约伯记6-7 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/DBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


Engine.Bible.World | 便携版 Mobile | 帮助 Help

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

约伯记(伯) Job(Job)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

伯 6:1 约伯回答说: (CUVS)

Job 6:1 But Job answered and said, (KJV)

  • Then Job answered, (NASB)

  • 約伯曰、 (CUVC)

  • Yuēbó huídá shuō, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

伯 6:2 “惟愿我的烦恼称一称,我一切的灾害放在天平里。 (CUVS)

Job 6:2 Oh that my grief were throughly weighed, and my calamity laid in the balances together! (KJV)

  • `Oh that my grief were actually weighed And laid in the balances together with my calamity! (NASB)

  • 惟願權我之憂、衡我之難、 (CUVC)

  • Wéi yuàn wǒde fán nǎo chēng yī chēng, wǒ yīqiè de zāi haì fàng zaì tiān píng lǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

伯 6:3 现今都比海沙更重,所以我的言语急躁。 (CUVS)

Job 6:3 For now it would be heavier than the sand of the sea, therefore my words are swallowed up. (KJV)

  • `For then it would be heavier than the sand of the seas; Therefore, my words have been rash. (NASB)

  • 較諸海沙尤重、故我言詞造次、 (CUVC)

  • Xiànjīn dōu bǐ hǎi shā gēng zhòng, suǒyǐ wǒde yányǔ jízào. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

伯 6:4 因全能者的箭射入我身;其毒,我的灵喝尽了; 神的惊吓摆阵攻击我。 (CUVS)

Job 6:4 For the arrows of the Almighty are within me, the poison whereof drinketh up my spirit, the terrors of God do set themselves in array against me. (KJV)

  • `For the arrows of the Almighty are within me, Their poison my spirit drinks; The terrors of God are arrayed against me. (NASB)

  • 全能者之矢、入於我躬、我神飲其毒、上帝之威烈、列陳攻我、 (CUVC)

  • Yīn quánnéng zhĕ de jiàn shè rù wǒ shēn, qí dú, wǒde líng hē jǐn le. shén de jīngxià bǎi zhèn gōngjī wǒ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

伯 6:5 “野驴有草,岂能叫唤?牛有料,岂能吼叫? (CUVS)

Job 6:5 Doth the wild ass bray when he hath grass? or loweth the ox over his fodder? (KJV)

  • `Does the wild donkey bray overhis grass, Or does the ox low over his fodder? (NASB)

  • 野驢有薪豈呼乎、牛有芻豈鳴乎、 (CUVC)

  • Yĕ lü yǒu cǎo qǐnéng jiào huàn, niú yǒu liào, qǐnéng hǒu jiào. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (12)

伯 6:6 物淡而无盐,岂可吃吗?蛋青有什么滋味呢? (CUVS)

Job 6:6 Can that which is unsavoury be eaten without salt? or is there any taste in the white of an egg? (KJV)

  • `Can something tasteless be eaten without salt, Or is there any taste in the white of an egg? (NASB)

  • 物淡無鹽可食乎、蛋白有味乎、 (CUVC)

  • Wù dàn ér wú yán qǐ kĕ chī ma, dàn qīng yǒu shénme zīwèi ne. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

伯 6:7 看为可厌的食物,我心不肯挨近。 (CUVS)

Job 6:7 The things that my soul refused to touch are as my sorrowful meat. (KJV)

  • `My soul refuses to touchthem; They are like loathsome food to me. (NASB)

  • 此事乃如可厭之食、我靈弗受之、 (CUVC)

  • Kàn wéi kĕ yàn de shíwù, wǒ xīn bù kĕn āijìn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

伯 6:8 “惟愿我得着所求的,愿 神赐我所切望的: (CUVS)

Job 6:8 Oh that I might have my request; and that God would grant me the thing that I long for! (KJV)

  • `Oh, that my request might come to pass, And that God would grant my longing! (NASB)

  • 惟願得我所求、上帝賜我所望、 (CUVC)

  • Wéi yuàn wǒ dé zhe suǒ qiú de, yuàn shén cì wǒ suǒ qiē wàng de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

伯 6:9 就是愿 神把我压碎,伸手将我剪除。 (CUVS)

Job 6:9 Even that it would please God to destroy me; that he would let loose his hand, and cut me off! (KJV)

  • `Would that God were willing to crush me, That He would loose His hand and cut me off! (NASB)

  • 即其樂意壓我、伸手絕我、 (CUVC)

  • Jiù shì yuàn shén bǎ wǒ yē suì, shēnshǒu jiāng wǒ jiǎnchú. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

