1Chr18 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/DBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


Engine.Bible.World | 便携版 Mobile | 帮助 Help

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

历代志上(代上) 1 Chronicles(1Chr)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

代上 18:1 此后,大卫攻打非利士人,把他们治服,从他们手下夺取了迦特和属迦特的村庄。 (CUVS)

1 Chr 18:1 Now after this it came to pass, that David smote the Philistines, and subdued them, and took Gath and her towns out of the hand of the Philistines. (KJV)

  • Now after this it came about that David defeated the Philistines and subdued them and took Gath and its towns from the hand of the Philistines. (NASB)

  • 厥後、大衛擊非利士人服之、奪取迦特、與其鄉里、 (CUVC)

  • Cǐ hòu, Dàwèi gōngdǎ Fēilìshì rén, bǎ tāmen zhì fú, cóng tāmen shǒu xià duó qǔ le Jiātè hé shǔ Jiātè de cūnzhuāng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (25)

代上 18:2 又攻打摩押,摩押人就归服大卫,给他进贡。 (CUVS)

1 Chr 18:2 And he smote Moab; and the Moabites became David's servants, and brought gifts. (KJV)

  • He defeated Moab, and the Moabites became servants to David, bringing tribute. (NASB)

  • 又擊摩押、摩押人遂服役於大衛、而納貢焉、 (CUVC)

  • Yòu gōngdǎ Móyē, Móyē rén jiù guī fú Dàwèi, gĕi tā jìn gòng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

代上 18:3 琐巴王哈大利谢(撒母耳下八章三节作“哈大底谢”)往伯拉河去,要坚定自己的国权,大卫就攻打他,直到哈马, (CUVS)

1 Chr 18:3 And David smote Hadarezer king of Zobah unto Hamath, as he went to stablish his dominion by the river Euphrates. (KJV)

  • David also defeated Hadadezer king of Zobahas far as Hamath, as he went to establish his rule to the Euphrates River. (NASB)

  • 瑣巴王哈大利謝往伯拉河、欲恢復其權時、大衛擊之、至於哈馬、 (CUVC)

  • Suǒ cì wáng Hādà lì xiè ( Hādà lì xiè Sǎmǔĕr xià bā zhāng sān jié zuò Hādà dǐ xiè ) wǎng Bólā hé qù, yào jiāndéng zìjǐ de guó quán, Dàwèi jiù gōngdǎ tā, zhídào Hāmǎ, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

代上 18:4 夺了他的战车一千、马兵七千、步兵二万,将拉战车的马砍断蹄筋,但留下一百辆车的马。 (CUVS)

1 Chr 18:4 And David took from him a thousand chariots, and seven thousand horsemen, and twenty thousand footmen, David also houghed all the chariot horses, but reserved of them an hundred chariots. (KJV)

  • David took from him, chariots and,, horsemen and,, foot soldiers,, and David hamstrung all the chariot horses, but reservedenough of them for chariots. (NASB)

  • 獲其戰車千乘、騎兵七千、步卒二萬、戰車之馬、則斷其筋、惟存百乘之馬、 (CUVC)

  • Duó le tāde zhàn chē yī qiā, mǎ bīng qī qiā, bù bīng èr wàn, jiāng là zhàn chē de mǎ kǎn duàn tí jīn, dàn liú xià yī bǎi liàng chē de mǎ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (25)

代上 18:5 大马色的亚兰人来帮助琐巴王哈大利谢,大卫就杀了亚兰人二万二千。 (CUVS)

1 Chr 18:5 And when the Syrians of Damascus came to help Hadarezer king of Zobah, David slew of the Syrians two and twenty thousand men. (KJV)

  • When the Arameans of Damascus came to help Hadadezer king of Zobah, David killed,,, men of the Arameans. (NASB)

  • 大馬色之亞蘭人、來助瑣巴王哈大利謝、大衛擊殺其人二萬二千、 (CUVC)

  • Dàmǎsè de Yàlán rén lái bāngzhu suǒ bā wáng Hādà lì xiè, Dàwèi jiù shā le Yàlán rén èr wàn èr qiā. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

代上 18:6 于是大卫在大马色的亚兰地设立防营,亚兰人就归服他,给他进贡。大卫无论往哪里去,耶和华都使他得胜。 (CUVS)

1 Chr 18:6 Then David put garrisons in Syriadamascus; and the Syrians became David's servants, and brought gifts. Thus the LORD preserved David whithersoever he went. (KJV)

  • Then David putgarrisons among the Arameans of Damascus; and the Arameans became servants to David, bringing tribute. And the LORD helped David wherever, he went. (NASB)

  • 大衛置戍於大馬色之亞蘭、亞蘭人遂服役於大衛、而納貢焉、大衛無論何往、耶和華使之獲勝、 (CUVC)

