1Chr10 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/DBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


Engine.Bible.World | 便携版 Mobile | 帮助 Help

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

历代志上(代上) 1 Chronicles(1Chr)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

代上 10:1 非利士人与以色列人争战,以色列人在非利士人面前逃跑,在基利波山有被杀仆倒的。 (CUVS)

1 Chr 10:1 Now the Philistines fought against Israel; and the men of Israel fled from before the Philistines, and fell down slain in mount Gilboa. (KJV)

  • Now the Philistines fought against Israel; and the men of Israel fled before, the Philistines and fell slain on Mount Gilboa. (NASB)

  • 非利士人與以色列人戰、以色列人遁、在基利波山、見殺而僕、 (CUVC)

  • Fēilìshì rén yǔ Yǐsèliè rén zhēng zhàn, Yǐsèliè rén zaì Fēilìshì rén miànqián taópǎo, zaì jī lì bō shān yǒu beì shā pú dǎo de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

代上 10:2 非利士人紧追扫罗和他儿子们,就杀了扫罗的儿子约拿单、亚比拿达、麦基舒亚。 (CUVS)

1 Chr 10:2 And the Philistines followed hard after Saul, and after his sons; and the Philistines slew Jonathan, and Abinadab, and Malchishua, the sons of Saul. (KJV)

  • The Philistines closely pursued Saul and his sons, and the Philistines struck down Jonathan, Abinadab and Malchi-shua, the sons of Saul. (NASB)

  • 非利士人急追掃羅及其子、殺其三子、約拿單、亞比拿達、麥基舒亞、 (CUVC)

  • Fēilìshì rén jǐn zhuī Sǎoluó hé tā érzi men, jiù shā le Sǎoluó de érzi Yuēnádān, yà bǐ ná dá, maì jī shū yà. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

代上 10:3 势派甚大,扫罗被弓箭手追上,射伤甚重, (CUVS)

1 Chr 10:3 And the battle went sore against Saul, and the archers hit him, and he was wounded of the archers. (KJV)

  • The battle became heavy against Saul, and the archers, overtook him; and he was wounded by the archers. (NASB)

  • 掃羅被攻、戰勢劇烈、射者追及之、窘急特甚、 (CUVC)

  • Shì paì shén dà, Sǎoluó beì gōngjiànshǒu zhuī shàng, shè shāng shén zhòng, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

代上 10:4 就吩咐拿他兵器的人说:“你拔出刀来,将我刺死,免得那些未受割礼的人来凌辱我。”但拿兵器的人甚惧怕,不肯刺他。 (CUVS)

1 Chr 10:4 Then said Saul to his armourbearer, Draw thy sword, and thrust me through therewith; lest these uncircumcised come and abuse me. But his armourbearer would not; for he was sore afraid. So Saul took a sword, and fell upon it. (KJV)

  • Then Saul said to his armor bearer, `Draw your sword and thrust me through with it, otherwise these uncircumcised will come and abuse me.` But his armor bearer would not, for he was greatly afraid. Therefore Saul took his sword and fell on it. (NASB)

  • 謂執兵者曰、爾其拔劍刺我、免未受割者至而侮我、執兵者懼甚、不敢奉命、掃羅遂伏劍而死、 (CUVC)

  • Jiù fēnfu ná tā bīngqì de rén shuō, nǐ bá chū dāo lái, jiāng wǒ cī sǐ, miǎndé nàxiē wèi shòu gēlǐ de rén lái língrǔ wǒ. dàn ná bīngqì de rén shén jùpà, bù kĕn cī tā. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

代上 10:5 扫罗就自己伏在刀上死了,拿兵器的人见扫罗已死,也伏在刀上死了。 (CUVS)

1 Chr 10:5 And when his armourbearer saw that Saul was dead, he fell likewise on the sword, and died. (KJV)

  • When his armor bearer saw that Saul was dead, he likewise fell on his sword and died. (NASB)

  • 執兵者見掃羅死、亦伏劍而死、 (CUVC)

  • Sǎoluó jiù zìjǐ fú zaì dāo shàng sǐ le. ná bīngqì de rén jiàn Sǎoluó yǐ sǐ, yĕ fú zaì dāo shàng sǐ le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

代上 10:6 这样,扫罗和他三个儿子,并他的全家都一同死亡。 (CUVS)

1 Chr 10:6 So Saul died, and his three sons, and all his house died together. (KJV)

  • Thus Saul died with his three sons, and allthose of his house died together. (NASB)

  • 於是掃羅與其三子、全家偕亡、 (CUVC)

  • Zhèyàng, Sǎoluó hé tā sān gè érzi, bìng tāde quán jiā dōu yītóng sǐwáng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

代上 10:7 住平原的以色列众人,见以色列军兵逃跑,扫罗和他儿子都死了,也就弃城逃跑,非利士人便来住在其中。 (CUVS)

1 Chr 10:7 And when all the men of Israel that were in the valley saw that they fled, and that Saul and his sons were dead, then they forsook their cities, and fled, and the Philistines came and dwelt in them. (KJV)

