1Chr19 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/DBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


Engine.Bible.World | 便携版 Mobile | 帮助 Help

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

历代志上(代上) 1 Chronicles(1Chr)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

代上 19:1 此后,亚扪人的王拿辖死了,他儿子接续他作王。 (CUVS)

1 Chr 19:1 Now it came to pass after this, that Nahash the king of the children of Ammon died, and his son reigned in his stead. (KJV)

  • Now it came about after this, that Nahash the king of the sons of Ammon died, and his son became king in his place. (NASB)

  • 厥後、亞捫族王拿轄沒、其子嗣位、 (CUVC)

  • Cǐ hòu, Yàmén rén de wáng ná xiá sǐ le, tā érzi jiēxù tā zuò wáng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (31)

代上 19:2 大卫说:“我要照哈嫩的父亲拿辖厚待我的恩典厚待哈嫩。”于是大卫差遣使者为他丧父安慰他。大卫的臣仆到了亚扪人的境内见哈嫩,要安慰他。 (CUVS)

1 Chr 19:2 And David said, I will shew kindness unto Hanun the son of Nahash, because his father shewed kindness to me. And David sent messengers to comfort him concerning his father. So the servants of David came into the land of the children of Ammon to Hanun, to comfort him. (KJV)

  • Then David said, `I will show kindness to Hanun the son of Nahash, because his father showed kindness to me.` So David sent messengers to console him concerning his father. And David's servants came into the land of the sons of Ammon to Hanun to console him. (NASB)

  • 大衛曰、昔哈嫩父拿轄施仁慈於我、今我將施仁慈於其子哈嫩、遂遣使往、唁其喪父、大衛僕至亞捫族地、見哈嫩以唁之、 (CUVC)

  • Dàwèi shuō, wǒ yào zhào Hānèn de fùqin ná xiá hòu dāi wǒde ēndiǎn hòu dāi Hānèn. yúshì Dàwèi chāiqiǎn shǐzhĕ wèi tā sāng fù ānwèi tā. Dàwèi de chénpú dào le Yàmén rén de jìng neì jiàn Hānèn, yào ānwèi tā, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

代上 19:3 但亚扪人的首领对哈嫩说:“大卫差人来安慰你,你想他是尊敬你父亲吗?他的臣仆来见你不是为详察窥探,倾覆这地吗?” (CUVS)

1 Chr 19:3 But the princes of the children of Ammon said to Hanun, Thinkest thou that David doth honour thy father, that he hath sent comforters unto thee? are not his servants come unto thee for to search, and to overthrow, and to spy out the land? (KJV)

  • But the princes of the sons of Ammon said to Hanun, `Do you think that David is honoring your father, in that he has sent comforters to you? Have not his servants come to you to search and to overthrow and to spy out the land?` (NASB)

  • 亞捫族之牧伯謂哈嫩曰、大衛遣唁者詣爾、爾意大衛果敬爾父乎、其僕詣爾、詎非窺察此地、而滅之耶、 (CUVC)

  • Dàn Yàmén rén de shǒulǐng duì Hānèn shuō, Dàwèi cchāi rén lái ānwèi nǐ, nǐ xiǎng tā shì zūnjìng nǐ fùqin ma. tāde chénpú lái jiàn nǐ bú shì wèi xiáng chá kuītàn, qīngfù zhè dì ma. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

代上 19:4 哈嫩便将大卫臣仆的胡须剃去一半,又割断他们下半截的衣服,使他们露出下体,打发他们回去。 (CUVS)

1 Chr 19:4 Wherefore Hanun took David's servants, and shaved them, and cut off their garments in the midst hard by their buttocks, and sent them away. (KJV)

  • So Hanun took David's servants and shaved them and cut off their garments in the middle as far as their hips, and sent them away. (NASB)

  • 哈嫩遂執大衛僕、薙其鬚、中斷其衣至臀、而遣之歸、 (CUVC)

