賽44:12-17 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/DBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


Engine.Bible.World | 便携版 Mobile | 帮助 Help

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

以赛亚书(赛) Isaiah(Isa)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52  53  54  55  56  57  58  59  60  61  62  63  64  65  66

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

赛 44:12 铁匠把铁在火炭中烧热,用锤打铁器,用他有力的膀臂锤成;他饥饿而无力,不喝水而发倦。 (CUVS)

Is 44:12 The smith with the tongs both worketh in the coals, and fashioneth it with hammers, and worketh it with the strength of his arms, yea, he is hungry, and his strength faileth, he drinketh no water, and is faint. (KJV)

  • The man shapes iron into a cutting tool and does his work over the coals, fashioning it with hammers and working it with his strong arm. He also gets hungry and his strength fails; he drinks no water and becomes weary. (NASB)

  • 鐵工熾炭鍛之、以鎚治之、竭一臂之力、而製造之、飢而疲乏、渴而困憊、 (CUVC)

  • Tiĕ jiàng bǎ tiĕ zaì huǒ tàn zhōng shāo rè, yòng chuí dá tiĕ qì, yòng tā yǒulì de bì páng chuí chéng. tā jīè ér wúlì, bù hē shuǐ ér fā juàn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

赛 44:13 木匠拉线,用笔划出样子,用刨子刨成形状,用圆尺划了模样,仿照人的体态,作成人形,好住在房屋中。 (CUVS)

Is 44:13 The carpenter stretcheth out his rule; he marketh it out with a line; he fitteth it with planes, and he marketh it out with the compass, and maketh it after the figure of a man, according to the beauty of a man; that it may remain in the house. (KJV)

  • Another shapes wood, he extends a measuring line; he outlines it with red chalk. He works it with planes and outlines it with a compass, and makes it like the form of a man, like the beauty of man, so that it may sit in a house. (NASB)

  • 木工布繩、畫之以筆、治之以鐋、正之以規、像人之形、猶人之美、處之於室、 (CUVC)

  • Mùjiang lá xiàn, yòng bǐ huá chū yàngzi. yòng paó zǐ bào chéngxíng zhuàng, yòng yuán chĕ huá le mú yàng, fǎng zhào rén de tǐ taì, zuò chéng rén xíng, hǎo zhù zaì fángwū zhōng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (13)

赛 44:14 他砍伐香柏树,又取柞(或作“青桐”)树和橡树,在树林中选定了一棵。他栽种松树得雨长养。 (CUVS)

Is 44:14 He heweth him down cedars, and taketh the cypress and the oak, which he strengtheneth for himself among the trees of the forest, he planteth an ash, and the rain doth nourish it. (KJV)

  • Surely he cuts cedars for himself, and takes a cypress or an oak and raisesit for himself among the trees of the forest. He plants a fir, and the rain makes it grow. (NASB)

  • 更伐香柏、亦取橡櫟、皆林木之堅者、或植杉木、得雨露之養、 (CUVC)

  • Tā kǎn fá xiāng bó shù, yòu qǔ zuò ( huò zuò qīng tóng ) shù hé xiàngshù, zaì shùlín zhōng xuǎn déng le yī kē. tā zāizhòng sōng shù dé yǔ cháng yǎng, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

赛 44:15 这树,人可用以烧火,他自己取些烤火,又烧着烤饼,而且作神像跪拜,作雕刻的偶像向它叩拜。 (CUVS)

Is 44:15 Then shall it be for a man to burn, for he will take thereof, and warm himself; yea, he kindleth it, and baketh bread; yea, he maketh a god, and worshippeth it; he maketh it a graven image, and falleth down thereto. (KJV)

  • Then it becomessomething for a man to burn, so he takes one of them and warms himself; he also makes a fire to bake bread. He also makes a god and worships it; he makes it a graven image and falls down before it. (NASB)

  • 人取之為薪、用之暖體、燃之烘餅、或以之作神像、而崇拜之、雕偶像、而俯伏於其前、 (CUVC)

  • Zhè shù, rén kĕ yòng yǐ shāo huǒ, tā zìjǐ qǔ xiē kǎohuǒ, yòu shāo zhe kǎo bǐng. érqiĕ zuò shénxiàng guìbaì, zuò diāokè de ǒuxiàng xiàng tā kòu baì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (13)