  • When all the men of Israel who were in the valley saw that they had fled, and that Saul and his sons were dead, they forsook their cities and fled; and the Philistines came and lived in them. (NASB)

  • 居谷中之以色列眾、見民遁、掃羅與子皆死、遂棄邑而逃、非利士人至而居之、○ (CUVC)

  • Zhù píngyuán de Yǐsèliè zhòngrén jiàn Yǐsèliè jūn bīng taópǎo, Sǎoluó hé tā érzi dōu sǐ le, yĕ jiù qì chéng taópǎo, Fēilìshì rén biàn lái zhù zaì qízhōng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

代上 10:8 次日,非利士人来剥那被杀之人的衣服,看见扫罗和他儿子仆倒在基利波山, (CUVS)

1 Chr 10:8 And it came to pass on the morrow, when the Philistines came to strip the slain, that they found Saul and his sons fallen in mount Gilboa. (KJV)

  • It came about the next day, when the Philistines came to strip the slain, that they found Saul and his sons fallen on Mount Gilboa. (NASB)

  • 翌日、非利士人來剝屍、見掃羅與其子僕於基利波山、 (CUVC)

  • Cì rì, Fēilìshì rén lái bāo nà beì shā zhī rén de yīfu, kànjian Sǎoluó hé tā érzi pú dǎo zaì jī lì bō shān, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

代上 10:9 就剥了他的军装,割下他的首级,打发人到非利士地的四境(“到”或作“送到”),报信与他们的偶像和众民。 (CUVS)

1 Chr 10:9 And when they had stripped him, they took his head, and his armour, and sent into the land of the Philistines round about, to carry tidings unto their idols, and to the people. (KJV)

  • So they stripped him and took his head and his armor and sentmessengers around the land of the Philistines to carry the good news to their idols and to the people. (NASB)

  • 乃剝掃羅屍、斬其首、取其鎧甲、遣使至非利士四境、傳於偶像及庶民、 (CUVC)

  • Jiù bāo le tāde jūn zhuāng, gē xià tāde shǒu jí, dǎfa rén dào ( dào huò zuò sòng dào ) Fēilìshì dì de sì jìng bàoxìn yǔ tāmende ǒuxiàng hé zhòng mín, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

代上 10:10 又将扫罗的军装放在他们神的庙里,将他的首级钉在大衮庙中。 (CUVS)

1 Chr 10:10 And they put his armour in the house of their gods, and fastened his head in the temple of Dagon. (KJV)

  • They put his armor in the house of their gods and fastened his head in the house of Dagon. (NASB)

  • 置其鎧甲於彼之神廟、釘其首於大袞廟、 (CUVC)

  • Yòu jiāng Sǎoluó de jūn zhuāng fàng zaì tāmen shén de miào lǐ, jiāng tāde shǒuJídéng zaì dà gún miào zhōng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (13)

 

代上 10:11 基列雅比人听见非利士人向扫罗所行的一切事, (CUVS)

1 Chr 10:11 And when all Jabeshgilead heard all that the Philistines had done to Saul, (KJV)

  • When all Jabesh-gilead, heard all that the Philistines had done to Saul, (NASB)

  • 基列雅比人聞非利士人待掃羅之事、 (CUVC)

  • Jīliè yǎ bǐ rén tīngjian Fēilìshì rén xiàng Sǎoluó suǒ xíng de yīqiè shì, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

代上 10:12 他们中间所有的勇士就起身前去,将扫罗和他儿子的尸身送到雅比,将他们的尸骨葬在雅比的橡树下,就禁食七日。 (CUVS)

1 Chr 10:12 They arose, all the valiant men, and took away the body of Saul, and the bodies of his sons, and brought them to Jabesh, and buried their bones under the oak in Jabesh, and fasted seven days. (KJV)

  • all the valiant men arose and took away the body of Saul and the bodies of his sons and brought them to Jabesh, and they buried their bones under the oak in Jabesh, and fasted seven days. (NASB)

  • 壯士咸起、取掃羅及其子之屍、攜至雅比、葬其骨於雅比之橡下、禁食七日、 (CUVC)

  • Tāmen zhōngjiān suǒyǒude yǒng shì jiù qǐshēn qián qù, jiāng Sǎoluó hé tā érzi de shī shēn sòng dào yǎ bǐ, jiāng tāmende shī gú zàng zaì yǎ bǐ de xiàngshù xià, jiù jìnshí qī rì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

代上 10:13 这样,扫罗死了,因为他干犯耶和华,没有遵守耶和华的命。又因他求问交鬼的妇人, (CUVS)

1 Chr 10:13 So Saul died for his transgression which he committed against the LORD, even against the word of the LORD, which he kept not, and also for asking counsel of one that had a familiar spirit, to enquire of it; (KJV)

  • So Saul died for his trespass which he committed against the LORD, because of the word of the LORD which he did not keep; and also because he asked counsel of a medium, making inquiryof it, (NASB)