  • Yúshì Dàwèi zaì Dàmǎsè de Yàlán dì shèlì fáng yíng, Yàlán rén jiù guī fú tā, gĕi tā jìn gòng. Dàwèi wúlùn wǎng nǎli qù, Yēhéhuá dōu shǐ tā déshèng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

代上 18:7 他夺了哈大利谢臣仆所拿的金盾牌,带到耶路撒冷。 (CUVS)

1 Chr 18:7 And David took the shields of gold that were on the servants of Hadarezer, and brought them to Jerusalem. (KJV)

  • David took the shields of gold which were carried by the servants of Hadadezer and brought them to Jerusalem. (NASB)

  • 大衛奪哈大利謝臣僕之金盾、攜至耶路撒冷、 (CUVC)

  • Tā duó le Hādà lì xiè chénpú suǒ ná de jīn dùnpái daì dào Yēlùsǎlĕng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (10)

代上 18:8 大卫又从属哈大利谢的提巴(“提巴”或作“比他”)和均二城中,夺取了许多的铜。后来所罗门用此制造铜海、铜柱,和一切的铜器。 (CUVS)

1 Chr 18:8 Likewise from Tibhath, and from Chun, cities of Hadarezer, brought David very much brass, wherewith Solomon made the brasen sea, and the pillars, and the vessels of brass. (KJV)

  • Also from Tibhath and from Cun, cities of Hadadezer, David took a very large amount of bronze, with which Solomon made the bronze sea and the pillars and the bronze utensils. (NASB)

  • 又自屬哈大利謝之提巴與均二邑、取銅甚多、所羅門用以製造銅海及柱、與諸銅器、 (CUVC)

  • Dàwèi yòu cóngshǔ Hādà lì xiè de tí bā ( tí bā huò zuò bǐ tā ) hé yùn èr chéng zhōng duó qǔ le xǔduō de tóng. hòulái Suǒluómén yòng cǐ zhìzào tóng hǎi, tóng zhù, hé yīqiè de tóng qì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (8)

代上 18:9 哈马王陀乌听见大卫杀败琐巴王哈大利谢的全军, (CUVS)

1 Chr 18:9 Now when Tou king of Hamath heard how David had smitten all the host of Hadarezer king of Zobah; (KJV)

  • Now when Tou king of Hamath heard that David had defeated all the army of Hadadezer king of Zobah, (NASB)

  • 哈大利謝屢與哈馬王陀烏戰、陀烏聞大衛擊敗瑣巴王哈大利謝全軍、遂遣子哈多蘭見大衛王問安、為之祝嘏、哈多蘭攜金銀銅諸器、 (CUVC)

  • Hā mǎ wáng tuó wū tīngjian Dàwèi shā baì suǒ bā wáng Hādà lì xiè de quán jūn, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (13)

代上 18:10 就打发他儿子哈多兰去见大卫王,问他的安,为他祝福,因为他杀败了哈大利谢。原来陀乌与哈大利谢常常争战。哈多兰带了金银铜的各样器皿来。 (CUVS)

1 Chr 18:10 He sent Hadoram his son to king David, to enquire of his welfare, and to congratulate him, because he had fought against Hadarezer, and smitten him; (for Hadarezer had war with Tou;) and with him all manner of vessels of gold and silver and brass. (KJV)

  • he sent Hadoram his son to King David to greet, him and to bless him, because, he had fought against Hadadezer and had defeated him; for Hadadezer had been at war with Tou. And Hadoram brought all kinds of articles of gold and silver and bronze. (NASB)

  • 見上節 (CUVC)

  • Jiù dǎfa tā érzi Hāduōlán qù jiàn Dàwèi wáng, wèn tāde ān, wèi tā zhùfú, yīnwei tā shā baì le Hādà lì xiè, yuánlái tuó wū yǔ Hādà lì xiè chángcháng zhēng zhàn. Hāduōlán daì le jīn yín tóng de gèyàng qìmǐn lái. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

 

代上 18:11 大卫王将这些器皿,并从各国夺来的金银,就是从以东、摩押、亚扪、非利士、亚玛力人所夺来的,都分别为圣献给耶和华。 (CUVS)

1 Chr 18:11 Them also king David dedicated unto the LORD, with the silver and the gold that he brought from all these nations; from Edom, and from Moab, and from the children of Ammon, and from the Philistines, and from Amalek. (KJV)

  • King David also dedicated these to the LORD with the silver and the gold which he had carried away from all the nations: from Edom, Moab, the sons of Ammon, the Philistines, and from Amalek. (NASB)

  • 大衛王以此、及得自以東、摩押、亞捫、非利士、亞瑪力、諸族之金銀、俱區別獻於耶和華、 (CUVC)

