约书亚记18-19 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/DBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


Engine.Bible.World | 便携版 Mobile | 帮助 Help

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

约书亚记(书) Joshua(Josh)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

书 18:1 以色列的全会众都聚集在示罗,把会幕设立在那里,那地已经被他们制伏了。 (CUVS)

Josh 18:1 And the whole congregation of the children of Israel assembled together at Shiloh, and set up the tabernacle of the congregation there. And the land was subdued before them. (KJV)

  • Then the whole congregation of the sons of Israel assembled themselves at Shiloh, and set up the tent of meeting there; and the land was subdued before them. (NASB)

  • 斯土既服、以色列會眾集於示羅、而立會幕、 (CUVC)

  • Yǐsèliè de quánhuì zhòng dōu jùjí zaì Shìluó, bǎ huì mù shèlì zaì nàli, nà dì yǐjing beì tāmen zhìfú le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (28)

书 18:2 以色列人中其余的七个支派,还没有分给他们地业。 (CUVS)

Josh 18:2 And there remained among the children of Israel seven tribes, which had not yet received their inheritance. (KJV)

  • There remained among the sons of Israel seven tribes who had not divided their inheritance. (NASB)

  • 以色列中、尚有七支派、未得其業、 (CUVC)

  • Yǐsèliè rén zhōng qíyú de qī gè zhīpaì hái méiyǒu fēn gĕi tāmen dì yè. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

书 18:3 约书亚对以色列人说:“耶和华你们列祖的 神所赐给你们的地,你们耽延不去得,要到几时呢? (CUVS)

Josh 18:3 And Joshua said unto the children of Israel, How long are ye slack to go to possess the land, which the LORD God of your fathers hath given you? (KJV)

  • So Joshua said to the sons of Israel, `How long will you put off entering to take possession of the land which the LORD, the God of your fathers, has given you? (NASB)

  • 約書亞謂以色列族曰、爾祖之上帝耶和華予爾之地、爾遲遲不往取之、將至何時乎、 (CUVC)

  • Yuēshūyà duì Yǐsèliè rén shuō, Yēhéhuá nǐmen lièzǔ de shén suǒ cìgĕi nǐmen de dì, nǐmen dān yán bù qù dé, yào dào jǐshí ne. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (28)

书 18:4 你们每支派当选举三个人,我要打发他们去,他们就要起身走遍那地,按着各支派应得的地业写明(或作“画图”),就回到我这里来。 (CUVS)

Josh 18:4 Give out from among you three men for each tribe, and I will send them, and they shall rise, and go through the land, and describe it according to the inheritance of them; and they shall come again to me. (KJV)

  • `Provide for yourselves three men from each tribe that I may send them, and that they may arise and walk through the land and write a description of it according to their inheritance; then they shall return to me. (NASB)

  • 爾於各支派中、宜簡三人、我將遣之周行其地、循所應得之業繪圖、歸而就我、 (CUVC)

  • Nǐmen mĕi zhīpaì dāng xuǎnjǔ sān gèrén, wǒ yào dǎfa tāmen qù, tāmen jiù yào qǐshēn zǒu biàn nà dì, àn zhe gè zhīpaì yīngdé de dì yè xiĕ míng ( huò zuò huà tú ), jiù huí dào wǒ zhèlǐ lái. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

书 18:5 他们要将地分作七分,犹大仍在南方,住在他的境内。约瑟家仍在北方,住在他的境内。 (CUVS)

Josh 18:5 And they shall divide it into seven parts, Judah shall abide in their coast on the south, and the house of Joseph shall abide in their coasts on the north. (KJV)

  • `They shall divide it into seven portions; Judah shall stay in its territory on the south, and the house of Joseph shall stay in their territory on the north. (NASB)

  • 分地為七、猶大族居南境、約瑟家居北境、 (CUVC)

  • Tāmen yào jiāng dì fēn zuò qī fēn. Yóudà réng zaì nánfāng, zhù zaì tāde jìng neì. Yūesè jiā réng zaì bĕi fāng, zhù zaì tāde jìng neì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

书 18:6 你们要将地分作七分,写明了拿到我这里来。我要在耶和华我们 神面前,为你们拈阄。 (CUVS)