伯 6:10 我因没有违弃那圣者的言语,就仍以此为安慰,在不止息的痛苦中,还可踊跃。 (CUVS)

Job 6:10 Then should I yet have comfort; yea, I would harden myself in sorrow, let him not spare; for I have not concealed the words of the Holy One. (KJV)

  • `But it is still my consolation, And I rejoice in unsparing, pain, That I have not denied the words of the Holy One. (NASB)

  • 我則尚有慰藉、縱罹無已之苦、猶可踴躍、因我未違聖者之言、 (CUVC)

  • Wǒ yīn méiyǒu wéi qì nà shèng zhĕ de yányǔ, jiù réng yǐ cǐ wèi ānwèi, zaì bù zhǐxī de tòngkǔ zhōng hái kĕ yǒng yuè. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

 

伯 6:11 我有什么气力使我等候?我有什么结局使我忍耐? (CUVS)

Job 6:11 What is my strength, that I should hope? and what is mine end, that I should prolong my life? (KJV)

  • `What is my strength, that I should wait? And what is my end, that I should endure,? (NASB)

  • 我力若何、尚可待乎、我終若何、尚可忍乎、 (CUVC)

  • Wǒ yǒu shénme qì lì shǐ wǒ dĕnghòu. wǒ yǒu shénme jiéjú shǐ wǒ rĕnnaì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

伯 6:12 我的气力,岂是石头的气力?我的肉身,岂是铜的呢? (CUVS)

Job 6:12 Is my strength the strength of stones? or is my flesh of brass? (KJV)

  • `Is my strength the strength of stones, Or is my flesh bronze? (NASB)

  • 我力豈石之力乎、我體豈銅乎、 (CUVC)

  • Wǒde qì lì qǐ shì shítou de qì lì. wǒde ròushēn qǐ shì tóng de ne. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (11)

伯 6:13 在我岂不是毫无帮助吗?智慧岂不是从我心中赶出净尽吗? (CUVS)

Job 6:13 Is not my help in me? and is wisdom driven quite from me? (KJV)

  • `Is it that my help is not within me, And that deliverance is driven from me? (NASB)

  • 我中非無輔助乎、我智非盡屏除乎、 (CUVC)

  • Zaì wǒ qǐbù shì haó wú bāngzhu ma. zhìhuì qǐbù shì cóng wǒ xīn zhōng gǎn chū jìng jǐn ma. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

伯 6:14 “那将要灰心,离弃全能者,不敬畏 神的人,他的朋友,当以慈爱待他。 (CUVS)

Job 6:14 To him that is afflicted pity should be shewed from his friend; but he forsaketh the fear of the Almighty. (KJV)

  • `For the despairing manthere should be kindness from his friend; So that he does not forsake the fear of the Almighty. (NASB)

  • 人將頹敗、失其對全能者之寅畏、其友宜矜恤之、 (CUVC)

  • Nà jiāngyào huīxīn, lí qì quánnéng zhĕ, bù jìngwèi shén de rén, tāde péngyou dāng yǐ cíaì dāi tā. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

伯 6:15 我的弟兄诡诈,好象溪水,又象溪水流干的河道。 (CUVS)

Job 6:15 My brethren have dealt deceitfully as a brook, and as the stream of brooks they pass away; (KJV)

  • `My brothers have acted deceitfully like a wadi, Like the torrents of wadis which vanish, (NASB)

  • 我昆弟行詐偽、如溪之竭、如澗之涸、 (CUVC)

  • Wǒde dìxiōng guǐzhà, hǎoxiàng xī shuǐ, yòu xiàng xī shuǐ liú gān de hé dào. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

伯 6:16 这河,因结冰发黑,有雪藏在其中; (CUVS)

Job 6:16 Which are blackish by reason of the ice, and wherein the snow is hid, (KJV)

  • Which are turbid because of iceAnd into which the snow melts. (NASB)

  • 初因凝冰而闇、雪藏其中、 (CUVC)

  • Zhè hé yīn jié bīng fā hēi, yǒu xuĕ cáng zaì qízhōng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

伯 6:17 天气渐暖,就随时消化;日头炎热,便从原处干涸。 (CUVS)

Job 6:17 What time they wax warm, they vanish, when it is hot, they are consumed out of their place. (KJV)

  • `When they become waterless, they are silent, When it is hot, they vanish from their place. (NASB)

  • 至暖則消、既暑則乾、 (CUVC)

  • Tiānqì jiān nuǎn jiù suí shí xiāohuà, rìtou yán rè biàn cóng yuán chù gān hé. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (13)

伯 6:18 结伴的客旅离弃大道,顺河偏行,到荒野之地死亡。 (CUVS)

Job 6:18 The paths of their way are turned aside; they go to nothing, and perish. (KJV)