  • Hānèn biàn jiāng Dàwèi chénpú de hú xū tì qù yī bàn, yòu gē duàn tāmen xià bàn jié de yīfu, shǐ tāmen lòu chū xiàtǐ, dǎfa tāmen huí qù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (26)

代上 19:5 有人将臣仆所遇的事告诉大卫,他就差人去迎接他们,因为他们甚觉羞耻。告诉他们说:“可以住在耶利哥,等到胡须长起再回来。” (CUVS)

1 Chr 19:5 Then there went certain, and told David how the men were served. And he sent to meet them, for the men were greatly ashamed. And the king said, Tarry at Jericho until your beards be grown, and then return. (KJV)

  • Then certain persons went and told David about the men. And he sent to meet them, for the men were greatly humiliated. And the king said, `Stay at Jericho until, your beards grow, and then return.` (NASB)

  • 其人深以為恥、或以所待告大衛、乃遣人迎之曰、可居耶利哥、俟鬚長而後歸、 (CUVC)

  • Yǒu rén jiāng chénpú suǒ yù de shì gàosu Dàwèi, tā jiù chāi rén qù yíngjiē tāmen, yīnwei tāmen shén jué xiūchǐ. gàosu tāmen shuō, kĕyǐ zhù zaì Yēlìgē, dĕng dào hú xū zhǎng qǐ zaì huí lái. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

代上 19:6 亚扪人知道大卫憎恶他们,哈嫩和亚扪人就打发人,拿一千他连得银子,从美索不达米亚、亚兰玛迦、琐巴雇战车和马兵。 (CUVS)

1 Chr 19:6 And when the children of Ammon saw that they had made themselves odious to David, Hanun and the children of Ammon sent a thousand talents of silver to hire them chariots and horsemen out of Mesopotamia, and out of Syriamaachah, and out of Zobah. (KJV)

  • When the sons of Ammon saw that they had made themselves odious to David, Hanun and the sons of Ammon sent, talents of silver to hire for themselves chariots and horsemen from Mesopotamia, from Aram-maacah, and from Zobah. (NASB)

  • 亞捫人知己為大衛所惡、哈嫩與亞捫人、遂以銀一千他連得、由米所波大米、亞蘭瑪迦、瑣巴、僱戰車、募騎兵、 (CUVC)

  • Yàmén rén zhīdào Dàwèi zēngwù tāmen, Hānèn hé Yàmén rén jiù dǎfa rén ná yī qiā tā lián dé yínzi, cóng Mĕisuǒbùdámǐyà, Yàlán, Mǎjiā, suǒ bā gù zhàn chē hé mǎ bīng, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (25)

代上 19:7 于是雇了三万二千辆战车,和玛迦王并他的军兵。他们来安营在米底巴前。亚扪人也从他们的城里出来,聚集交战。 (CUVS)

1 Chr 19:7 So they hired thirty and two thousand chariots, and the king of Maachah and his people; who came and pitched before Medeba. And the children of Ammon gathered themselves together from their cities, and came to battle. (KJV)

  • So they hired for themselves,,, chariots, and the king of Maacah and his people, who came and camped before Medeba. And the sons of Ammon gathered together from their cities and came to battle. (NASB)

  • 得戰車三萬二千乘、及瑪迦王與其民眾咸至、建營於米底巴前、亞捫人亦自其諸邑、會集以戰、 (CUVC)

  • Yúshì gù le sān wàn èr qiā liàng zhàn chē hé Mǎjiā wáng bìng tāde jūn bīng. tāmen lái ān yíng zaì Mǐdǐbā qián. Yàmén rén yĕ cóng tāmende chéng lǐ chūlai, jùjí jiāo zhàn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

代上 19:8 大卫听见了,就差派约押,统带勇猛的全军出去。 (CUVS)

1 Chr 19:8 And when David heard of it, he sent Joab, and all the host of the mighty men. (KJV)

  • When David heardof it, he sent Joab and all the army, the mighty men. (NASB)

  • 大衛聞之、則遣約押率勇士全軍、 (CUVC)

