罗马书1:7-12 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/DBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


Engine.Bible.World | 便携版 Mobile | 帮助 Help

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

罗马书(罗) Romans(Rom)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

罗 1:7 我写信给你们在罗马为 神所爱,奉召作圣徒的众人。愿恩惠、平安,从我们的父 神,并主耶稣基督,归与你们。 (CUVS)

Rom 1:7 To all that be in Rome, beloved of God, called to be saints, Grace to you and peace from God our Father, and the Lord Jesus Christ. (KJV)

  • to all who are beloved of God in Rome, calledas saints: Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ. (NASB)

  • 凡在羅馬、為上帝所愛、蒙召為聖徒者、願恩惠平康、由我父上帝、及主耶穌基督歸爾、○ (CUVC)

  • Wǒ xiĕ xìn gĕi nǐmen zaì Luómǎ wèi shén suǒ aì, fèng zhào zuò shèngtú de zhòngrén. yuàn ēnhuì píngān, cóng wǒmen de fù shén, bìng zhǔ Yēsū Jīdū, guīyǔ nǐmen. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (70)

罗 1:8 第一,我靠着耶稣基督,为你们众人感谢我的 神,因你们的信德传遍了天下。 (CUVS)

Rom 1:8 First, I thank my God through Jesus Christ for you all, that your faith is spoken of throughout the whole world. (KJV)

  • First, I thank my God through Jesus Christ for you all, because your faith is being proclaimed throughout the whole world. (NASB)

  • 首焉者、我賴耶穌基督、為爾眾謝我上帝、因爾之信、舉世宣揚、 (CUVC)

  • Dì yī, wǒ kào zhe Yēsū Jīdū, wéi nǐmen zhòngrén gǎnxiè wǒde shén. yīn nǐmen de xìn dé chuán biàn le tiān xià. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (68)

罗 1:9 我在他儿子福音上,用心灵所事奉的 神,可以见证我怎样不住地提到你们; (CUVS)

Rom 1:9 For God is my witness, whom I serve with my spirit in the gospel of his Son, that without ceasing I make mention of you always in my prayers; (KJV)

  • For God, whom I serve in my spirit in the preaching of the gospel of His Son, is my witnessas to how unceasingly I make mention of you, (NASB)

  • 蓋上帝、即我於其子之福音、以心神所崇事者、證我常言及爾、 (CUVC)

  • Wǒ zaì tā érzi fúyin shàng, yòng xīnlíng suǒ shìfèng de shén, kĕyǐ jiànzhèng wǒ zĕnyàng bú zhù de tí dào nǐmen, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (58)

罗 1:10 在祷告之间,常常恳求,或者照 神的旨意,终能得平坦的道路往你们那里去。 (CUVS)

Rom 1:10 Making request, if by any means now at length I might have a prosperous journey by the will of God to come unto you. (KJV)

  • always in my prayers making request, if perhaps now at last by the will of God I may succeed in coming to you. (NASB)

  • 祈禱間、所恆求者、庶依上帝旨、終得坦途就爾、 (CUVC)

  • Zaì dǎogào zhī jiàn, chángcháng kĕnqiú, huòzhĕ zhào shén de zhǐyì, zhōng néng dé píngtǎn de dàolù wǎng nǐmen nàli qù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (62)

罗 1:11 因为我切切地想见你们,要把些属灵的恩赐分给你们,使你们可以坚固; (CUVS)

Rom 1:11 For I long to see you, that I may impart unto you some spiritual gift, to the end ye may be established; (KJV)

  • For I long to see you so that I may impart some spiritual gift to you, that you may be established; (NASB)

  • 蓋我切願見爾、以屬神之恩賜貺爾、致爾堅定、 (CUVC)

  • Yīnwei wǒ qiē qiè de xiǎng jiàn nǐmen, yào bǎ xiē shǔlíng de ēncì fèn gĕi nǐmen, shǐ nǐmen kĕyǐ jiāngù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (58)

罗 1:12 这样我在你们中间,因你与我彼此的信心,就可以同得安慰。 (CUVS)

Rom 1:12 That is, that I may be comforted together with you by the mutual faith both of you and me. (KJV)

  • that is, that I may be encouraged together with you while among you, each of us by the other's faith, both yours and mine. (NASB)

  • 即我偕爾、因爾我同信、互相得慰也、 (CUVC)

  • Zhèyàng wǒ zaì nǐmen zhōngjiān, yīn nǐ yǔ wǒ bǐcǐ de xìnxīn, jiù kĕyǐ tóng dé ānwèi. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (55)

 

 

 

罗 1:7 我写信给你们在罗马为 神所爱,奉召作圣徒的众人。愿恩惠、平安,从我们的父 神,并主耶稣基督,归与你们。 罗 1:8 第一,我靠着耶稣基督,为你们众人感谢我的 神,因你们的信德传遍了天下。 罗 1:9 我在他儿子福音上,用心灵所事奉的 神,可以见证我怎样不住地提到你们; 罗 1:10 在祷告之间,常常恳求,或者照 神的旨意,终能得平坦的道路往你们那里去。 罗 1:11 因为我切切地想见你们,要把些属灵的恩赐分给你们,使你们可以坚固; 罗 1:12 这样我在你们中间,因你与我彼此的信心,就可以同得安慰。 (和合本 CUV)

 

 

Rom 1:7 To all that be in Rome, beloved of God, called to be saints, Grace to you and peace from God our Father, and the Lord Jesus Christ. Rom 1:8 First, I thank my God through Jesus Christ for you all, that your faith is spoken of throughout the whole world. Rom 1:9 For God is my witness, whom I serve with my spirit in the gospel of his Son, that without ceasing I make mention of you always in my prayers; Rom 1:10 Making request, if by any means now at length I might have a prosperous journey by the will of God to come unto you. Rom 1:11 For I long to see you, that I may impart unto you some spiritual gift, to the end ye may be established; Rom 1:12 That is, that I may be comforted together with you by the mutual faith both of you and me. (King James Version KJV)

 

 

罗马书(罗) Romans(Rom)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2024 歌珊地科技 https://engine.bible.world