  • `The paths of their course wind along, They go up into nothing and perish. (NASB)

  • 沿溪而行之旅、迂道入野而死、 (CUVC)

  • Jié bàn de kèlǚ lí qì dà dào, shùn hé piān xíng, dào huāng yĕ zhī dì sǐwáng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

伯 6:19 提玛结伴的客旅瞻望,示巴同伙的人等候。 (CUVS)

Job 6:19 The troops of Tema looked, the companies of Sheba waited for them. (KJV)

  • `The caravans of Tema looked, The travelers of Sheba hoped for them. (NASB)

  • 提瑪之行旅望之、示巴之羣侶企之、 (CUVC)

  • Tímǎ jié bàn de kèlǚ zhān wàng. Shìbā tóng huǒ de rén dĕnghòu. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (13)

伯 6:20 他们因失了盼望就抱愧,来到那里便蒙羞。 (CUVS)

Job 6:20 They were confounded because they had hoped; they came thither, and were ashamed. (KJV)

  • `They were disappointed for they had trusted, They came there and were confounded. (NASB)

  • 失所望則抱愧、至其地則蒙羞、 (CUVC)

  • Tāmen yīn shī le pànwàng jiù bào kuì, lái dào nàli biàn méng xiū. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

 

伯 6:21 现在你们正是这样,看见惊吓的事便惧怕。 (CUVS)

Job 6:21 For now ye are nothing; ye see my casting down, and are afraid. (KJV)

  • `Indeed, you have now become such, You see a terror and are afraid. (NASB)

  • 爾曹亦然、見彼威烈、則恐懼焉、 (CUVC)

  • Xiànzaì nǐmen zhēng shì zhèyàng, kànjian jīngxià de shì biàn jùpà. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

伯 6:22 我岂说,请你们供给我,从你们的财物中送礼物给我? (CUVS)

Job 6:22 Did I say, Bring unto me? or, Give a reward for me of your substance? (KJV)

  • `Have I said, 'Give me something,' Or, 'Offer a bribe for me from your wealth,' (NASB)

  • 我豈雲供我、或以物餽我、 (CUVC)

  • Wǒ qǐ shuō, qǐng nǐmen gōngjǐ wǒ, cóng nǐmen de cáiwù zhōng sòng lǐwù gĕi wǒ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

伯 6:23 岂说,拯救我脱离敌人的手吗?救赎我脱离强暴人的手吗? (CUVS)

Job 6:23 Or, Deliver me from the enemy's hand? or, Redeem me from the hand of the mighty? (KJV)

  • Or, 'Deliver me from the hand of the adversaryc,' Or, 'Redeem me from the hand of the tyrants'? (NASB)

  • 豈雲援我於敵手、贖我於虐人、 (CUVC)

  • Qǐ shuō, zhĕngjiù wǒ tuōlí dírén de shǒu ma. jiùshú wǒ tuōlí qiángbào rén de shǒu ma. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

伯 6:24 “请你们教导我,我便不作声,使我明白在何事上有错。 (CUVS)

Job 6:24 Teach me, and I will hold my tongue, and cause me to understand wherein I have erred. (KJV)

  • `Teach me, and I will be silent; And show me how I have erred. (NASB)

  • 請爾訓誨、我則緘口、且使我知、何事有過、 (CUVC)

  • Qǐng nǐmen jiàodǎo wǒ, wǒ biàn bú zuò shēng. shǐ wǒ míngbai zaì hé shì shang yǒu cuò. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

伯 6:25 正直的言语,力量何其大!但你们责备,是责备什么呢? (CUVS)

Job 6:25 How forcible are right words! but what doth your arguing reprove? (KJV)

  • `How painful are honest words! But what does your argument prove? (NASB)

  • 正言之力何其大、惟爾之譴、何所譴耶、 (CUVC)

  • Zhèngzhí de yányǔ lìliang hé qí dà. dàn nǐmen zébeì shì zébeì shénme ne. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

伯 6:26 绝望人的讲论,既然如风,你们还想要驳正言语吗? (CUVS)

Job 6:26 Do ye imagine to reprove words, and the speeches of one that is desperate, which are as wind? (KJV)

  • `Do you intend to reprovemy words, When the words of one in despair belong to the wind? (NASB)

  • 爾欲譴言詞乎、不知絕望之人、其論如風、 (CUVC)

  • Jué wàng rén de jiǎnglùn jìrán rú fēng, nǐmen hái xiǎng yào bó zhēng yányǔ ma. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (10)

伯 6:27 你们想为孤儿拈阄,以朋友当货物。 (CUVS)