  • Dàwèi tīngjian le, jiù chāi paì Yuēyē Tǒng daì yǒng mĕng de quán jūn chū qù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

代上 19:9 亚扪人出来在城门前摆阵;所来的诸王,另在郊野摆阵。 (CUVS)

1 Chr 19:9 And the children of Ammon came out, and put the battle in array before the gate of the city, and the kings that were come were by themselves in the field. (KJV)

  • The sons of Ammon came out and drew up in battle array at the entrance of the city, and the kings who had come were by themselves in the field. (NASB)

  • 亞捫族出、列陳於邑門、偕來之王、別列於野、 (CUVC)

  • Yàmén rén chūlai zaì chéng mén qián bǎi zhèn, suǒ lái de zhū wáng Lìng zaì jiāo yĕ bǎi zhèn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

代上 19:10 约押看见敌人在他前后摆阵,就从以色列军中挑选精兵,使他们对着亚兰人摆阵。 (CUVS)

1 Chr 19:10 Now when Joab saw that the battle was set against him before and behind, he chose out of all the choice of Israel, and put them in array against the Syrians. (KJV)

  • Now when Joab saw that the battle was set against him in front and in the rear, he selected from all the choice men of Israel and they arrayed themselves against the Arameans. (NASB)

  • 約押見其前後列陳、則簡以色列之精兵、陳列行伍、以禦亞蘭人、 (CUVC)

  • Yuē yē kànjian dírén zaì tā qián hòu bǎi zhèn, jiù cóng Yǐsèliè jūn zhōng tiānxuǎn jīng bīng, shǐ tāmen duì zhe Yàlán rén bǎi zhèn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

 

代上 19:11 其余的兵交与他兄弟亚比筛,对着亚扪人摆阵。 (CUVS)

1 Chr 19:11 And the rest of the people he delivered unto the hand of Abishai his brother, and they set themselves in array against the children of Ammon. (KJV)

  • But the remainder of the people he placed in the hand of Abshai his brother; and they arrayed themselves against the sons of Ammon. (NASB)

  • 以餘軍付弟亞比篩、陳列行伍、以禦亞捫族、 (CUVC)

  • Qíyú de bīng jiāo yǔ tā xiōngdi yà bǐ shāi, duì zhe Yàmén rén bǎi zhèn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (28)

代上 19:12 约押对亚比筛说:“亚兰人若强过我,你就来帮助我;亚扪人若强过你,我就去帮助你。 (CUVS)

1 Chr 19:12 And he said, If the Syrians be too strong for me, then thou shalt help me, but if the children of Ammon be too strong for thee, then I will help thee. (KJV)

  • He said, `If the Arameans are too strong for me, then you shall help, me; but if the sons of Ammon are too strong for you, then I will help you. (NASB)

  • 曰、如亞蘭人強於我、爾則助我、如亞捫人強於爾、我則助爾、 (CUVC)

  • Yuē yē duì yà bǐ shāi shuō, Yàlán rén ruò qiáng guō wǒ, nǐ jiù lái bāngzhu wǒ. Yàmén rén ruò qiáng guō nǐ, wǒ jiù qù bāngzhu nǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

代上 19:13 我们都当刚强,为本国的民和 神的城邑作大丈夫,愿耶和华凭他的意旨而行。” (CUVS)

1 Chr 19:13 Be of good courage, and let us behave ourselves valiantly for our people, and for the cities of our God, and let the LORD do that which is good in his sight. (KJV)

  • `Be strong, and let us show ourselves courageous for the sake of our people and for the cities of our God; and may the LORD do what is good in His sight.` (NASB)

  • 宜強乃志、爾我當為我民、及我上帝邑、為大丈夫、願耶和華成其所欲、 (CUVC)

  • Wǒmen dōu dāng gāngqiáng, wèi bĕn guó de mín hé shén de chéngyì zuò dà zhàngfu, yuàn Yēhéhuá píng tāde yìzhǐ ér xíng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

