诗篇121,123-124 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/DBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


Engine.Bible.World | 便携版 Mobile | 帮助 Help

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

诗篇(诗) Psalms(Ps)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52  53  54  55  56  57  58  59  60  61  62  63  64  65  66  67  68  69  70  71  72  73  74  75  76  77  78  79  80  81  82  83  84  85  86  87  88  89  90  91  92  93  94  95  96  97  98  99  100  101  102  103  104  105  106  107  108  109  110  111  112  113  114  115  116  117  118  119  120  121  122  123  124  125  126  127  128  129  130  131  132  133  134  135  136  137  138  139  140  141  142  143  144  145  146  147  148  149  150

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

诗 121:1 (上行之诗。)我要向山举目,我的帮助从何而来? (CUVS)

Ps 121:1 I will lift up mine eyes unto the hills, from whence cometh my help. (KJV)

  • A Song of Ascents. I will lift up my eyes to the mountains; From where shall my help come? (NASB)

  • (上行之歌○)我舉目向山、我之扶助、何自而來、 (CUVC)

  • ( shang xíng zhī shī) wǒ yào xiàng shān jǔmù. wǒde bāngzhu cóng hé ér lái. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

诗 121:2 我的帮助从造天地的耶和华而来。 (CUVS)

Ps 121:2 My help cometh from the LORD, which made heaven and earth. (KJV)

  • My helpcomes from the LORD, Who made heaven and earth. (NASB)

  • 我之扶助、來自造天地之耶和華兮、 (CUVC)

  • Wǒde bāngzhu cóng zào tiāndì de Yēhéhuá ér lái. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

诗 121:3 他必不叫你的脚摇动,保护你的必不打盹。 (CUVS)

Ps 121:3 He will not suffer thy foot to be moved, he that keepeth thee will not slumber. (KJV)

  • He will not allow your foot to slip; He who keeps you will not slumber. (NASB)

  • 彼不任爾失足、護佑爾者不寐兮、 (CUVC)

  • Tā bì bù jiào nǐde jiǎo yáodòng. bǎohù nǐde bì bùdǎdún. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

诗 121:4 保护以色列的,也不打盹,也不睡觉。 (CUVS)

Ps 121:4 Behold, he that keepeth Israel shall neither slumber nor sleep. (KJV)

  • Behold, He who keeps Israel Will neither slumber nor sleep. (NASB)

  • 護佑以色列者、不寐不眠兮、 (CUVC)

  • Bǎohù Yǐsèliè de, yĕbù dǎdún, yĕ bù shuìjiào. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

诗 121:5 保护你的是耶和华,耶和华在你右边荫庇你。 (CUVS)

Ps 121:5 The LORD is thy keeper, the LORD is thy shade upon thy right hand. (KJV)

  • The LORD is your keeper; The LORD is your shade on your right hand. (NASB)

  • 護佑爾者乃耶和華、耶和華為蔭於爾右兮、 (CUVC)

  • Bǎohù nǐde shì Yēhéhuá. Yēhéhuá zaì nǐde yòubiān yīnbì nǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (25)

诗 121:6 白日太阳必不伤你,夜间月亮必不害你。 (CUVS)

Ps 121:6 The sun shall not smite thee by day, nor the moon by night. (KJV)

  • The sun will not smite you by day, Nor the moon by night. (NASB)

  • 白晝日不爾傷、昏夜月不爾害兮、 (CUVC)

  • Bái rì taìyáng bì bù shāng nǐ, yè jiān yuèliangbì bù haì nǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (13)

诗 121:7 耶和华要保护你,免受一切的灾害,他要保护你的性命。 (CUVS)

Ps 121:7 The LORD shall preserve thee from all evil, he shall preserve thy soul. (KJV)

  • The LORD will protect you from all evil; He will keep your soul. (NASB)

  • 耶和華護佑爾、俾免諸災、護佑爾命兮、 (CUVC)

  • Yēhéhuá yào bǎohù nǐ,miǎn shòu yīqiè de zāi haì. tā yào bǎohù nǐde xìngméng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

诗 121:8 你出你入,耶和华要保护你,从今时直到永远。 (CUVS)

Ps 121:8 The LORD shall preserve thy going out and thy coming in from this time forth, and even for evermore. (KJV)

  • The LORD will guard your going out and your coming in From this time forth and forever,. (NASB)

  • 爾出爾入、耶和華護佑之、自今迄於永久兮、 (CUVC)

