chr 5:7 And his brethren by their families, when the genealogy of their generations was reckoned, were the chief, Jeiel, and Zechariah, 1Chr 5:8 And Bela the son of Azaz, the son of Shema, the son of Joel, who dwelt in Aroer, even unto Nebo and Baalmeon, 1Chr 5:9 And eastward he inhabited unto the entering in of the wilderness from the river Euphrates, because their cattle were multiplied in the land of Gilead. 1Chr 5:10 And in the days of Saul they made war with the Hagarites, who fell by their hand, and they dwelt in their tents throughout all the east land of Gilead. 1Chr 5:11 And the children of Gad dwelt over against them, in the land of Bashan unto Salcah, 1Chr 5:12 Joel the chief, and Shapham the next, and Jaanai, and Shaphat in Bashan. 1Chr 5:13 And their brethren of the house of their fathers were, Michael, and Meshullam, and Sheba, and Jorai, and Jachan, and Zia, and Heber, seven. 1Chr 5:14 These are the children of Abihail the son of Huri, the son of Jaroah, the son of Gilead, the son of Michael, the son of Jeshishai, the son of Jahdo, the son of Buz; 1Chr 5:15 Ahi the son of Abdiel, the son of Guni, chief of the house of their fathers. 1Chr 5:16 And they dwelt in Gilead in Bashan, and in her towns, and in all the suburbs of Sharon, upon their borders. 1Chr 5:17 All these were reckoned by genealogies in the days of Jotham king of Judah, and in the days of Jeroboam king of Israel. 1Chr 5:18 The sons of Reuben, and the Gadites, and half the tribe of Manasseh, of valiant men, men able to bear buckler and sword, and to shoot with bow, and skilful in war, were four and forty thousand seven hundred and threescore, that went out to the war. 1Chr 5:19 And they made war with the Hagarites, with Jetur, and Nephish, and Nodab. 1Chr 5:20 And they were helped against them, and the Hagarites were delivered into their hand, and all that were with them, for they cried to God in the battle, and he was intreated of them; because they put their trust in him. 1Chr 5:21 And they took away their cattle; of their camels fifty thousand, and of sheep two hundred and fifty thousand, and of asses two thousand, and of men an hundred thousand. 1Chr 5:22 For there fell down many slain, because the war was of God. And they dwelt in their steads until the captivity. 1Chr 5:23 And the children of the half tribe of Manasseh dwelt in the land, they increased from Bashan unto Baalhermon and Senir, and unto mount Hermon. 1Chr 5:24 And these were the heads of the house of their fathers, even Epher, and Ishi, and Eliel, and Azriel, and Jeremiah, and Hodaviah, and Jahdiel, mighty men of valour, famous men, and heads of the house of their fathers. 1Chr 5:25 And they transgressed against the God of their fathers, and went a whoring after the gods of the people of the land, whom God destroyed before them. 1Chr 5:26 And the God of Israel stirred up the spirit of Pul king of Assyria, and the spirit of Tilgathpilneser king of Assyria, and he carried them away, even the Reubenites, and the Gadites, and the half tribe of Manasseh, and brought them unto Halah, and Habor, and Hara, and to the river Gozan, unto this day. (King James Version KJV)

 

 

历代志上(代上) 1 Chronicles(1Chr)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2024 歌珊地科技 https://engine.bible.world