代上 19:14 于是约押和跟随他的人前进攻打亚兰人,亚兰人在约押面前逃跑。 (CUVS)

1 Chr 19:14 So Joab and the people that were with him drew nigh before the Syrians unto the battle; and they fled before him. (KJV)

  • So Joab and the people who were with him drew near to the battle against the Arameans, and they fled before, him. (NASB)

  • 約押與所偕之民、進與亞蘭人戰、亞蘭人遁於其前、 (CUVC)

  • Yúshì Yuēyē hé gēnsuí tāde rén qián jìn gōngdǎ Yàlán rén. Yàlán rén zaì Yuēyē miànqián taópǎo. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (11)

代上 19:15 亚扪人见亚兰人逃跑,他们也在约押的兄弟亚比筛面前逃跑进城。约押就回耶路撒冷去了。 (CUVS)

1 Chr 19:15 And when the children of Ammon saw that the Syrians were fled, they likewise fled before Abishai his brother, and entered into the city. Then Joab came to Jerusalem. (KJV)

  • When the sons of Ammon saw that the Arameans fled, they also fled before, Abshai his brother and entered the city. Then Joab came to Jerusalem. (NASB)

  • 亞捫族見亞蘭人遁、亦遁於其弟亞比篩前、而入於邑、約押遂返耶路撒冷、○ (CUVC)

  • Yàmén rén jiàn Yàlán rén taópǎo, tāmen yĕ zaì Yuēyē de xiōngdi yà bǐ shāi miànqián taópǎo jìn chéng. Yuēyē jiù huí Yēlùsǎlĕng qù le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

代上 19:16 亚兰人见自己被以色列人打败,就打发使者将大河那边的亚兰人调来,哈大利谢的将军朔法率领他们。 (CUVS)

1 Chr 19:16 And when the Syrians saw that they were put to the worse before Israel, they sent messengers, and drew forth the Syrians that were beyond the river, and Shophach the captain of the host of Hadarezer went before them. (KJV)

  • When the Arameans saw that they had been defeated by Israel, they sent messengers and brought out the Arameans who were beyond, the River, with Shophach the commander of the army of Hadadezer leading them. (NASB)

  • 亞蘭人見己為以色列所敗、則遣使招河外之亞蘭人出、哈大利謝之軍長朔法率之、 (CUVC)

  • Yàlán rén jiàn zìjǐ beì Yǐsèliè rén dá baì, jiù dǎfa shǐzhĕ jiāng dà hé nàbiān de Yàlán rén tiaó lái, Hādà lì xiè de jiāng jūn shuò fǎ shuaìlǐng tāmen. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

代上 19:17 有人告诉大卫,他就聚集以色列众人过约但河,来到亚兰人那里,迎着他们摆阵。大卫既摆阵攻击亚兰人,亚兰人就与他打仗。 (CUVS)

1 Chr 19:17 And it was told David; and he gathered all Israel, and passed over Jordan, and came upon them, and set the battle in array against them. So when David had put the battle in array against the Syrians, they fought with him. (KJV)

  • When it was told David, he gathered all Israel together and crossed the Jordan, and came upon them and drew up in formation against them. And when David drew up in battle array against the Arameans, they fought against him. (NASB)

  • 或告大衛、遂集以色列眾、濟約但遇敵、列陳而攻之、亞蘭人則與之戰、 (CUVC)

  • Yǒu rén gàosu Dàwèi, tā jiù jùjí Yǐsèliè zhòngrén guō Yuēdànhé, lái dào Yàlán rén nàli, yíng zhe tāmen bǎi zhèn. Dàwèi jì bǎi zhèn gōngjī Yàlán rén, Yàlán rén jiù yǔ tā dǎzhàng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

代上 19:18 亚兰人在以色列人面前逃跑。大卫杀了亚兰七千辆战车的人,四万步兵,又杀了亚兰的将军朔法。 (CUVS)