  • Nǐ chū nǐ rù Yēhéhuáyào bǎohù nǐ, cóng jīn shí zhídào yǒngyuǎn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

诗 122:1 (大卫上行之诗。)人对我说:“我们往耶和华的殿去。”我就欢喜。 (CUVS)

Ps 122:1 I was glad when they said unto me, Let us go into the house of the LORD. (KJV)

  • A Song of Ascents, of David. I was glad when they said to me, `Let us go to the house of the LORD.` (NASB)

  • (上行之歌大衛所作○)或謂我曰、我儕其詣耶和華室、我則歡欣兮、 (CUVC)

  • ( Dàwèi shang xíng zhī shī ) rén duì wǒ shuō, wǒmen wǎng Yēhéhuá de diàn qù, wǒ jiù huānxǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (34)

诗 122:2 耶路撒冷啊!我们的脚站在你的门内。 (CUVS)

Ps 122:2 Our feet shall stand within thy gates, O Jerusalem. (KJV)

  • Our feet are standing Within your gates, O Jerusalem, (NASB)

  • 耶路撒冷歟、我足立於爾門兮、 (CUVC)

  • Yēlùsǎlĕng a, wǒmen dejiǎo zhàn zaì nǐde mén neì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (32)

 

诗 122:3 耶路撒冷被建造,如同连络整齐的一座城。 (CUVS)

Ps 122:3 Jerusalem is builded as a city that is compact together, (KJV)

  • Jerusalem, that is built As a city that is compact together; (NASB)

  • 耶路撒冷之建、如綿亙之城兮、 (CUVC)

  • Yēlùsǎlĕng beì jiànzào, rútóng lián luò zhĕngqí de yī zuò chéng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

诗 122:4 众支派,就是耶和华的支派,上那里去,按以色列的常例(或作“作以色列的证据”)称赞耶和华的名。 (CUVS)

Ps 122:4 Whither the tribes go up, the tribes of the LORD, unto the testimony of Israel, to give thanks unto the name of the LORD. (KJV)

  • To which the tribes go up, even the tribes of the LORD-- An ordinance for Israel-- To give thanks to the name of the LORD. (NASB)

  • 諸支派、耶和華之支派往彼、乃以色列之定例、欲稱頌耶和華名兮、 (CUVC)

  • Zhòng zhīpaì, jiù shì Yēhéhuá de zhīpaì, shǎng nàli qù, àn Yǐsèliè dechánglì ( huò zuò zuò Yǐsèliè de zhèngjù) chēngzàn Yēhéhuá de míng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (34)

诗 122:5 因为在那里设立审判的宝座,就是大卫家的宝座。 (CUVS)

Ps 122:5 For there are set thrones of judgment, the thrones of the house of David. (KJV)

  • For there thrones were set for judgment, The thrones of the house of David. (NASB)

  • 在彼設鞫位、即大衛室之位兮、 (CUVC)

  • Yīnwei zaì nàli shèlì shĕnpàn de bǎozuò, jiù shìDàwèi jiā de bǎozuò. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (38)

诗 122:6 你们要为耶路撒冷求平安。耶路撒冷啊!爱你的人必然兴旺。 (CUVS)

Ps 122:6 Pray for the peace of Jerusalem, they shall prosper that love thee. (KJV)

  • Pray for the peace of Jerusalem: `May they prosper who love you. (NASB)

  • 其為耶路撒冷求平康、凡愛之者、必亨通兮、 (CUVC)

  • Nǐmen yào wèi Yēlùsǎlĕng qiú píngān. Yēlùsǎlĕng a, aì nǐde rén bìránxīngwàng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (29)

诗 122:7 愿你城中平安,愿你宫内兴旺。 (CUVS)

Ps 122:7 Peace be within thy walls, and prosperity within thy palaces. (KJV)

  • `May peace be within your walls, And prosperity within your palaces.` (NASB)

  • 願爾城中平康、願爾宮內亨通兮、 (CUVC)

  • Yuàn nǐ chéng zhōng píngān, yuàn nǐ gōng neìxīngwàng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (27)

诗 122:8 因我弟兄和同伴的缘故,我要说:“愿平安在你中间。” (CUVS)

Ps 122:8 For my brethren and companions' sakes, I will now say, Peace be within thee. (KJV)

  • For the sake of my brothers and my friends, I will now say, `May peace be within you.` (NASB)

  • 因我昆弟儔侶故、我曰願平康在爾中、 (CUVC)

  • Yīn wǒ dìxiōng hé tóngbàn de yuángù, wǒ yào shuō, yuàn píngān zaì nǐ zhōngjiān. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (27)