赛 44:16 他把一分烧在火中,把一分烤肉吃饱。自己烤火说:“啊哈,我暖和了,我见火了。” (CUVS)

Is 44:16 He burneth part thereof in the fire; with part thereof he eateth flesh; he roasteth roast, and is satisfied, yea, he warmeth himself, and saith, Aha, I am warm, I have seen the fire, (KJV)

  • Half of it he burns in the fire; overthis half he eats meat as he roasts a roast and is satisfied. He also warms himself and says, `Aha! I am warm, I have seen the fire.` (NASB)

  • 半以燃火、半以炙肉、食之果腹、復暖其身、曰、噫、我既溫暖、亦既觀火、 (CUVC)

  • Tā bǎ yī fèn shāo zaì huǒ zhōng, bǎ yī fèn kǎo ròu chī bǎo. zìjǐ kǎohuǒ shuō, a hǎ, wǒ nuǎnhuo le, wǒ jiàn huǒ le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

赛 44:17 他用剩下的作了一神,就是雕刻的偶像。他向这偶像俯伏叩拜,祷告它说:“求你拯救我,因你是我的神。” (CUVS)

Is 44:17 And the residue thereof he maketh a god, even his graven image, he falleth down unto it, and worshippeth it, and prayeth unto it, and saith, Deliver me; for thou art my god. (KJV)

  • But the rest of it he makes into a god, his graven image. He falls down before it and worships; he also prays to it and says, `Deliver me, for you are my god.` (NASB)

  • 尚有餘木、用之造神、以為雕像、俯伏拜之、禱曰、爾其救予、蓋爾為我神也、 (CUVC)

  • Tā yòng shèngxia de zuò le yī shén, jiù shì diāokè de ǒuxiàng, tā xiàng zhè ǒuxiàng fǔfú kòu baì, dǎogào tā shuō, qiú nǐ zhĕngjiù wǒ, yīn nǐ shì wǒde shén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

 

 

 

赛 44:12 铁匠把铁在火炭中烧热,用锤打铁器,用他有力的膀臂锤成;他饥饿而无力,不喝水而发倦。 赛 44:13 木匠拉线,用笔划出样子,用刨子刨成形状,用圆尺划了模样,仿照人的体态,作成人形,好住在房屋中。 赛 44:14 他砍伐香柏树,又取柞(或作“青桐”)树和橡树,在树林中选定了一棵。他栽种松树得雨长养。 赛 44:15 这树,人可用以烧火,他自己取些烤火,又烧着烤饼,而且作神像跪拜,作雕刻的偶像向它叩拜。 赛 44:16 他把一分烧在火中,把一分烤肉吃饱。自己烤火说:“啊哈,我暖和了,我见火了。” 赛 44:17 他用剩下的作了一神,就是雕刻的偶像。他向这偶像俯伏叩拜,祷告它说:“求你拯救我,因你是我的神。” (和合本 CUV)

 

 

Isa 44:12 The smith with the tongs both worketh in the coals, and fashioneth it with hammers, and worketh it with the strength of his arms, yea, he is hungry, and his strength faileth, he drinketh no water, and is faint. Isa 44:13 The carpenter stretcheth out his rule; he marketh it out with a line; he fitteth it with planes, and he marketh it out with the compass, and maketh it after the figure of a man, according to the beauty of a man; that it may remain in the house. Isa 44:14 He heweth him down cedars, and taketh the cypress and the oak, which he strengtheneth for himself among the trees of the forest, he planteth an ash, and the rain doth nourish it. Isa 44:15 Then shall it be for a man to burn, for he will take thereof, and warm himself; yea, he kindleth it, and baketh bread; yea, he maketh a god, and worshippeth it; he maketh it a graven image, and falleth down thereto. Isa 44:16 He burneth part thereof in the fire; with part thereof he eateth flesh; he roasteth roast, and is satisfied, yea, he warmeth himself, and saith, Aha, I am warm, I have seen the fire, Isa 44:17 And the residue thereof he maketh a god, even his graven image, he falleth down unto it, and worshippeth it, and prayeth unto it, and saith, Deliver me; for thou art my god. (King James Version KJV)

 

 

以赛亚书(赛) Isaiah(Isa)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52  53  54  55  56  57  58  59  60  61  62  63  64  65  66

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2024 歌珊地科技 https://engine.bible.world