Job 6:27 Yea, ye overwhelm the fatherless, and ye dig a pit for your friend. (KJV)

  • `You would even castlots for the orphans And barter over your friend. (NASB)

  • 爾欲為孤子而探鬮、以友朋為貿易、 (CUVC)

  • Nǐmen xiǎng wèi gūér niānjiū, yǐ péngyou dāng huò wù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (11)

伯 6:28 现在请你们看看我,我决不当面说谎。 (CUVS)

Job 6:28 Now therefore be content, look upon me; for it is evident unto you if I lie. (KJV)

  • `Now please look at me, And see if I lie to your face. (NASB)

  • 請爾觀我、必不覿面言誑、 (CUVC)

  • Xiànzaì qǐng nǐmen kàn kàn wǒ, wǒ jué bùdàng miàn shuōhuǎng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (8)

伯 6:29 请你们转意,不要不公;请再转意,我的事有理。 (CUVS)

Job 6:29 Return, I pray you, let it not be iniquity; yea, return again, my righteousness is in it. (KJV)

  • `Desist now, let there be no injustice; Even desist, my righteousness is yet in it. (NASB)

  • 請爾轉意、勿為不義、其復轉意、我事乃義、 (CUVC)

  • Qǐng nǐmen zhuǎn yì, búyào bù gōng. qǐng zaì zhuǎn yì, wǒde shì yǒu lǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (12)

伯 6:30 我的舌上,岂有不义吗?我的口里,岂不辨奸恶吗?” (CUVS)

Job 6:30 Is there iniquity in my tongue? cannot my taste discern perverse things? (KJV)

  • `Is there injustice on my tongue? Cannot my palate discern calamities? (NASB)

  • 我舌有不義乎、我口不辨邪惡乎、 (CUVC)

  • Wǒde shé shang qǐ yǒu bú yì ma. wǒde kǒu lǐ qǐbù biàn jiān è ma. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (13)

 

伯 7:1 “人在世上岂无争战吗?他的日子不象雇工人的日子吗? (CUVS)

Job 7:1 Is there not an appointed time to man upon earth? are not his days also like the days of an hireling? (KJV)

  • `Is not man forced to labor on earth, And are not his days like the days of a hired man? (NASB)

  • 人在於世、無戰爭乎、其日不猶傭人之日乎、 (CUVC)

  • Rén zaì shìshang qǐ wú zhēng zhàn ma. tāde rìzi bù xiàng gùgōng rén de rìzi ma. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

伯 7:2 象奴仆切慕黑影,象雇工人盼望工价; (CUVS)

Job 7:2 As a servant earnestly desireth the shadow, and as an hireling looketh for the reward of his work, (KJV)

  • `As a slave who pants for the shade, And as a hired man who eagerly waits for his wages, (NASB)

  • 奴冀昏暮、傭望工值、 (CUVC)

  • Xiàng núpú qiē mù hēi yǐng, xiàng gùgōng rén pànwàng gōngjià. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

伯 7:3 我也照样经过困苦的日月,夜间的疲乏为我而定。 (CUVS)

Job 7:3 So am I made to possess months of vanity, and wearisome nights are appointed to me. (KJV)

  • So am I allotted months of vanity, And nights of trouble are appointed me. (NASB)

  • 我受累月之苦、亦若是、辛勞之夜、為我而定、 (CUVC)

  • Wǒ yĕ zhàoyàng jīngguò kùnkǔ de rì yuè, yè jiān de pí fá wèi wǒ ér déng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

伯 7:4 我躺卧的时候便说,我何时起来,黑夜就过去呢?我尽是翻来复去,直到天亮。 (CUVS)

Job 7:4 When I lie down, I say, When shall I arise, and the night be gone? and I am full of tossings to and fro unto the dawning of the day. (KJV)

  • `When I lie down I say, 'When shall I arise?' But the night continues, And I am continually tossing until dawn. (NASB)

  • 我寢則曰、何時而興、而夜何時逝乎、輾轉反側、迄於平旦、 (CUVC)

  • Wǒ tǎng wò de shíhou biàn shuō, wǒ hé shí qǐlai, hēi yè jiù guō qù ne. wǒ jǐn shì fǎn lái fù qù, zhídào tiān liàng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

伯 7:5 我的肉体以虫子和尘土为衣;我的皮肤才收了口,又重新破裂。 (CUVS)

Job 7:5 My flesh is clothed with worms and clods of dust; my skin is broken, and become loathsome. (KJV)

  • `My flesh is clothed with worms and a crust of dirt, My skin hardensc and runs. (NASB)

  • 我體被蛆與土、膚既合而復裂、 (CUVC)