诗 122:9 因耶和华我们 神殿的缘故,我要为你求福。 (CUVS)

Ps 122:9 Because of the house of the LORD our God I will seek thy good. (KJV)

  • For the sake of the house of the LORD our God, I will seek your good. (NASB)

  • 因我上帝耶和華室故、我求爾益兮、 (CUVC)

  • Yīn Yēhéhuá wǒmen shéndiàn de yuángù, wǒ yào wèi nǐ qiú fú. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (32)

诗 123:1 (上行之诗。)坐在天上的主啊!我向你举目。 (CUVS)

Ps 123:1 Unto thee lift I up mine eyes, O thou that dwellest in the heavens. (KJV)

  • A Song of Ascents. To You I lift up my eyes, O You who are enthroned in the heavens! (NASB)

  • (上行之歌○)居於諸天者歟、我向爾舉目兮、 (CUVC)

  • ( shang xíng zhī shī) zuò zaì tiān shang de zhǔ a, wǒ xiàng nǐ jǔmù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (36)

诗 123:2 看哪!仆人的眼睛怎样望主人的手,使女的眼睛怎样望主母的手,我们的眼睛也照样望耶和华我们的 神,直到他怜悯我们。 (CUVS)

Ps 123:2 Behold, as the eyes of servants look unto the hand of their masters, and as the eyes of a maiden unto the hand of her mistress; so our eyes wait upon the LORD our God, until that he have mercy upon us. (KJV)

  • Behold, as the eyes of servantslook to the hand of their master, As the eyes of a maid to the hand of her mistress, So our eyeslook to the LORD our God, Until He is gracious to us. (NASB)

  • 如僕之目、望主人之手、如婢之目、望主母之手、我目亦望我上帝耶和華、待其矜憫兮、 (CUVC)

  • Kàn nǎ, púrén de yǎnjing zĕnyàng wàng zhǔrén deshǒu, shǐnǚ de yǎnjing zĕnyàng wàng zhǔ mǔ de shǒu, wǒmen de yǎnjing yĕ zhàoyàng wàngYēhéhuá wǒmen de shén, zhídào tā liánmǐn wǒmen. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (36)

诗 123:3 耶和华啊!求你怜悯我们,怜悯我们,因为我们被藐视,已到极处。 (CUVS)

Ps 123:3 Have mercy upon us, O LORD, have mercy upon us, for we are exceedingly filled with contempt. (KJV)

  • Be gracious to us, O LORD, be gracious to us, For we are greatly filled with contempt. (NASB)

  • 耶和華歟、矜憫我、我被藐視特甚兮、 (CUVC)

  • Yēhéhuá a, qiú nǐliánmǐn wǒmen, liánmǐn wǒmen. yīnwei wǒmen beì miǎoshì, yǐ dào jí chù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

 

诗 123:4 我们被那些安逸人的讥诮和骄傲人的藐视,已到极处。 (CUVS)

Ps 123:4 Our soul is exceedingly filled with the scorning of those that are at ease, and with the contempt of the proud. (KJV)

  • Our soul is greatly filled With the scoffing of those who are at ease, And with the contempt of the proud. (NASB)

  • 我儕極受安逸者之譏誚、驕泰者之蔑視兮、 (CUVC)

  • Wǒmen beì nàxiē ānyì rén de jīqiào, hé jiāoào rénde miǎoshì, yǐ dào jí chù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

诗 124:1 (大卫上行之诗。)以色列人要说,若不是耶和华帮助我们, (CUVS)

Ps 124:1 If it had not been the LORD who was on our side, now may Israel say; (KJV)

  • A Song of Ascents, of David. `Had it not been the LORD who was on our side,` Let Israel now say, (NASB)

  • (上行之歌大衛所作○)以色列當曰、非耶和華偕我、 (CUVC)

  • ( Dàwèi shang xíng zhī shī ) Yǐsèliè rén yào shuō, ruò bù shì Yēhéhuá bāngzhu wǒmen, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (32)

诗 124:2 若不是耶和华帮助我们,当人起来攻击我们, (CUVS)

Ps 124:2 If it had not been the LORD who was on our side, when men rose up against us, (KJV)

  • `Had it not been the LORD who was on our side When men rose up against us, (NASB)

  • 非耶和華與我共在、人起而攻我、 (CUVC)

  • Ruò bú shì Yēhéhuábāngzhu wǒmen, dāng rén qǐlai gōngjī wǒmen, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (26)