1 Chr 19:18 But the Syrians fled before Israel; and David slew of the Syrians seven thousand men which fought in chariots, and forty thousand footmen, and killed Shophach the captain of the host. (KJV)

  • The Arameans fled before, Israel, and David killed of the Arameans,, charioteers and,, foot soldiers,, and put to death Shophach the commander of the army. (NASB)

  • 亞蘭人遁於以色列眾前、大衛戮其戰車七千乘之卒、步卒四萬、殺其軍長朔法、 (CUVC)

  • Yàlán rén zaì Yǐsèliè rén miànqián taópǎo. Dàwèi shā le Yàlán qī qiā liàng zhàn chē de rén, sì wàn bù bīng, yòu shā le Yàlán de jiāng jūn shuò fǎ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (13)

代上 19:19 属哈大利谢的诸王见自己被以色列人打败,就与大卫和好,归服他。于是亚兰人不敢再帮助亚扪人了。 (CUVS)

1 Chr 19:19 And when the servants of Hadarezer saw that they were put to the worse before Israel, they made peace with David, and became his servants, neither would the Syrians help the children of Ammon any more. (KJV)

  • So when the servants of Hadadezer saw that they were defeated by Israel, they made peace with David and served him. Thus the Arameans were not willing to help the sons of Ammon anymore. (NASB)

  • 哈大利謝臣僕見其為以色列所敗、遂與大衛修好、而服事之、嗣後亞蘭人不復助亞捫族、 (CUVC)

  • Shǔ Hādà lì xiè de zhū wáng jiàn zìjǐ beì Yǐsèliè rén dá baì, jiù yǔ Dàwèi héhǎo, guī fù tā. yúshì Yàlán rén bú gǎn zaì bāngzhu Yàmén rén le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

 

 

 

代上 19:1 此后,亚扪人的王拿辖死了,他儿子接续他作王。 代上 19:2 大卫说:“我要照哈嫩的父亲拿辖厚待我的恩典厚待哈嫩。”于是大卫差遣使者为他丧父安慰他。大卫的臣仆到了亚扪人的境内见哈嫩,要安慰他。 代上 19:3 但亚扪人的首领对哈嫩说:“大卫差人来安慰你,你想他是尊敬你父亲吗?他的臣仆来见你不是为详察窥探,倾覆这地吗?” 代上 19:4 哈嫩便将大卫臣仆的胡须剃去一半,又割断他们下半截的衣服,使他们露出下体,打发他们回去。 代上 19:5 有人将臣仆所遇的事告诉大卫,他就差人去迎接他们,因为他们甚觉羞耻。告诉他们说:“可以住在耶利哥,等到胡须长起再回来。” 代上 19:6 亚扪人知道大卫憎恶他们,哈嫩和亚扪人就打发人,拿一千他连得银子,从美索不达米亚、亚兰玛迦、琐巴雇战车和马兵。 代上 19:7 于是雇了三万二千辆战车,和玛迦王并他的军兵。他们来安营在米底巴前。亚扪人也从他们的城里出来,聚集交战。 代上 19:8 大卫听见了,就差派约押,统带勇猛的全军出去。 代上 19:9 亚扪人出来在城门前摆阵;所来的诸王,另在郊野摆阵。 代上 19:10 约押看见敌人在他前后摆阵,就从以色列军中挑选精兵,使他们对着亚兰人摆阵。 代上 19:11 其余的兵交与他兄弟亚比筛,对着亚扪人摆阵。 代上 19:12 约押对亚比筛说:“亚兰人若强过我,你就来帮助我;亚扪人若强过你,我就去帮助你。 代上 19:13 我们都当刚强,为本国的民和 神的城邑作大丈夫,愿耶和华凭他的意旨而行。” 代上 19:14 于是约押和跟随他的人前进攻打亚兰人,亚兰人在约押面前逃跑。 代上 19:15 亚扪人见亚兰人逃跑,他们也在约押的兄弟亚比筛面前逃跑进城。约押就回耶路撒冷去了。 代上 19:16 亚兰人见自己被以色列人打败,就打发使者将大河那边的亚兰人调来,哈大利谢的将军朔法率领他们。 代上 19:17 有人告诉大卫,他就聚集以色列众人过约但河,来到亚兰人那里,迎着他们摆阵。大卫既摆阵攻击亚兰人,亚兰人就与他打仗。 代上 19:18 亚兰人在以色列人面前逃跑。大卫杀了亚兰七千辆战车的人,四万步兵,又杀了亚兰的将军朔法。 代上 19:19 属哈大利谢的诸王见自己被以色列人打败,就与大卫和好,归服他。于是亚兰人不敢再帮助亚扪人了。 (和合本 CUV)