  • 夫掃羅之死、因其干犯耶和華、不遵其命、且請示於憑鬼者、 (CUVC)

  • Zhèyàng, Sǎoluó sǐ le. yīnwei tā gānfàn Yēhéhuá, méiyǒu zūnshǒu Yēhéhuá de méng. yòu yīn tā qiú wèn jiāo guǐ de fùrén, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (12)

代上 10:14 没有求问耶和华,所以耶和华使他被杀,把国归于耶西的儿子大卫。 (CUVS)

1 Chr 10:14 And enquired not of the LORD, therefore he slew him, and turned the kingdom unto David the son of Jesse. (KJV)

  • and did not inquire of the LORD. Therefore He killed him and turned the kingdom to David the son of Jesse. (NASB)

  • 而不諮諏耶和華、故耶和華殺之、以其國歸於耶西子大衛、 (CUVC)

  • Méiyǒu qiú wèn Yēhéhuá, suǒyǐ Yēhéhuá shǐ tā beì shā, bǎ guó guīyú Yēxī de érzi Dàwèi. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

 

 

 

代上 10:1 非利士人与以色列人争战,以色列人在非利士人面前逃跑,在基利波山有被杀仆倒的。 代上 10:2 非利士人紧追扫罗和他儿子们,就杀了扫罗的儿子约拿单、亚比拿达、麦基舒亚。 代上 10:3 势派甚大,扫罗被弓箭手追上,射伤甚重, 代上 10:4 就吩咐拿他兵器的人说:“你拔出刀来,将我刺死,免得那些未受割礼的人来凌辱我。”但拿兵器的人甚惧怕,不肯刺他。 代上 10:5 扫罗就自己伏在刀上死了,拿兵器的人见扫罗已死,也伏在刀上死了。 代上 10:6 这样,扫罗和他三个儿子,并他的全家都一同死亡。 代上 10:7 住平原的以色列众人,见以色列军兵逃跑,扫罗和他儿子都死了,也就弃城逃跑,非利士人便来住在其中。 代上 10:8 次日,非利士人来剥那被杀之人的衣服,看见扫罗和他儿子仆倒在基利波山, 代上 10:9 就剥了他的军装,割下他的首级,打发人到非利士地的四境(“到”或作“送到”),报信与他们的偶像和众民。 代上 10:10 又将扫罗的军装放在他们神的庙里,将他的首级钉在大衮庙中。 代上 10:11 基列雅比人听见非利士人向扫罗所行的一切事, 代上 10:12 他们中间所有的勇士就起身前去,将扫罗和他儿子的尸身送到雅比,将他们的尸骨葬在雅比的橡树下,就禁食七日。 代上 10:13 这样,扫罗死了,因为他干犯耶和华,没有遵守耶和华的命。又因他求问交鬼的妇人, 代上 10:14 没有求问耶和华,所以耶和华使他被杀,把国归于耶西的儿子大卫。 (和合本 CUV)

 

 

1Chr 10:1 Now the Philistines fought against Israel; and the men of Israel fled from before the Philistines, and fell down slain in mount Gilboa. 1Chr 10:2 And the Philistines followed hard after Saul, and after his sons; and the Philistines slew Jonathan, and Abinadab, and Malchishua, the sons of Saul. 1Chr 10:3 And the battle went sore against Saul, and the archers hit him, and he was wounded of the archers. 1Chr 10:4 Then said Saul to his armourbearer, Draw thy sword, and thrust me through therewith; lest these uncircumcised come and abuse me. But his armourbearer would not; for he was sore afraid. So Saul took a sword, and fell upon it. 1Chr 10:5 And when his armourbearer saw that Saul was dead, he fell likewise on the sword, and died. 1Chr 10:6 So Saul died, and his three sons, and all his house died together. 1Chr 10:7 And when all the men of Israel that were in the valley saw that they fled, and that Saul and his sons were dead, then they forsook their cities, and fled, and the Philistines came and dwelt in them. 1Chr 10:8 And it came to pass on the morrow, when the Philistines came to strip the slain, that they found Saul and his sons fallen in mount Gilboa. 1Chr 10:9 And when they had stripped him, they took his head, and his armour, and sent into the land of the Philistines round about, to carry tidings unto their idols, and to the people. 1Chr 10:10 And they put his armour in the house of their gods, and fastened his head in the temple of Dagon. 1Chr 10:11 And when all Jabeshgilead heard all that the Philistines had done to Saul, 1Chr 10:12 They arose, all the valiant men, and took away the body of Saul, and the bodies of his sons, and brought them to Jabesh, and buried their bones under the oak in Jabesh, and fasted seven days. 1Chr 10:13 So Saul died for his transgression which he committed against the LORD, even against the word of the LORD, which he kept not, and also for asking counsel of one that had a familiar spirit, to enquire of it; 1Chr 10:14 And enquired not of the LORD, therefore he slew him, and turned the kingdom unto David the son of Jesse. (King James Version KJV)

 

 

历代志上(代上) 1 Chronicles(1Chr)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2024 歌珊地科技 https://engine.bible.world