1Chr22 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/DBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


Engine.Bible.World | 便携版 Mobile | 帮助 Help

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

历代志上(代上) 1 Chronicles(1Chr)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

代上 22:1 大卫吩咐聚集住以色列地的外邦人,从其中派石匠凿石头,要建造 神的殿。 (CUVS)

1 Chr 22:1 Then David said, This is the house of the LORD God, and this is the altar of the burnt offering for Israel. (KJV)

  • Then David said, `This is the house of the LORD God, and this is the altar of burnt offering for Israel.` (NASB)

  • 大衛曰、此乃耶和華上帝之室、以色列燔祭之壇、○ (CUVC)

  • Dàwèi shuō, zhè jiù shì Yēhéhuá shén de diàn, wèi Yǐsèliè rén xiàn Fánjì de tán. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (25)

代上 22:2 大卫预备许多铁,作门上的钉子和钩子;又预备许多铜,多得无法可称。 (CUVS)

1 Chr 22:2 And David commanded to gather together the strangers that were in the land of Israel; and he set masons to hew wrought stones to build the house of God. (KJV)

  • So David gave orders to gather the foreigners who were in the land of Israel, and he set stonecutters to hew out stones to build the house of God. (NASB)

  • 大衛命集旅於以色列地之人、選石工鑿石、以建上帝室、 (CUVC)

  • Dàwèi fēnfu jùjí zhù Yǐsèliè dì de waìbāngrén, cóng qízhōng paì shí jiàng zuò shítou, yào jiànzào shén de diàn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

代上 22:3 又预备无数的香柏木,因为西顿人和推罗人给大卫运了许多香柏木来。 (CUVS)

1 Chr 22:3 And David prepared iron in abundance for the nails for the doors of the gates, and for the joinings; and brass in abundance without weight; (KJV)

  • David prepared large quantities of iron to make the nails for the doors of the gates and for the clamps, and more bronze than could be weighed; (NASB)

  • 大衛備鐵甚多、以為門扉之釘及鈎、又備銅無算、 (CUVC)

  • Dàwèi yùbeì xǔduō tiĕ zuò mén shàng de dīng zǐ hé gōuzǐ, yòu yùbeì xǔduō tóng, duō dé wúfǎ kĕ chēng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

代上 22:4 大卫说:“我儿子所罗门,还年幼娇嫩,要为耶和华建造的殿宇,必须高大辉煌,使名誉荣耀,传遍万国;所以我要为殿预备材料。”于是,大卫在未死之先,预备的材料甚多。 (CUVS)

1 Chr 22:4 Also cedar trees in abundance, for the Zidonians and they of Tyre brought much cedar wood to David. (KJV)

  • and timbers of cedar logs beyond number, for the Sidonians and Tyrians brought large quantities of cedar timber to David. (NASB)

  • 香柏無數、蓋西頓推羅人運之甚多也、 (CUVC)

  • Yòu yùbeì wú shǔ de xiāng bǎi mù, yīnwei Xīdùn rén hé Tuīluó rén gĕi Dàwèi yùn le xǔduō xiāng bǎi mù lái. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

代上 22:5 大卫召了他儿子所罗门来,嘱咐他给耶和华以色列的 神建造殿宇。 (CUVS)

1 Chr 22:5 And David said, Solomon my son is young and tender, and the house that is to be builded for the LORD must be exceeding magnifical, of fame and of glory throughout all countries, I will therefore now make preparation for it. So David prepared abundantly before his death. (KJV)

  • David said, `My son Solomon is young and inexperienced, and the house that is to be built for the LORD shall be exceedingly magnificent, famous and glorious throughout all lands. Therefore now I will make preparation for it.` So David made ample preparations before his death. (NASB)

  • 大衛曰、我子所羅門尚沖弱、為耶和華建室、必極壯麗、聲譽榮光、播於萬國、故我必為之備、於是大衛未死之先、儲材豐盛、○ (CUVC)

  • Dàwèi shuō, wǒ érzi Suǒluómén hái nián yòu jiāonèn, yào wèi Yēhéhuá jiànzào de diàn yǔ bìxū gāo dà huīhuáng, shǐ míng yù róngyào chuán biàn wàn guó. suǒyǐ wǒ yào wèi diàn yùbeì cái liào. yúshì, Dàwèi zaì wèi sǐ zhī xiān yùbeì de cái liào shén duō. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (25)