诗 124:3 向我们发怒的时候,就把我们活活地吞了。 (CUVS)

Ps 124:3 Then they had swallowed us up quick, when their wrath was kindled against us, (KJV)

  • Then they would have swallowed us alive, When their anger was kindled against us; (NASB)

  • 奮怒於我、則生吞我兮、 (CUVC)

  • Xiàng wǒmen fānù de shíhou, jiù bǎ wǒmen huó huódì tūn le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (35)

诗 124:4 那时,波涛必漫过我们,河水必淹没我们, (CUVS)

Ps 124:4 Then the waters had overwhelmed us, the stream had gone over our soul, (KJV)

  • Then the waters would have engulfed us, The stream would have swept over our soul; (NASB)

  • 波濤衝我、溪流淹我、 (CUVC)

  • Nàshí, bō tāo bì màn guo wǒmen, hé shuǐ bì yānmòwǒmen. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (32)

诗 124:5 狂傲的水必淹没我们。 (CUVS)

Ps 124:5 Then the proud waters had gone over our soul. (KJV)

  • Then the raging waters would have swept over our soul.` (NASB)

  • 狂瀾沒我兮、 (CUVC)

  • Kuángào de shuǐ bì yānmò wǒmen. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (28)

诗 124:6 耶和华是应当称颂的,他没有把我们当野食交给他们吞吃(原文作“牙齿”)。 (CUVS)

Ps 124:6 Blessed be the LORD, who hath not given us as a prey to their teeth. (KJV)

  • Blessed be the LORD, Who has not given us to be torn by their teeth. (NASB)

  • 當頌美耶和華、彼不付我於敵、為其牙間物兮、 (CUVC)

  • Yēhéhuá shì yīngdāngchēngsòng de. tā méiyǒu bǎ wǒmen dāng yĕ shí jiāo gĕi tāmen tūn chī (yuánwén zuò yá chǐ ). (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (27)

诗 124:7 我们好象雀鸟,从捕鸟人的网罗里逃脱;网罗破裂,我们逃脱了。 (CUVS)

Ps 124:7 Our soul is escaped as a bird out of the snare of the fowlers, the snare is broken, and we are escaped. (KJV)

  • Our soul has escaped as a bird out of the snare of the trapper; The snare is broken and we have escaped. (NASB)

  • 我儕如鳥、脫於獵人之網、網裂而我得免兮、 (CUVC)

  • Wǒmen hǎoxiàng qiāo niǎo, cóng bǔ niǎo rén dewǎngluó lǐ taótuō. wǎngluó pòliè, wǒmen taótuō le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

诗 124:8 我们得帮助,是在乎倚靠造天地之耶和华的名。 (CUVS)

Ps 124:8 Our help is in the name of the LORD, who made heaven and earth. (KJV)

  • Our help is in the name of the LORD, Who made heaven and earth. (NASB)

  • 我之扶助、在耶和華之名、彼造天地兮、 (CUVC)

  • Wǒmen dé bāngzhu, shì zaìhu yǐkào zào tiāndì zhīYēhéhuá de míng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (28)

 

 

 

诗 121:1 (上行之诗。)我要向山举目,我的帮助从何而来? 诗 121:2 我的帮助从造天地的耶和华而来。 诗 121:3 他必不叫你的脚摇动,保护你的必不打盹。 诗 121:4 保护以色列的,也不打盹,也不睡觉。 诗 121:5 保护你的是耶和华,耶和华在你右边荫庇你。 诗 121:6 白日太阳必不伤你,夜间月亮必不害你。 诗 121:7 耶和华要保护你,免受一切的灾害,他要保护你的性命。 诗 121:8 你出你入,耶和华要保护你,从今时直到永远。 诗 122:1 (大卫上行之诗。)人对我说:“我们往耶和华的殿去。”我就欢喜。 诗 122:2 耶路撒冷啊!我们的脚站在你的门内。 诗 122:3 耶路撒冷被建造,如同连络整齐的一座城。 诗 122:4 众支派,就是耶和华的支派,上那里去,按以色列的常例(或作“作以色列的证据”)称赞耶和华的名。 诗 122:5 因为在那里设立审判的宝座,就是大卫家的宝座。 诗 122:6 你们要为耶路撒冷求平安。耶路撒冷啊!爱你的人必然兴旺。 诗 122:7 愿你城中平安,愿你宫内兴旺。 诗 122:8 因我弟兄和同伴的缘故,我要说:“愿平安在你中间。” 诗 122:9 因耶和华我们 神殿的缘故,我要为你求福。 诗 123:1 (上行之诗。)坐在天上的主啊!我向你举目。 诗 123:2 看哪!仆人的眼睛怎样望主人的手,使女的眼睛怎样望主母的手,我们的眼睛也照样望耶和华我们的 神,直到他怜悯我们。 诗 123:3 耶和华啊!求你怜悯我们,怜悯我们,因为我们被藐视,已到极处。 诗 123:4 我们被那些安逸人的讥诮和骄傲人的藐视,已到极处。 诗 124:1 (大卫上行之诗。)以色列人要说,若不是耶和华帮助我们, 诗 124:2 若不是耶和华帮助我们,当人起来攻击我们, 诗 124:3 向我们发怒的时候,就把我们活活地吞了。 诗 124:4 那时,波涛必漫过我们,河水必淹没我们, 诗 124:5 狂傲的水必淹没我们。 诗 124:6 耶和华是应当称颂的,他没有把我们当野食交给他们吞吃(原文作“牙齿”)。 诗 124:7 我们好象雀鸟,从捕鸟人的网罗里逃脱;网罗破裂,我们逃脱了。 诗 124:8 我们得帮助,是在乎倚靠造天地之耶和华的名。 (和合本 CUV)