  • Dàwèi wáng jiāng zhèxie qìmǐn, bìng cóng gè guó duó lái de jīn yín, jiù shì cóng Yǐdōng, Móyē, yà mén, Fēilìshì, Yàmǎlì rén suǒ duó lái de, dōu fēnbié wèi shèng xiàn gĕi Yēhéhuá. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

代上 18:12 洗鲁雅的儿子亚比筛,在盐谷击杀了以东一万八千人。 (CUVS)

1 Chr 18:12 Moreover Abishai the son of Zeruiah slew of the Edomites in the valley of salt eighteen thousand. (KJV)

  • Moreover Abishai the son of Zeruiah defeated,,, Edomites in the Valley of Salt. (NASB)

  • 洗魯雅子亞比篩在鹽谷、擊殺以東人一萬八千、 (CUVC)

  • Xǐ lǔ yǎ de érzi yà bǐ shāi zaì yán gǔ jī shā le Yǐdōng yī wàn bā qiā rén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

代上 18:13 大卫在以东地设立防营,以东人就都归服他。大卫无论往哪里去,耶和华都使他得胜。 (CUVS)

1 Chr 18:13 And he put garrisons in Edom; and all the Edomites became David's servants. Thus the LORD preserved David whithersoever he went. (KJV)

  • Then he put garrisons in Edom, and all the Edomites became servants to David. And the LORD helped David wherever, he went. (NASB)

  • 大衛置戍於以東、以東人遂服役於大衛、大衛無論何往、耶和華使之獲勝、○ (CUVC)

  • Dàwèi zaì Yǐdōng dì shèlì fáng yíng, Yǐdōng rén jiù dōu guī fú tā. Dàwèi wúlùn wǎng nǎli qù, Yēhéhuá dōu shǐ tā déshèng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

代上 18:14 大卫作以色列众人的王,又向众民秉公行义。 (CUVS)

1 Chr 18:14 So David reigned over all Israel, and executed judgment and justice among all his people. (KJV)

  • So David reigned over all Israel; and he administered, justice and righteousness for all his people. (NASB)

  • 大衛為以色列全族之王、為其民眾施行公義、 (CUVC)

  • Dàwèi zuò Yǐsèliè zhòngrén de wáng, yòu xiàng zhòng mín bǐng gōng xíng yì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

代上 18:15 洗鲁雅的儿子约押作元帅;亚希律的儿子约沙法作史官; (CUVS)

1 Chr 18:15 And Joab the son of Zeruiah was over the host; and Jehoshaphat the son of Ahilud, recorder. (KJV)

  • Joab the son of Zeruiahwas over the army, and Jehoshaphat the son of Ahiludwas recorder; (NASB)

  • 洗魯雅子約押為軍長、亞希律子約沙法為史官、 (CUVC)

  • Xǐ lǔ yǎ de érzi Yuēyē zuò yuán shuaì. yà Xīlǜ de érzi Yuēshāfǎ zuò shǐ guān. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

代上 18:16 亚希突的儿子撒督,和亚比亚他的儿子亚希米勒作祭司长。沙威沙作书记; (CUVS)

1 Chr 18:16 And Zadok the son of Ahitub, and Abimelech the son of Abiathar, were the priests; and Shavsha was scribe; (KJV)

  • and Zadok the son of Ahitub and Abimelech the son of Abiatharwere priests, and Shavshawas secretary; (NASB)

  • 亞希突子撒督、與亞比亞他子亞比米勒為祭司、沙威沙為繕寫、 (CUVC)

  • Yàxītū de érzi Sādū hé yà bǐ yà tāde érzi yà xī mǐ lè zuò Jìsīzhǎng. shā wēi shā zuò shū jì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (10)

代上 18:17 耶何耶大的儿子比拿雅统辖基利提人和比利提人。大卫的众子都在王的左右作领袖。 (CUVS)

1 Chr 18:17 And Benaiah the son of Jehoiada was over the Cherethites and the Pelethites; and the sons of David were chief about the king. (KJV)

  • and Benaiah the son of Jehoiadawas over the Cherethites and the Pelethites, and the sons of Davidwere chiefs at the king's side. (NASB)

  • 耶何耶大子比拿雅、統轄基利提人、比利提人、大衛諸子、在王左右為相、 (CUVC)

  • Yéhéyédà de érzi Bǐnáyǎ Tǒng xiá jī lì tí rén hé Bǐlì tí rén. Dàwèi de zhòng zǐ dōu zaì wáng de zuǒyòu zuò lǐng xiù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (12)

 

 

 