代上 22:6 对所罗门说:“我儿啊!我心里本想为耶和华我 神的名建造殿宇。 (CUVS)

1 Chr 22:6 Then he called for Solomon his son, and charged him to build an house for the LORD God of Israel. (KJV)

  • Then he called for his son Solomon, and charged him to build a house for the LORD God of Israel. (NASB)

  • 大衛召子所羅門、囑其為以色列之上帝耶和華建室、 (CUVC)

  • Dàwèi zhào le tā érzi Suǒluómén lái, zhǔfu tā gĕi Yēhéhuá Yǐsèliè de shén jiànzào diàn yǔ, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

代上 22:7 只是耶和华的话临到我说:‘你流了多人的血,打了多次大仗,你不可为我的名建造殿宇,因为你在我眼前使多人的血流在地上。 (CUVS)

1 Chr 22:7 And David said to Solomon, My son, as for me, it was in my mind to build an house unto the name of the LORD my God, (KJV)

  • David said to Solomon, `My son, I had intended to build a house to the name of the LORD my God. (NASB)

  • 謂之曰、我子歟、我有意為我上帝耶和華之名建室、 (CUVC)

  • Duì Suǒluómén shuō, wǒ ér a, wǒ xīnli bĕn xiǎng wèi Yēhéhuá wǒ shén de míng jiànzào diàn yǔ, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

代上 22:8 你要生一个儿子,他必作太平的人;我必使他安静,不被四围的仇敌扰乱。他的名要叫所罗门(即“太平”之意)。他在位的日子,我必使以色列人平安康泰。 (CUVS)

1 Chr 22:8 But the word of the LORD came to me, saying, Thou hast shed blood abundantly, and hast made great wars, thou shalt not build an house unto my name, because thou hast shed much blood upon the earth in my sight. (KJV)

  • `But the word of the LORD came to me, saying, 'You have shed much blood and have waged great wars; you shall not build a house to My name, because you have shedso much blood on the earth before Me. (NASB)

  • 惟耶和華降諭於我曰、爾流人血甚多、屢經大戰、不可為我名建室、因爾多流人血於地、為我目擊、 (CUVC)

  • Zhǐshì Yēhéhuá de huà líndào wǒ shuō, nǐ liú le duō rén de xuè, dá le duō cì dà zhàng, nǐ bùkĕ wèi wǒde míng jiànzào diàn yǔ, yīnwei nǐ zaì wǒ yǎnqián shǐ duō rén de xuè liú zaì dì shàng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

代上 22:9 他必为我的名建造殿宇,他要作我的子,我要作他的父;他作以色列王,我必坚定他的国位,直到永远。’ (CUVS)

1 Chr 22:9 Behold, a son shall be born to thee, who shall be a man of rest; and I will give him rest from all his enemies round about, for his name shall be Solomon, and I will give peace and quietness unto Israel in his days. (KJV)

  • 'Behold, a son will be born to you, who shall be a man of rest; and I will give him rest from all his enemies on every side; for his name shall be Solomon, and I will give peace and quiet to Israel in his days. (NASB)

  • 爾將生子、彼處平康、厥名所羅門、我必錫以綏安、使免四周諸敵之擾、彼在位時、我必錫綏安於以色列族、 (CUVC)

  • Nǐ yào shēng yī gè érzi, tā bì zuò taìpíng de rén. wǒ bì shǐ tā ānjìng, bù beì sìwéi de chóudí rǎoluàn. tāde míng yào jiào Suǒluómén ( jiù shì taìpíng de yìsi ). tā zaì wèi de rìzi, wǒ bì shǐ Yǐsèliè rén píngān kāng taì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (13)

代上 22:10 “我儿啊!现今愿耶和华与你同在,使你亨通,照他指着你说的话,建造耶和华你 神的殿。 (CUVS)

1 Chr 22:10 He shall build an house for my name; and he shall be my son, and I will be his father; and I will establish the throne of his kingdom over Israel for ever. (KJV)

  • 'He shall build a house for My name, and he shall be My son and I will be his father; and I will establish the throne of his kingdom over Israel forever,.' (NASB)

  • 彼將為我名建室、彼必為我子、我必為其父、固其國位於以色列、歷世弗替、 (CUVC)