  • Wǒde ròutǐ yǐ chóngzi hé chéntǔ wèi yǐ. wǒde pí fū cái shōu le kǒu yòu chóngxīn pòliè. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

伯 7:6 我的日子比梭更快,都消耗在无指望之中。 (CUVS)

Job 7:6 My days are swifter than a weaver's shuttle, and are spent without hope. (KJV)

  • `My days are swifter than a weaver's shuttle, And come to an end without hope. (NASB)

  • 我日速於梭、消磨於無望、 (CUVC)

  • Wǒde rìzi bǐ Suōgēng kuaì, dōu xiāo hào zaì wú zhǐwang zhī zhōng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

伯 7:7 “求你想念,我的生命不过是一口气;我的眼睛必不再见福乐。 (CUVS)

Job 7:7 O remember that my life is wind, mine eye shall no more see good. (KJV)

  • `Remember that my life is but breath; My eye will not again see good. (NASB)

  • 我命只在呼吸、爾其念之、我目不復見福祉、 (CUVC)

  • Qiú nǐ xiǎngniàn wǒ, wǒde shēngmìng bú guō shì yīkǒu qì. wǒde yǎnjing bì bú zaìjiàn fú lè. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

伯 7:8 观看我的人,他的眼必不再见我;你的眼目要看我,我却不在了。 (CUVS)

Job 7:8 The eye of him that hath seen me shall see me no more, thine eyes are upon me, and I am not. (KJV)

  • `The eye of him who sees me will behold me no longer; Your eyeswill be on me, but I will not be. (NASB)

  • 觀者之目、不復見我、爾目視我、我已烏有、 (CUVC)

  • Guānkàn wǒde rén, tāde yǎn bì bú zaìjiàn wǒ. nǐde yǎnmù yào kàn wǒ, wǒ què bú zaì le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (25)

伯 7:9 云彩消散而过;照样,人下阴间也不再上来。 (CUVS)

Job 7:9 As the cloud is consumed and vanisheth away, so he that goeth down to the grave shall come up no more. (KJV)

  • `When a cloud vanishes, it is gone, So he who goes down to Sheol does not come up. (NASB)

  • 如雲消散而沒、人入陰府、亦不復返、 (CUVC)

  • Yúncai xiāo sǎn ér guo. zhàoyàng, rén xià yīnjiān yĕ bú zaì shang lái. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

伯 7:10 他不再回自己的家,故土也不再认识他。 (CUVS)

Job 7:10 He shall return no more to his house, neither shall his place know him any more. (KJV)

  • `He will not return again to his house, Nor will his place know him anymore. (NASB)

  • 不再歸於其室、故土不復識之、 (CUVC)

  • Tā bú zaì huí zìjǐ de jiā, gù tǔ yĕ bú zaì rènshi tā. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

 

伯 7:11 我不禁止我口。我灵愁苦,要发出言语;我心苦恼,要吐露哀情。 (CUVS)

Job 7:11 Therefore I will not refrain my mouth; I will speak in the anguish of my spirit; I will complain in the bitterness of my soul. (KJV)

  • `Therefore I will not restrain my mouth; I will speak in the anguish of my spirit, I will complain in the bitterness of my soul. (NASB)

  • 緣此、我不自禁我口、我神之痛必言之、我心之苦必訴之、 (CUVC)

  • Wǒ bù jìnzhǐ wǒ kǒu. wǒ líng chóukǔ, yào fāchū yányǔ. wǒ xīn kǔ nǎo, yào tǔ lòu āi qíng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (28)

伯 7:12 “我对 神说:我岂是洋海,岂是大鱼,你竟防守我呢? (CUVS)

Job 7:12 Am I a sea, or a whale, that thou settest a watch over me? (KJV)

  • `Am I the sea, or the sea monster, That You set a guard over me? (NASB)

  • 我豈滄海、豈鱷魚、致爾防禦我乎、 (CUVC)

  • Wǒ duì shén shuō, wǒ qǐ shì yáng hǎi, qǐ shì dàyú, nǐ jìng fáng shǒu wǒ ne. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (29)

伯 7:13 若说,我的床必安慰我,我的榻必解释我的苦情; (CUVS)

Job 7:13 When I say, My bed shall comfort me, my couch shall ease my complaint; (KJV)

  • `If I say, 'My bed will comfort me, My couch will ease my complaint,' (NASB)

  • 如曰我床必慰我、我榻必解我憂、 (CUVC)

  • Ruò shuō, wǒde chuáng bì ānwèi wǒ, wǒde tà bì jiĕ shì wǒde kǔ qíng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

伯 7:14 你就用梦惊骇我,用异象恐吓我。 (CUVS)

Job 7:14 Then thou scarest me with dreams, and terrifiest me through visions, (KJV)

