羅馬書10:16-21 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/DBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


Engine.Bible.World | 便携版 Mobile | 帮助 Help

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

罗马书(罗) Romans(Rom)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

罗 10:16 只是人没有都听从福音。因为以赛亚说:“主啊,我们所传的有谁信呢?” (CUVS)

Rom 10:16 But they have not all obeyed the gospel. For Esaias saith, Lord, who hath believed our report? (KJV)

  • However, they did not all heed the good news; for Isaiah says, `LORD, WHO HAS BELIEVED OUR REPORT?` (NASB)

  • 然非皆聽受嘉音、以賽亞雲、主、我所宣者、誰信之乎、 (CUVC)

  • Zhǐshì rén méiyǒu dōu tīng cóng fúyin. yīnwei Yǐsaìyà shuō, Zhǔ a, wǒmen suǒ chuán de yǒu shuí xìn ne. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

罗 10:17 可见信道是从听道来的,听道是从基督的话来的。 (CUVS)

Rom 10:17 So then faith cometh by hearing, and hearing by the word of God. (KJV)

  • So faithcomes from hearing, and hearing by the word of Christ. (NASB)

  • 是信由於聞、而聞由於基督之道也、 (CUVC)

  • Kè jiàn xìn dào shì cóng tīng dào lái de, tīng dào shì cóng Jīdū de huà lái de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (32)

罗 10:18 但我说,人没有听见吗?诚然听见了。“他们的声音传遍天下,他们的言语传到地极。” (CUVS)

Rom 10:18 But I say, Have they not heard? Yes verily, their sound went into all the earth, and their words unto the ends of the world. (KJV)

  • But I say, surely they have never, heard, have they? Indeed they have; `THEIR VOICE HAS GONE OUT INTO ALL THE EARTH, AND THEIR WORDS TO THE ENDS OF THE WORLD.` (NASB)

  • 我則曰、彼豈未聞乎、誠聞之矣、經雲、其聲徧於宇內、其言達於地極、 (CUVC)

  • Dàn wǒ shuō, rén méiyǒu tīngjian má. chéngrán tīngjian le. tāmende shēngyīn chuán biàn tiān xià, tāmende yányǔ chuán dào dìjí. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (34)

罗 10:19 我再说,以色列人不知道吗?先有摩西说:“我要用那不成子民的,惹动你们的愤恨;我要用那无知的民,触动你们的怒气。” (CUVS)

Rom 10:19 But I say, Did not Israel know? First Moses saith, I will provoke you to jealousy by them that are no people, and by a foolish nation I will anger you. (KJV)

  • But I say, surely Israel did not know, did they? First Moses says, `I WILL MAKE YOU JEALOUS BY THAT WHICH IS NOT A NATION, BY A NATION WITHOUT UNDERSTANDING WILL I ANGER YOU.` (NASB)

  • 我又曰、以色列民豈未知乎、昔摩西雲、我將以異族激爾憤、且將以蚩氓觸爾怒、 (CUVC)

  • Wǒ zaì shuō, Yǐsèliè rén bú zhīdào má. xiān yǒu Móxī shuō, wǒ yào yòng nà bú chéng zǐmín de, rĕ dòng nǐmen de fènhèn. wǒ yào yòng nà wúzhī de mín, chù dòng nǐmen de nùqì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (35)

罗 10:20 又有以赛亚放胆说:“没有寻找我的,我叫他们遇见;没有访问我的,我向他们显现。” (CUVS)

Rom 10:20 But Esaias is very bold, and saith, I was found of them that sought me not; I was made manifest unto them that asked not after me. (KJV)

  • And Isaiah is very bold and says, `I WAS FOUND BY THOSE WHO DID NOT SEEK ME, I BECAME MANIFEST TO THOSE WHO DID NOT ASK FOR ME.` (NASB)

  • 以賽亞毅然而言曰、未求我者、我與之遇、未詢我者、我為之見、 (CUVC)

  • Yòu yǒu Yǐsaìyà fàngdǎn shuō, méiyǒu xúnzhǎo wǒde, wǒ jiào tāmen yùjiàn. méiyǒu fǎngwèn wǒde, wǒ xiàng tāmen xiǎnxiàn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (26)

罗 10:21 至于以色列人,他说:“我整天伸手招呼那悖逆顶嘴的百姓。” (CUVS)

Rom 10:21 But to Israel he saith, All day long I have stretched forth my hands unto a disobedient and gainsaying people. (KJV)

  • But as for Israel He says, `ALL THE DAY LONG I HAVE STRETCHED OUT MY HANDS TO A DISOBEDIENT AND OBSTINATE PEOPLE.` (NASB)

  • 惟指以色列民、則曰、我終日舉手、招悖逆有違言之民矣、 (CUVC)

  • Zhìyú Yǐsèliè rén, tā shuō, wǒ zhĕngtiān shēnshǒu zhāohū nà beìnì dǐng zuǐde bǎixìng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (27)

 

 

 

罗 10:16 只是人没有都听从福音。因为以赛亚说:“主啊,我们所传的有谁信呢?” 罗 10:17 可见信道是从听道来的,听道是从基督的话来的。 罗 10:18 但我说,人没有听见吗?诚然听见了。“他们的声音传遍天下,他们的言语传到地极。” 罗 10:19 我再说,以色列人不知道吗?先有摩西说:“我要用那不成子民的,惹动你们的愤恨;我要用那无知的民,触动你们的怒气。” 罗 10:20 又有以赛亚放胆说:“没有寻找我的,我叫他们遇见;没有访问我的,我向他们显现。” 罗 10:21 至于以色列人,他说:“我整天伸手招呼那悖逆顶嘴的百姓。” (和合本 CUV)

 

 

Rom 10:16 But they have not all obeyed the gospel. For Esaias saith, Lord, who hath believed our report? Rom 10:17 So then faith cometh by hearing, and hearing by the word of God. Rom 10:18 But I say, Have they not heard? Yes verily, their sound went into all the earth, and their words unto the ends of the world. Rom 10:19 But I say, Did not Israel know? First Moses saith, I will provoke you to jealousy by them that are no people, and by a foolish nation I will anger you. Rom 10:20 But Esaias is very bold, and saith, I was found of them that sought me not; I was made manifest unto them that asked not after me. Rom 10:21 But to Israel he saith, All day long I have stretched forth my hands unto a disobedient and gainsaying people. (King James Version KJV)

 

 

罗马书(罗) Romans(Rom)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2024 歌珊地科技 https://engine.bible.world