  • Tā bì wèi wǒde míng jiànzào diàn yǔ. tā yào zuò wǒde zǐ. wǒ yào zuò tāde fù. tā zuò Yǐsèliè wáng. wǒ bìjiāndéng tāde guó wèi, zhídào yǒngyuǎn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

 

代上 22:11 但愿耶和华赐你聪明智慧,好治理以色列国,遵行耶和华你 神的律法。 (CUVS)

1 Chr 22:11 Now, my son, the LORD be with thee; and prosper thou, and build the house of the LORD thy God, as he hath said of thee. (KJV)

  • `Now, my son, the LORD be with you that you may be successful, and build the house of the LORD your God justc as He has spoken concerning you. (NASB)

  • 我子歟、願耶和華偕爾、願爾亨通、建爾上帝耶和華之室、循其所言、 (CUVC)

  • Wǒ ér a, xiànjīn yuàn Yēhéhuá yǔ nǐ tóng zaì, shǐ nǐ hēng tōng, zhào tā zhǐ zhe nǐ shuō de huà, jiànzào Yēhéhuá nǐ shén de diàn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

代上 22:12 你若谨守遵行耶和华藉摩西吩咐以色列的律例典章,就得亨通。你当刚强壮胆,不要惧怕,也不要惊惶。 (CUVS)

1 Chr 22:12 Only the LORD give thee wisdom and understanding, and give thee charge concerning Israel, that thou mayest keep the law of the LORD thy God. (KJV)

  • `Only the LORD give you discretion and understanding, and give you charge over Israel, so that you may keep the law of the LORD your God. (NASB)

  • 願耶和華賦爾睿智聰明、使爾受命治以色列、守爾上帝耶和華之律、 (CUVC)

  • Dàn yuàn Yēhéhuá cì nǐ cōngming zhìhuì, hǎo zhìlǐ Yǐsèliè guó, zūnxíng Yēhéhuá nǐ shén de lǜfǎ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

代上 22:13 我在困难之中为耶和华的殿预备了金子十万他连得,银子一百万他连得,铜和铁多得无法可称。我也预备了木头、石头,你还可以增添。 (CUVS)

1 Chr 22:13 Then shalt thou prosper, if thou takest heed to fulfil the statutes and judgments which the LORD charged Moses with concerning Israel, be strong, and of good courage; dread not, nor be dismayed. (KJV)

  • `Then you will prosper, if you are careful to observe the statutes and the ordinances which the LORD commanded Moses concerning Israel. Be strong and courageous, do not fear nor be dismayed. (NASB)

  • 爾若遵行耶和華藉摩西、命以色列人之典章律例、則必亨通、強乃心、壯乃志、勿畏葸、勿恐惶、 (CUVC)

  • Nǐ ruò jǐn shǒu zūnxíng Yēhéhuá jiè Móxī fēnfu Yǐsèliè de lǜ lì diǎnzhāng, jiù dé hēng tōng. nǐ dāng gāngqiáng zhuàng dǎn, búyào jùpà, yĕ búyào jīng huáng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

代上 22:14 你有许多匠人,就是石匠、木匠,和一切能作各样工的巧匠, (CUVS)

1 Chr 22:14 Now, behold, in my trouble I have prepared for the house of the LORD an hundred thousand talents of gold, and a thousand thousand talents of silver; and of brass and iron without weight; for it is in abundance, timber also and stone have I prepared; and thou mayest add thereto. (KJV)

  • `Now behold, with great pains I have prepared for the house of the LORD,, talents of gold and,,, talents of silver, and bronze and iron beyond weight, for they are in great quantity; also timber and stone I have prepared, and you may add to them. (NASB)

  • 我於困難中、為耶和華室、備金十萬他連得、銀百萬他連得、銅鐵甚多、莫權其數、亦備木石、爾可增益之、 (CUVC)

  • Wǒ zaì kùn nán zhī zhōng wéi Yēhéhuá de diàn yùbeì le jīnzi shí wàn tā lián dé, yínzi yī bǎi wàn tā lián dé, tóng hé tiĕ duō dé wúfǎ kĕ chēng. wǒ yĕ yùbeì le mùtou, shítou, nǐ hái kĕyǐ zēngtiān. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (25)

代上 22:15 并有无数的金、银、铜、铁。你当起来办事,愿耶和华与你同在。” (CUVS)

1 Chr 22:15 Moreover there are workmen with thee in abundance, hewers and workers of stone and timber, and all manner of cunning men for every manner of work. (KJV)