 

 

Ps 121:1 I will lift up mine eyes unto the hills, from whence cometh my help. Ps 121:2 My help cometh from the LORD, which made heaven and earth. Ps 121:3 He will not suffer thy foot to be moved, he that keepeth thee will not slumber. Ps 121:4 Behold, he that keepeth Israel shall neither slumber nor sleep. Ps 121:5 The LORD is thy keeper, the LORD is thy shade upon thy right hand. Ps 121:6 The sun shall not smite thee by day, nor the moon by night. Ps 121:7 The LORD shall preserve thee from all evil, he shall preserve thy soul. Ps 121:8 The LORD shall preserve thy going out and thy coming in from this time forth, and even for evermore. Ps 122:1 I was glad when they said unto me, Let us go into the house of the LORD. Ps 122:2 Our feet shall stand within thy gates, O Jerusalem. Ps 122:3 Jerusalem is builded as a city that is compact together, Ps 122:4 Whither the tribes go up, the tribes of the LORD, unto the testimony of Israel, to give thanks unto the name of the LORD. Ps 122:5 For there are set thrones of judgment, the thrones of the house of David. Ps 122:6 Pray for the peace of Jerusalem, they shall prosper that love thee. Ps 122:7 Peace be within thy walls, and prosperity within thy palaces. Ps 122:8 For my brethren and companions' sakes, I will now say, Peace be within thee. Ps 122:9 Because of the house of the LORD our God I will seek thy good. Ps 123:1 Unto thee lift I up mine eyes, O thou that dwellest in the heavens. Ps 123:2 Behold, as the eyes of servants look unto the hand of their masters, and as the eyes of a maiden unto the hand of her mistress; so our eyes wait upon the LORD our God, until that he have mercy upon us. Ps 123:3 Have mercy upon us, O LORD, have mercy upon us, for we are exceedingly filled with contempt. Ps 123:4 Our soul is exceedingly filled with the scorning of those that are at ease, and with the contempt of the proud. Ps 124:1 If it had not been the LORD who was on our side, now may Israel say; Ps 124:2 If it had not been the LORD who was on our side, when men rose up against us, Ps 124:3 Then they had swallowed us up quick, when their wrath was kindled against us, Ps 124:4 Then the waters had overwhelmed us, the stream had gone over our soul, Ps 124:5 Then the proud waters had gone over our soul. Ps 124:6 Blessed be the LORD, who hath not given us as a prey to their teeth. Ps 124:7 Our soul is escaped as a bird out of the snare of the fowlers, the snare is broken, and we are escaped. Ps 124:8 Our help is in the name of the LORD, who made heaven and earth. (King James Version KJV)

 

 

诗篇(诗) Psalms(Ps)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52  53  54  55  56  57  58  59  60  61  62  63  64  65  66  67  68  69  70  71  72  73  74  75  76  77  78  79  80  81  82  83  84  85  86  87  88  89  90  91  92  93  94  95  96  97  98  99  100  101  102  103  104  105  106  107  108  109  110  111  112  113  114  115  116  117  118  119  120  121  122  123  124  125  126  127  128  129  130  131  132  133  134  135  136  137  138  139  140  141  142  143  144  145  146  147  148  149  150

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2024 歌珊地科技 https://engine.bible.world