  • Then You frighten me with dreams And terrify me by visions; (NASB)

  • 則爾以夢幻驚我、以異象恐我、 (CUVC)

  • Nǐ jiù yòng mèng jīnghaì wǒ, yòng yìxiàng kǒng hè wǒ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

伯 7:15 甚至我宁肯噎死,宁肯死亡,胜似留我这一身的骨头。 (CUVS)

Job 7:15 So that my soul chooseth strangling, and death rather than my life. (KJV)

  • So that my soul would choose suffocation, Death rather than my pains. (NASB)

  • 甚至我魂寧願氣閉死亡、愈於寄此骸骨、 (CUVC)

  • Shènzhì wǒ néng kĕn yē sǐ, níng kĕn sǐwáng, shèngsì liú wǒ zhè yī shēn de gútou. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

伯 7:16 我厌弃性命,不愿永活。你任凭我吧!因我的日子都是虚空。 (CUVS)

Job 7:16 I loathe it; I would not live alway, let me alone; for my days are vanity. (KJV)

  • `I waste away; I will not live forever. Leave me alone, for my days are but a breath. (NASB)

  • 我厭生命、不欲久存、我日空虛、願勿顧我、 (CUVC)

  • Wǒ yànqì xìngméng, bù yuàn yǒng huó. nǐ rènpíng wǒ ba, yīn wǒde rìzi dōu shì xū kōng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

伯 7:17 人算什么,你竟看他为大,将他放在心上, (CUVS)

Job 7:17 What is man, that thou shouldest magnify him? and that thou shouldest set thine heart upon him? (KJV)

  • `What is man that You magnify him, And that You are concerned, about him, (NASB)

  • 世人維何、致爾大之、而注意焉、 (CUVC)

  • Rén suàn shénme, nǐ jìng kàn tā wéi dà, jiāng tā fàng zaì xīn shang, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

伯 7:18 每早鉴察他,时刻试验他。 (CUVS)

Job 7:18 And that thou shouldest visit him every morning, and try him every moment? (KJV)

  • That You examine him every morning And try him every moment? (NASB)

  • 每晨臨之、每時試之、 (CUVC)

  • Mĕi zǎochen jiàn chá tā, shíkè shìyàn tā. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

伯 7:19 你到何时才转眼不看我,才任凭我咽下唾沫呢? (CUVS)

Job 7:19 How long wilt thou not depart from me, nor let me alone till I swallow down my spittle? (KJV)

  • `Will You never turn Your gaze away from me, Nor let me alone until I swallow my spittle? (NASB)

  • 爾至何時、轉目不我顧、待我咽津乎、 (CUVC)

  • Nǐ dào hé shí cái zhuǎn yǎn bú kàn wǒ, cái rènpíng wǒ yān xià tuòmo ne. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

伯 7:20 鉴察人的主啊,我若有罪,于你何妨?为何以我当你的箭靶子,使我厌弃自己的性命? (CUVS)

Job 7:20 I have sinned; what shall I do unto thee, O thou preserver of men? why hast thou set me as a mark against thee, so that I am a burden to myself? (KJV)

  • `Have I sinned? What have I done to You, O watcher of men? Why have You set me as Your target, So that I am a burden to myself? (NASB)

  • 鑑察人者、我即有罪、於爾何涉、曷以我為的、使我視己為重負、 (CUVC)

  • Jiàn chá rén de zhǔ a, wǒ ruò yǒu zuì, yú nǐ hé fáng. wèihé yǐ wǒ dāng nǐde jiàn bǎ zǐ, shǐ wǒ yànqì zìjǐ de xìngméng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (11)

 

伯 7:21 为何不赦免我的过犯,除掉我的罪孽?我现今要躺卧在尘土中,你要殷勤地寻找我,我却不在了。” (CUVS)

Job 7:21 And why dost thou not pardon my transgression, and take away mine iniquity? for now shall I sleep in the dust; and thou shalt seek me in the morning, but I shall not be. (KJV)

  • `Why then do You not pardon my transgression And take away my iniquity? For now I will lie down in the dust; And You will seek me, but I will not be.` (NASB)

  • 何不赦我過、宥我愆、以我將臥於土、爾勤求我、已不在焉、 (CUVC)

  • Wèihé bù shèmiǎn wǒde guō fàn, chúdiào wǒde zuìniè. wǒ xiànjīn yào tǎng wò zaì chéntǔ zhōng. nǐ yào yīnqín dì xúnzhǎo wǒ, wǒ què bú zaì le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

 

 

 