  • `Moreover, there are many workmen, with you, stonecutters and masons of stone and carpenters,, and all men who are skillful in every kind of work. (NASB)

  • 且爾多有匠役、石工木工、及諸巧匠、 (CUVC)

  • Nǐ yǒu xǔduō jiàngrén, jiù shì shí jiàng, mùjiang, hé yīqiè néng zuò gèyàng gōng de qiǎo jiàng, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

代上 22:16 大卫又吩咐以色列的众首领帮助他儿子所罗门,说: (CUVS)

1 Chr 22:16 Of the gold, the silver, and the brass, and the iron, there is no number. Arise therefore, and be doing, and the LORD be with thee. (KJV)

  • `Of the gold, the silver and the bronze and the iron there is no limit. Arise and work, and may the LORD be with you.` (NASB)

  • 金銀銅鐵無數、爾其興起造作、願耶和華偕爾、 (CUVC)

  • > Bìng yǒu wú shù de jīn yín tóng tiĕ. nǐ dāng qǐlai bàn shì, yuàn Yēhéhuá yǔ nǐ tóng zaì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (13)

代上 22:17 “耶和华你们的 神不是与你们同在吗?不是叫你们四围都平安吗?因他已将这地的居民交在我手中,这地就在耶和华与他百姓面前制伏了。 (CUVS)

1 Chr 22:17 David also commanded all the princes of Israel to help Solomon his son, saying, (KJV)

  • David also commanded all the leaders of Israel to help his son Solomon, saying, (NASB)

  • 大衛又命以色列諸牧伯、助子所羅門曰、 (CUVC)

  • Dàwèi yòu fēnfu Yǐsèliè de zhòng shǒulǐng bāngzhu tā érzi Suǒluómén, shuō, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (13)

代上 22:18 现在你们应当立定心意,寻求耶和华你们的 神;也当起来,建造耶和华 神的圣所,好将耶和华的约柜和供奉 神的圣器皿,都搬进为耶和华名建造的殿里。” (CUVS)

1 Chr 22:18 Is not the LORD your God with you? and hath he not given you rest on every side? for he hath given the inhabitants of the land into mine hand; and the land is subdued before the LORD, and before his people. (KJV)

  • `Is not the LORD your God with you? And has He not given you rest on every side? For He has given the inhabitants of the land into my hand, and the land is subdued before the LORD and before His people. (NASB)

  • 爾上帝耶和華非偕爾、賜爾四周平康乎、蓋彼以斯土之民付我手、俾地為耶和華與其民所轄、 (CUVC)

  • Yēhéhuá nǐmen de shén bú shì yǔ nǐmen tóng zaì ma. bú shì jiào nǐmen sìwéi dōu píngān ma. yīn tā yǐ jiāng zhè dì de jūmín jiāo zaì wǒ shǒu zhōng, zhè dì jiù zaì Yēhéhuá yǔ tā bǎixìng miànqián zhìfú le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

 

 

 