Josh 18:6 Ye shall therefore describe the land into seven parts, and bring the description hither to me, that I may cast lots for you here before the LORD our God. (KJV)

  • `You shall describe the land in seven divisions, and bringthe description here to me. I will cast lots for you here before the LORD our God. (NASB)

  • 其地繪為七區、以覆於我、我為爾掣籤於我上帝耶和華前、 (CUVC)

  • Nǐmen yào jiāng dì fēn zuò qī fēn, xiĕ míng le ná dào wǒ zhèlǐ lái. wǒ yào zaì Yēhéhuá wǒmen shén miànqián, wèi nǐmen niānjiū. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

书 18:7 利未人在你们中间没有分,因为供耶和华祭司的职任,就是他们的产业。迦得支派、流便支派,和玛拿西半支派,已经在约但河东得了地业,就是耶和华仆人摩西所给他们的。” (CUVS)

Josh 18:7 But the Levites have no part among you; for the priesthood of the LORD is their inheritance, and Gad, and Reuben, and half the tribe of Manasseh, have received their inheritance beyond Jordan on the east, which Moses the servant of the LORD gave them. (KJV)

  • `For the Levites have no portion among you, because the priesthood of the LORD is their inheritance. Gad and Reuben and the half-tribe, of Manasseh also have received their inheritance eastward beyond, the Jordan, which Moses the servant of the LORD gave them.` (NASB)

  • 利未人在爾中無業、因供耶和華祭司之職為其業、迦得流便二支派、瑪拿西半支派、已得其業在約但東、即耶和華僕摩西所予者、 (CUVC)

  • Lìwèi rén zaì nǐmen zhōngjiān méiyǒu fēn, yīnwei gōng Yēhéhuá jìsī de zhírèn jiù shì tāmende chǎnyè. Jiādé zhīpaì, Liúbiàn zhīpaì, hé Mǎnáxī bàn zhīpaì yǐjing zaì Yuēdànhé dōng dé le dì yè, jiù shì Yēhéhuá púrén Móxī suǒ gĕi tāmende. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

书 18:8 划地势的人起身去的时候,约书亚嘱咐他们说:“你们去走遍那地,划明地势,就回到我这里来,我要在示罗这里耶和华面前,为你们拈阄。” (CUVS)

Josh 18:8 And the men arose, and went away, and Joshua charged them that went to describe the land, saying, Go and walk through the land, and describe it, and come again to me, that I may here cast lots for you before the LORD in Shiloh. (KJV)

  • Then the men arose and went, and Joshua commanded those who went to describe the land, saying, `Go and walk through the land and describe it, and return to me; then I will cast lots for you here before the LORD in Shiloh.` (NASB)

  • 所委繪圖之人起而往、約書亞囑之曰、爾往周行其地、繪圖歸而就我、我在示羅、為爾掣籤於耶和華前、 (CUVC)

  • Huá dì shì de rén qǐshēn qù de shíhou, Yuēshūyà zhǔfu tāmen shuō, nǐmen qù zǒu biàn nà dì, huá míng dì shì, jiù huí dào wǒ zhèlǐ lái. wǒ yào zaì Shìluó zhèlǐ, Yēhéhuá miànqián, wèi nǐmen niānjiū. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

书 18:9 他们就去了,走遍那地,按着城邑分作七分,写在册子上,回到示罗营中见约书亚。 (CUVS)

Josh 18:9 And the men went and passed through the land, and described it by cities into seven parts in a book, and came again to Joshua to the host at Shiloh. (KJV)

  • So the men went and passed through the land, and described it by cities in seven divisions in a book; and they came to Joshua to the camp at Shiloh. (NASB)

  • 其人遂往、周行其地、依其城邑、繪為七區、註之於冊、返示羅營、見約書亞、 (CUVC)

  • Tāmen jiù qù le, zǒu biàn nà dì, àn zhe chéngyì fēn zuò qī fēn, xiĕ zaì cè zǐ shàng, huí dào Shìluó yíng zhōng jiàn Yuēshūyà. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

书 18:10 约书亚就在示罗耶和华面前,为他们拈阄。约书亚在那里,按着以色列人的支派,将地分给他们。 (CUVS)