代上 18:1 此后,大卫攻打非利士人,把他们治服,从他们手下夺取了迦特和属迦特的村庄。 代上 18:2 又攻打摩押,摩押人就归服大卫,给他进贡。 代上 18:3 琐巴王哈大利谢(撒母耳下八章三节作“哈大底谢”)往伯拉河去,要坚定自己的国权,大卫就攻打他,直到哈马, 代上 18:4 夺了他的战车一千、马兵七千、步兵二万,将拉战车的马砍断蹄筋,但留下一百辆车的马。 代上 18:5 大马色的亚兰人来帮助琐巴王哈大利谢,大卫就杀了亚兰人二万二千。 代上 18:6 于是大卫在大马色的亚兰地设立防营,亚兰人就归服他,给他进贡。大卫无论往哪里去,耶和华都使他得胜。 代上 18:7 他夺了哈大利谢臣仆所拿的金盾牌,带到耶路撒冷。 代上 18:8 大卫又从属哈大利谢的提巴(“提巴”或作“比他”)和均二城中,夺取了许多的铜。后来所罗门用此制造铜海、铜柱,和一切的铜器。 代上 18:9 哈马王陀乌听见大卫杀败琐巴王哈大利谢的全军, 代上 18:10 就打发他儿子哈多兰去见大卫王,问他的安,为他祝福,因为他杀败了哈大利谢。原来陀乌与哈大利谢常常争战。哈多兰带了金银铜的各样器皿来。 代上 18:11 大卫王将这些器皿,并从各国夺来的金银,就是从以东、摩押、亚扪、非利士、亚玛力人所夺来的,都分别为圣献给耶和华。 代上 18:12 洗鲁雅的儿子亚比筛,在盐谷击杀了以东一万八千人。 代上 18:13 大卫在以东地设立防营,以东人就都归服他。大卫无论往哪里去,耶和华都使他得胜。 代上 18:14 大卫作以色列众人的王,又向众民秉公行义。 代上 18:15 洗鲁雅的儿子约押作元帅;亚希律的儿子约沙法作史官; 代上 18:16 亚希突的儿子撒督,和亚比亚他的儿子亚希米勒作祭司长。沙威沙作书记; 代上 18:17 耶何耶大的儿子比拿雅统辖基利提人和比利提人。大卫的众子都在王的左右作领袖。 (和合本 CUV)

 

 

1Chr 18:1 Now after this it came to pass, that David smote the Philistines, and subdued them, and took Gath and her towns out of the hand of the Philistines. 1Chr 18:2 And he smote Moab; and the Moabites became David's servants, and brought gifts. 1Chr 18:3 And David smote Hadarezer king of Zobah unto Hamath, as he went to stablish his dominion by the river Euphrates. 1Chr 18:4 And David took from him a thousand chariots, and seven thousand horsemen, and twenty thousand footmen, David also houghed all the chariot horses, but reserved of them an hundred chariots. 1Chr 18:5 And when the Syrians of Damascus came to help Hadarezer king of Zobah, David slew of the Syrians two and twenty thousand men. 1Chr 18:6 Then David put garrisons in Syriadamascus; and the Syrians became David's servants, and brought gifts. Thus the LORD preserved David whithersoever he went. 1Chr 18:7 And David took the shields of gold that were on the servants of Hadarezer, and brought them to Jerusalem. 1Chr 18:8 Likewise from Tibhath, and from Chun, cities of Hadarezer, brought David very much brass, wherewith Solomon made the brasen sea, and the pillars, and the vessels of brass. 1Chr 18:9 Now when Tou king of Hamath heard how David had smitten all the host of Hadarezer king of Zobah; 1Chr 18:10 He sent Hadoram his son to king David, to enquire of his welfare, and to congratulate him, because he had fought against Hadarezer, and smitten him; (for Hadarezer had war with Tou;) and with him all manner of vessels of gold and silver and brass. 1Chr 18:11 Them also king David dedicated unto the LORD, with the silver and the gold that he brought from all these nations; from Edom, and from Moab, and from the children of Ammon, and from the Philistines, and from Amalek. 1Chr 18:12 Moreover Abishai the son of Zeruiah slew of the Edomites in the valley of salt eighteen thousand. 1Chr 18:13 And he put garrisons in Edom; and all the Edomites became David's servants. Thus the LORD preserved David whithersoever he went. 1Chr 18:14 So David reigned over all Israel, and executed judgment and justice among all his people. 1Chr 18:15 And Joab the son of Zeruiah was over the host; and Jehoshaphat the son of Ahilud, recorder. 1Chr 18:16 And Zadok the son of Ahitub, and Abimelech the son of Abiathar, were the priests; and Shavsha was scribe; 1Chr 18:17 And Benaiah the son of Jehoiada was over the Cherethites and the Pelethites; and the sons of David were chief about the king. (King James Version KJV)

 

 

历代志上(代上) 1 Chronicles(1Chr)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2024 歌珊地科技 https://engine.bible.world