伯 6:1 约伯回答说: 伯 6:2 “惟愿我的烦恼称一称,我一切的灾害放在天平里。 伯 6:3 现今都比海沙更重,所以我的言语急躁。 伯 6:4 因全能者的箭射入我身;其毒,我的灵喝尽了; 神的惊吓摆阵攻击我。 伯 6:5 “野驴有草,岂能叫唤?牛有料,岂能吼叫? 伯 6:6 物淡而无盐,岂可吃吗?蛋青有什么滋味呢? 伯 6:7 看为可厌的食物,我心不肯挨近。 伯 6:8 “惟愿我得着所求的,愿 神赐我所切望的: 伯 6:9 就是愿 神把我压碎,伸手将我剪除。 伯 6:10 我因没有违弃那圣者的言语,就仍以此为安慰,在不止息的痛苦中,还可踊跃。 伯 6:11 我有什么气力使我等候?我有什么结局使我忍耐? 伯 6:12 我的气力,岂是石头的气力?我的肉身,岂是铜的呢? 伯 6:13 在我岂不是毫无帮助吗?智慧岂不是从我心中赶出净尽吗? 伯 6:14 “那将要灰心,离弃全能者,不敬畏 神的人,他的朋友,当以慈爱待他。 伯 6:15 我的弟兄诡诈,好象溪水,又象溪水流干的河道。 伯 6:16 这河,因结冰发黑,有雪藏在其中; 伯 6:17 天气渐暖,就随时消化;日头炎热,便从原处干涸。 伯 6:18 结伴的客旅离弃大道,顺河偏行,到荒野之地死亡。 伯 6:19 提玛结伴的客旅瞻望,示巴同伙的人等候。 伯 6:20 他们因失了盼望就抱愧,来到那里便蒙羞。 伯 6:21 现在你们正是这样,看见惊吓的事便惧怕。 伯 6:22 我岂说,请你们供给我,从你们的财物中送礼物给我? 伯 6:23 岂说,拯救我脱离敌人的手吗?救赎我脱离强暴人的手吗? 伯 6:24 “请你们教导我,我便不作声,使我明白在何事上有错。 伯 6:25 正直的言语,力量何其大!但你们责备,是责备什么呢? 伯 6:26 绝望人的讲论,既然如风,你们还想要驳正言语吗? 伯 6:27 你们想为孤儿拈阄,以朋友当货物。 伯 6:28 现在请你们看看我,我决不当面说谎。 伯 6:29 请你们转意,不要不公;请再转意,我的事有理。 伯 6:30 我的舌上,岂有不义吗?我的口里,岂不辨奸恶吗?” 伯 7:1 “人在世上岂无争战吗?他的日子不象雇工人的日子吗? 伯 7:2 象奴仆切慕黑影,象雇工人盼望工价; 伯 7:3 我也照样经过困苦的日月,夜间的疲乏为我而定。 伯 7:4 我躺卧的时候便说,我何时起来,黑夜就过去呢?我尽是翻来复去,直到天亮。 伯 7:5 我的肉体以虫子和尘土为衣;我的皮肤才收了口,又重新破裂。 伯 7:6 我的日子比梭更快,都消耗在无指望之中。 伯 7:7 “求你想念,我的生命不过是一口气;我的眼睛必不再见福乐。 伯 7:8 观看我的人,他的眼必不再见我;你的眼目要看我,我却不在了。 伯 7:9 云彩消散而过;照样,人下阴间也不再上来。 伯 7:10 他不再回自己的家,故土也不再认识他。 伯 7:11 我不禁止我口。我灵愁苦,要发出言语;我心苦恼,要吐露哀情。 伯 7:12 “我对 神说:我岂是洋海,岂是大鱼,你竟防守我呢? 伯 7:13 若说,我的床必安慰我,我的榻必解释我的苦情; 伯 7:14 你就用梦惊骇我,用异象恐吓我。 伯 7:15 甚至我宁肯噎死,宁肯死亡,胜似留我这一身的骨头。 伯 7:16 我厌弃性命,不愿永活。你任凭我吧!因我的日子都是虚空。 伯 7:17 人算什么,你竟看他为大,将他放在心上, 伯 7:18 每早鉴察他,时刻试验他。 伯 7:19 你到何时才转眼不看我,才任凭我咽下唾沫呢? 伯 7:20 鉴察人的主啊,我若有罪,于你何妨?为何以我当你的箭靶子,使我厌弃自己的性命? 伯 7:21 为何不赦免我的过犯,除掉我的罪孽?我现今要躺卧在尘土中,你要殷勤地寻找我,我却不在了。” (和合本 CUV)

 

 