Josh 18:10 And Joshua cast lots for them in Shiloh before the LORD, and there Joshua divided the land unto the children of Israel according to their divisions. (KJV)

  • And Joshua cast lots for them in Shiloh before the LORD, and there Joshua divided the land to the sons of Israel according to their divisions. (NASB)

  • 約書亞在示羅、為之掣籤於耶和華前、以地分與以色列人、循其班列、○ (CUVC)

  • Yuēshūyà jiù zaì Shìluó, Yēhéhuá miànqián, wèi tāmen niānjiū. Yuēshūyà zaì nàli, àn zhe Yǐsèliè rén de zhīpaì, jiāng dì fēn gĕi tāmen. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

 

书 18:11 便雅悯支派,按着宗族拈阄所得之地,是在犹大、约瑟子孙中间。 (CUVS)

Josh 18:11 And the lot of the tribe of the children of Benjamin came up according to their families, and the coast of their lot came forth between the children of Judah and the children of Joseph. (KJV)

  • Now the lot of the tribe of the sons of Benjamin came up according to their families, and the territory of their lot lay between the sons of Judah and the sons of Joseph. (NASB)

  • 首掣籤、乃便雅憫支派、循其室家得業、其境攝乎猶大約瑟二族之間、 (CUVC)

  • Biànyǎmǐn zhīpaì, àn zhe zōngzú niānjiū suǒ dé zhī dì, shì zaì Yóudà, Yūesè zǐsūn zhōngjiān. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (12)

书 18:12 他们的北界是从约但河起,往上贴近耶利哥的北边。又往西通过山地,直到伯亚文的旷野; (CUVS)

Josh 18:12 And their border on the north side was from Jordan; and the border went up to the side of Jericho on the north side, and went up through the mountains westward; and the goings out thereof were at the wilderness of Bethaven. (KJV)

  • Their border on the north side was from the Jordan, then the border went up to the side of Jericho on the north, and went up through the hill country westward, and it ended, at the wilderness of Beth-aven. (NASB)

  • 其北界、自約但上至耶利哥北、轉西越乎山地、極於伯亞文野、 (CUVC)

  • Tāmende bĕi jiè shì cóng Yuēdànhé qǐ, wǎng shàng tiē jìn Yēlìgē de bĕibiān. yòu wǎng xī tōng guō shān dì, zhídào bǎi yà wén de kuàngyĕ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

书 18:13 从那里往南接连到路斯,贴近路斯(路斯就是伯特利),又下到亚他绿亚达,靠近下伯和仑南边的山。 (CUVS)

Josh 18:13 And the border went over from thence toward Luz, to the side of Luz, which is Bethel, southward; and the border descended to Atarothadar, near the hill that lieth on the south side of the nether Bethhoron. (KJV)

  • From there the border continued to Luz, to the side of Luz (that is, Bethel) southward; and the border went down to Ataroth-addar, near the hill whichlies on the south of lower Beth-horon. (NASB)

  • 由此而南、至路斯阪、路斯即伯特利、又下至亞他綠亞達、近下伯和崙南之山、 (CUVC)

  • Cóng nàli wǎng nán jiē lián dào Lùsī, tiē jìn Lùsī ( Lùsī jiù shì Bótèlì ), yòu xià dào yà tā lǜ Yàdá, kàojìn xià Bǎihélún nánbiān de shān. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

书 18:14 从那里往西,又转向南,从伯和仑南对面的山,直达到犹大人的城基列巴力(基列巴力就是基列耶琳),这是西界。 (CUVS)

Josh 18:14 And the border was drawn thence, and compassed the corner of the sea southward, from the hill that lieth before Bethhoron southward; and the goings out thereof were at Kirjathbaal, which is Kirjathjearim, a city of the children of Judah, this was the west quarter. (KJV)

  • The border extendedfrom there and turned round on the west side southward, from the hill whichlies before, Beth-horon southward; and it ended, at Kiriath-baal (that is, Kiriath-jearim), a city of the sons of Judah. Thiswas the west side. (NASB)

  • 由此而西轉南、自伯和崙南相對之山、至猶大族之邑基列巴力、即基列耶琳、是為西境、 (CUVC)

