罗马书9:6-11 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/DBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


Engine.Bible.World | 便携版 Mobile | 帮助 Help

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

罗马书(罗) Romans(Rom)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

罗 9:6 这不是说 神的话落了空,因为从以色列生的,不都是以色列人; (CUVS)

Rom 9:6 Not as though the word of God hath taken none effect. For they are not all Israel, which are of Israel, (KJV)

  • But it is not as though the word of God has failed. For they are not all Israel who are descended from Israel; (NASB)

  • 非謂上帝之言廢也、蓋出於以色列者、非盡以色列人、 (CUVC)

  • Zhè bú shì shuō shén de huà luō le kòng. yīnwei cóng Yǐsèliè shēng de, bú dōu shì Yǐsèliè rén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (49)

罗 9:7 也不因为是亚伯拉罕的后裔,就都作他的儿女。惟独“从以撒生的,才要称为你的后裔。” (CUVS)

Rom 9:7 Neither, because they are the seed of Abraham, are they all children, but, In Isaac shall thy seed be called. (KJV)

  • nor are they all children because they are Abraham's descendants, but: `THROUGH ISAAC YOUR DESCENDANTS WILL BE NAMED.` (NASB)

  • 亦非因其為亞伯拉罕之裔、遂盡為子、經雲、由於以撒者、乃謂為爾裔也、 (CUVC)

  • Yĕ bú yīnwei shì Yàbólāhǎn de hòuyì, jiù dōu zuò tāde érnǚ. wéidú cóng Yǐsā shēng de, cái yào chēngwèi nǐde hòuyì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (45)

罗 9:8 这就是说,肉身所生的儿女不是 神的儿女,惟独那应许的儿女才算是后裔。 (CUVS)

Rom 9:8 That is, They which are the children of the flesh, these are not the children of God, but the children of the promise are counted for the seed. (KJV)

  • That is, it is not the children of the flesh who are children of God, but the children of the promise are regarded as descendants. (NASB)

  • 是則形軀之子、非上帝子、惟應許之子稱為裔也、 (CUVC)

  • Zhè jiù shì shuō, ròushēn suǒ shēng de érnǚ, bú shì shén de érnǚ. wéidú nà yīngxǔ de érnǚ, cái suàn shì hòuyì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (36)

罗 9:9 因为所应许的话是这样说:“到明年这时候我要来,撒拉必生一个儿子。” (CUVS)

Rom 9:9 For this is the word of promise, At this time will I come, and Sarah shall have a son. (KJV)

  • For this is the word of promise: `AT THIS TIME I WILL COME, AND SARAH SHALL HAVE A SON.` (NASB)

  • 其所許之言云、屆期我必至、撒拉將生子、 (CUVC)

  • Yīnwei suǒ yīngxǔ de huà shì zhèyàng shuō, dào míngnián zhè shíhou wǒ yào lái, Sǎlā bì shēng yī gè érzi. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (39)

罗 9:10 不但如此,还有利百加,既从一个人,就是从我们的祖宗以撒怀了孕, (CUVS)

Rom 9:10 And not only this; but when Rebecca also had conceived by one, even by our father Isaac; (KJV)

  • And not only this, but there was Rebekah also, when she had conceived,twins by one man, our father Isaac; (NASB)

  • 不第此也、利百加由我祖以撒而妊、 (CUVC)

  • Búdàn rúcǐ, hái yǒu Lìbǎijiā, jì cóng yī gèrén, jiù shì cóng wǒmen de zǔzong Yǐsā huái le yùn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (39)

罗 9:11 (双子还没有生下来,善恶还没有作出来,只因要显明 神拣选人的旨意,不在乎人的行为,乃在乎召人的主)。 (CUVS)

Rom 9:11 (For the children being not yet born, neither having done any good or evil, that the purpose of God according to election might stand, not of works, but of him that calleth;) (KJV)

  • for though the twins were not yet born and had not done anything good or bad, so that God's purpose according to His choice would stand, not because of works but because of Him who calls, (NASB)

  • 二子未生、善惡未形、俾上帝選人之旨不移、非由乎行、乃由乎召之者、 (CUVC)

  • ( shuāng zǐ hái méi shēng xià lái, shàn ĕ hái méiyǒu zuò chūlai, zhǐ yīn yào xiǎnmíng shén jiǎnxuǎn rén de zhǐyì, bú zaìhu rén de xíngwéi, nǎi zaìhu zhào rén de zhǔ ). (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (26)

 

 

 

罗 9:6 这不是说 神的话落了空,因为从以色列生的,不都是以色列人; 罗 9:7 也不因为是亚伯拉罕的后裔,就都作他的儿女。惟独“从以撒生的,才要称为你的后裔。” 罗 9:8 这就是说,肉身所生的儿女不是 神的儿女,惟独那应许的儿女才算是后裔。 罗 9:9 因为所应许的话是这样说:“到明年这时候我要来,撒拉必生一个儿子。” 罗 9:10 不但如此,还有利百加,既从一个人,就是从我们的祖宗以撒怀了孕, 罗 9:11 (双子还没有生下来,善恶还没有作出来,只因要显明 神拣选人的旨意,不在乎人的行为,乃在乎召人的主)。 (和合本 CUV)

 

 

Rom 9:6 Not as though the word of God hath taken none effect. For they are not all Israel, which are of Israel, Rom 9:7 Neither, because they are the seed of Abraham, are they all children, but, In Isaac shall thy seed be called. Rom 9:8 That is, They which are the children of the flesh, these are not the children of God, but the children of the promise are counted for the seed. Rom 9:9 For this is the word of promise, At this time will I come, and Sarah shall have a son. Rom 9:10 And not only this; but when Rebecca also had conceived by one, even by our father Isaac; Rom 9:11 (For the children being not yet born, neither having done any good or evil, that the purpose of God according to election might stand, not of works, but of him that calleth;) (King James Version KJV)

 

 

罗马书(罗) Romans(Rom)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2024 歌珊地科技 https://engine.bible.world