Job 6:1 But Job answered and said, Job 6:2 Oh that my grief were throughly weighed, and my calamity laid in the balances together! Job 6:3 For now it would be heavier than the sand of the sea, therefore my words are swallowed up. Job 6:4 For the arrows of the Almighty are within me, the poison whereof drinketh up my spirit, the terrors of God do set themselves in array against me. Job 6:5 Doth the wild ass bray when he hath grass? or loweth the ox over his fodder? Job 6:6 Can that which is unsavoury be eaten without salt? or is there any taste in the white of an egg? Job 6:7 The things that my soul refused to touch are as my sorrowful meat. Job 6:8 Oh that I might have my request; and that God would grant me the thing that I long for! Job 6:9 Even that it would please God to destroy me; that he would let loose his hand, and cut me off! Job 6:10 Then should I yet have comfort; yea, I would harden myself in sorrow, let him not spare; for I have not concealed the words of the Holy One. Job 6:11 What is my strength, that I should hope? and what is mine end, that I should prolong my life? Job 6:12 Is my strength the strength of stones? or is my flesh of brass? Job 6:13 Is not my help in me? and is wisdom driven quite from me? Job 6:14 To him that is afflicted pity should be shewed from his friend; but he forsaketh the fear of the Almighty. Job 6:15 My brethren have dealt deceitfully as a brook, and as the stream of brooks they pass away; Job 6:16 Which are blackish by reason of the ice, and wherein the snow is hid, Job 6:17 What time they wax warm, they vanish, when it is hot, they are consumed out of their place. Job 6:18 The paths of their way are turned aside; they go to nothing, and perish. Job 6:19 The troops of Tema looked, the companies of Sheba waited for them. Job 6:20 They were confounded because they had hoped; they came thither, and were ashamed. Job 6:21 For now ye are nothing; ye see my casting down, and are afraid. Job 6:22 Did I say, Bring unto me? or, Give a reward for me of your substance? Job 6:23 Or, Deliver me from the enemy's hand? or, Redeem me from the hand of the mighty? Job 6:24 Teach me, and I will hold my tongue, and cause me to understand wherein I have erred. Job 6:25 How forcible are right words! but what doth your arguing reprove? Job 6:26 Do ye imagine to reprove words, and the speeches of one that is desperate, which are as wind? Job 6:27 Yea, ye overwhelm the fatherless, and ye dig a pit for your friend. Job 6:28 Now therefore be content, look upon me; for it is evident unto you if I lie. Job 6:29 Return, I pray you, let it not be iniquity; yea, return again, my righteousness is in it. Job 6:30 Is there iniquity in my tongue? cannot my taste discern perverse things? Job 7:1 Is there not an appointed time to man upon earth? are not his days also like the days of an hireling? Job 7:2 As a servant earnestly desireth the shadow, and as an hireling looketh for the reward of his work, Job 7:3 So am I made to possess months of vanity, and wearisome nights are appointed to me. Job 7:4 When I lie down, I say, When shall I arise, and the night be gone? and I am full of tossings to and fro unto the dawning of the day. Job 7:5 My flesh is clothed with worms and clods of dust; my skin is broken, and become loathsome. Job 7:6 My days are swifter than a weaver's shuttle, and are spent without hope. Job 7:7 O remember that my life is wind, mine eye shall no more see good. Job 7:8 The eye of him that hath seen me shall see me no more, thine eyes are upon me, and I am not. Job 7:9 As the cloud is consumed and vanisheth away, so he that goeth down to the grave shall come up no more. Job 7:10 He shall return no more to his house, neither shall his place know him any more. Job 7:11 Therefore I will not refrain my mouth; I will speak in the anguish of my spirit; I will complain in the bitterness of my soul. Job 7:12 Am I a sea, or a whale, that thou settest a watch over me? Job 7:13 When I say, My bed shall comfort me, my couch shall ease my complaint; Job 7:14 Then thou scarest me with dreams, and terrifiest me through visions, Job 7:15 So that my soul chooseth strangling, and death rather than my life. Job 7:16 I loathe it; I would not live alway, let me alone; for my days are vanity. Job 7:17 What is man, that thou shouldest magnify him? and that thou shouldest set thine heart upon him? Job 7:18 And that thou shouldest visit him every morning, and try him every moment? Job 7:19 How long wilt thou not depart from me, nor let me alone till I swallow down my spittle? Job 7:20 I have sinned; what shall I do unto thee, O thou preserver of men? why hast thou set me as a mark against thee, so that I am a burden to myself? Job 7:21 And why dost thou not pardon my transgression, and take away mine iniquity? for now shall I sleep in the dust; and thou shalt seek me in the morning, but I shall not be. (King James Version KJV)

 

 

约伯记(伯) Job(Job)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2024 歌珊地科技 https://engine.bible.world