代上 22:1 大卫吩咐聚集住以色列地的外邦人,从其中派石匠凿石头,要建造 神的殿。 代上 22:2 大卫预备许多铁,作门上的钉子和钩子;又预备许多铜,多得无法可称。 代上 22:3 又预备无数的香柏木,因为西顿人和推罗人给大卫运了许多香柏木来。 代上 22:4 大卫说:“我儿子所罗门,还年幼娇嫩,要为耶和华建造的殿宇,必须高大辉煌,使名誉荣耀,传遍万国;所以我要为殿预备材料。”于是,大卫在未死之先,预备的材料甚多。 代上 22:5 大卫召了他儿子所罗门来,嘱咐他给耶和华以色列的 神建造殿宇。 代上 22:6 对所罗门说:“我儿啊!我心里本想为耶和华我 神的名建造殿宇。 代上 22:7 只是耶和华的话临到我说:‘你流了多人的血,打了多次大仗,你不可为我的名建造殿宇,因为你在我眼前使多人的血流在地上。 代上 22:8 你要生一个儿子,他必作太平的人;我必使他安静,不被四围的仇敌扰乱。他的名要叫所罗门(即“太平”之意)。他在位的日子,我必使以色列人平安康泰。 代上 22:9 他必为我的名建造殿宇,他要作我的子,我要作他的父;他作以色列王,我必坚定他的国位,直到永远。’ 代上 22:10 “我儿啊!现今愿耶和华与你同在,使你亨通,照他指着你说的话,建造耶和华你 神的殿。 代上 22:11 但愿耶和华赐你聪明智慧,好治理以色列国,遵行耶和华你 神的律法。 代上 22:12 你若谨守遵行耶和华藉摩西吩咐以色列的律例典章,就得亨通。你当刚强壮胆,不要惧怕,也不要惊惶。 代上 22:13 我在困难之中为耶和华的殿预备了金子十万他连得,银子一百万他连得,铜和铁多得无法可称。我也预备了木头、石头,你还可以增添。 代上 22:14 你有许多匠人,就是石匠、木匠,和一切能作各样工的巧匠, 代上 22:15 并有无数的金、银、铜、铁。你当起来办事,愿耶和华与你同在。” 代上 22:16 大卫又吩咐以色列的众首领帮助他儿子所罗门,说: 代上 22:17 “耶和华你们的 神不是与你们同在吗?不是叫你们四围都平安吗?因他已将这地的居民交在我手中,这地就在耶和华与他百姓面前制伏了。 代上 22:18 现在你们应当立定心意,寻求耶和华你们的 神;也当起来,建造耶和华 神的圣所,好将耶和华的约柜和供奉 神的圣器皿,都搬进为耶和华名建造的殿里。” (和合本 CUV)

 

 

1Chr 22:1 Then David said, This is the house of the LORD God, and this is the altar of the burnt offering for Israel. 1Chr 22:2 And David commanded to gather together the strangers that were in the land of Israel; and he set masons to hew wrought stones to build the house of God. 1Chr 22:3 And David prepared iron in abundance for the nails for the doors of the gates, and for the joinings; and brass in abundance without weight; 1Chr 22:4 Also cedar trees in abundance, for the Zidonians and they of Tyre brought much cedar wood to David. 1Chr 22:5 And David said, Solomon my son is young and tender, and the house that is to be builded for the LORD must be exceeding magnifical, of fame and of glory throughout all countries, I will therefore now make preparation for it. So David prepared abundantly before his death. 1Chr 22:6 Then he called for Solomon his son, and charged him to build an house for the LORD God of Israel. 1Chr 22:7 And David said to Solomon, My son, as for me, it was in my mind to build an house unto the name of the LORD my God, 1Chr 22:8 But the word of the LORD came to me, saying, Thou hast shed blood abundantly, and hast made great wars, thou shalt not build an house unto my name, because thou hast shed much blood upon the earth in my sight. 1Chr 22:9 Behold, a son shall be born to thee, who shall be a man of rest; and I will give him rest from all his enemies round about, for his name shall be Solomon, and I will give peace and quietness unto Israel in his days. 1Chr 22:10 He shall build an house for my name; and he shall be my son, and I will be his father; and I will establish the throne of his kingdom over Israel for ever. 1Chr 22:11 Now, my son, the LORD be with thee; and prosper thou, and build the house of the LORD thy God, as he hath said of thee. 1Chr 22:12 Only the LORD give thee wisdom and understanding, and give thee charge concerning Israel, that thou mayest keep the law of the LORD thy God. 1Chr 22:13 Then shalt thou prosper, if thou takest heed to fulfil the statutes and judgments which the LORD charged Moses with concerning Israel, be strong, and of good courage; dread not, nor be dismayed. 1Chr 22:14 Now, behold, in my trouble I have prepared for the house of the LORD an hundred thousand talents of gold, and a thousand thousand talents of silver; and of brass and iron without weight; for it is in abundance, timber also and stone have I prepared; and thou mayest add thereto. 1Chr 22:15 Moreover there are workmen with thee in abundance, hewers and workers of stone and timber, and all manner of cunning men for every manner of work. 1Chr 22:16 Of the gold, the silver, and the brass, and the iron, there is no number. Arise therefore, and be doing, and the LORD be with thee. 1Chr 22:17 David also commanded all the princes of Israel to help Solomon his son, saying, 1Chr 22:18 Is not the LORD your God with you? and hath he not given you rest on every side? for he hath given the inhabitants of the land into mine hand; and the land is subdued before the LORD, and before his people. (King James Version KJV)

 

 

历代志上(代上) 1 Chronicles(1Chr)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2024 歌珊地科技 https://engine.bible.world