 

 

1Chr 19:1 Now it came to pass after this, that Nahash the king of the children of Ammon died, and his son reigned in his stead. 1Chr 19:2 And David said, I will shew kindness unto Hanun the son of Nahash, because his father shewed kindness to me. And David sent messengers to comfort him concerning his father. So the servants of David came into the land of the children of Ammon to Hanun, to comfort him. 1Chr 19:3 But the princes of the children of Ammon said to Hanun, Thinkest thou that David doth honour thy father, that he hath sent comforters unto thee? are not his servants come unto thee for to search, and to overthrow, and to spy out the land? 1Chr 19:4 Wherefore Hanun took David's servants, and shaved them, and cut off their garments in the midst hard by their buttocks, and sent them away. 1Chr 19:5 Then there went certain, and told David how the men were served. And he sent to meet them, for the men were greatly ashamed. And the king said, Tarry at Jericho until your beards be grown, and then return. 1Chr 19:6 And when the children of Ammon saw that they had made themselves odious to David, Hanun and the children of Ammon sent a thousand talents of silver to hire them chariots and horsemen out of Mesopotamia, and out of Syriamaachah, and out of Zobah. 1Chr 19:7 So they hired thirty and two thousand chariots, and the king of Maachah and his people; who came and pitched before Medeba. And the children of Ammon gathered themselves together from their cities, and came to battle. 1Chr 19:8 And when David heard of it, he sent Joab, and all the host of the mighty men. 1Chr 19:9 And the children of Ammon came out, and put the battle in array before the gate of the city, and the kings that were come were by themselves in the field. 1Chr 19:10 Now when Joab saw that the battle was set against him before and behind, he chose out of all the choice of Israel, and put them in array against the Syrians. 1Chr 19:11 And the rest of the people he delivered unto the hand of Abishai his brother, and they set themselves in array against the children of Ammon. 1Chr 19:12 And he said, If the Syrians be too strong for me, then thou shalt help me, but if the children of Ammon be too strong for thee, then I will help thee. 1Chr 19:13 Be of good courage, and let us behave ourselves valiantly for our people, and for the cities of our God, and let the LORD do that which is good in his sight. 1Chr 19:14 So Joab and the people that were with him drew nigh before the Syrians unto the battle; and they fled before him. 1Chr 19:15 And when the children of Ammon saw that the Syrians were fled, they likewise fled before Abishai his brother, and entered into the city. Then Joab came to Jerusalem. 1Chr 19:16 And when the Syrians saw that they were put to the worse before Israel, they sent messengers, and drew forth the Syrians that were beyond the river, and Shophach the captain of the host of Hadarezer went before them. 1Chr 19:17 And it was told David; and he gathered all Israel, and passed over Jordan, and came upon them, and set the battle in array against them. So when David had put the battle in array against the Syrians, they fought with him. 1Chr 19:18 But the Syrians fled before Israel; and David slew of the Syrians seven thousand men which fought in chariots, and forty thousand footmen, and killed Shophach the captain of the host. 1Chr 19:19 And when the servants of Hadarezer saw that they were put to the worse before Israel, they made peace with David, and became his servants, neither would the Syrians help the children of Ammon any more. (King James Version KJV)

 

 

历代志上(代上) 1 Chronicles(1Chr)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2024 歌珊地科技 https://engine.bible.world