  • Cóng nàli wǎng xī, yòu zhuǎn xiàng nán, cóng Bǎihélún nán duìmiàn de shān, zhí dádào Yóudà rén de chéng Jīliè bā lì ( Jīliè bā lì jiù shì Jīliè Yélín ). zhè shì xī jiè. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

书 18:15 南界是从基列耶琳的尽边起,往西达到尼弗多亚的水源; (CUVS)

Josh 18:15 And the south quarter was from the end of Kirjathjearim, and the border went out on the west, and went out to the well of waters of Nephtoah, (KJV)

  • Then the south sidewas from the edge of Kiriath-jearim, and the border went westward and went to the fountain of the waters of Nephtoah. (NASB)

  • 南界自基列耶琳極處、轉西至尼弗多亞泉、 (CUVC)

  • Nán jiè shì cóng Jīliè Yélín de jǐn bian qǐ, wǎng xī dádào Nífúduōyà de shuǐ yuán. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

书 18:16 又下到欣嫩子谷对面山的尽边,就是利乏音谷北边的山;又下到欣嫩谷,贴近耶布斯的南边,又下到隐罗结; (CUVS)

Josh 18:16 And the border came down to the end of the mountain that lieth before the valley of the son of Hinnom, and which is in the valley of the giants on the north, and descended to the valley of Hinnom, to the side of Jebusi on the south, and descended to Enrogel, (KJV)

  • The border went down to the edge of the hill which is in the valley of Ben-hinnom,, which is in the valley of Rephaim northward; and it went down to the valley of Hinnom, to the slope of the Jebusite southward, and went down to En-rogel. (NASB)

  • 下至欣嫩子谷相對之麓、在利乏音谷之北、又至欣嫩谷、近耶布斯南、延及隱羅結、 (CUVC)

  • Yòu xià dào Xīnnènzǐ yù duìmiàn shān de jǐn bian, jiù shì Lìfáyīn yù bĕibiān de shān. yòu xià dào Xīnnèn yù, tiē jìn Yébùsī de nánbiān. yòu xià dào yǐn luó jié. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (10)

书 18:17 又往北通到隐示麦,达到亚都冥坡对面的基利绿;又下到流便之子波罕的磐石; (CUVS)

Josh 18:17 And was drawn from the north, and went forth to Enshemesh, and went forth toward Geliloth, which is over against the going up of Adummim, and descended to the stone of Bohan the son of Reuben, (KJV)

  • It extended northward and went to En-shemesh and went to Geliloth, which is opposite the ascent of Adummim, and it went down to the stone of Bohan the son of Reuben. (NASB)

  • 轉北至隱示麥、及基利綠、在亞都冥阪相對之所、下至流便子波罕之石、 (CUVC)

  • Yòu wǎng bĕi tōng dào Yǐnshìmaì, dádào Yàdōumíng pō duìmiàn de jī lì lǜ. yòu xià dào Liúbiàn zhī zǐ bō hǎn de pánshí. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

书 18:18 又接连到亚拉巴对面,往北下到亚拉巴; (CUVS)

Josh 18:18 And passed along toward the side over against Arabah northward, and went down unto Arabah, (KJV)

  • It continued to the side in front of the Arabah northward and went down to the Arabah. (NASB)

  • 沿亞拉巴之隅、下至亞拉巴、 (CUVC)

  • Yòu jiē lián dào yà là bā duìmiàn, wǎng bĕi xià dào yà là bā. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

书 18:19 又接连到伯曷拉的北边,直通到盐海的北汊,就是约但河的南头,这是南界。 (CUVS)

Josh 18:19 And the border passed along to the side of Bethhoglah northward, and the outgoings of the border were at the north bay of the salt sea at the south end of Jordan, this was the south coast. (KJV)

  • The border continued to the side of Beth-hoglah northward; and the border ended, at the north bay of the Salt Sea, at the south end of the Jordan. Thiswas the south border. (NASB)

  • 又沿伯曷拉北、至鹽海之北澳、即約但河南口、是為南界、 (CUVC)

  • Yòu jiē lián dào bǎi hé là de bĕibiān, zhí tōng dào Yánhǎi de bĕi chà, jiù shì Yuēdànhé de nán tóu. zhè shì nán jiè. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

书 18:20 东界是约但河。这是便雅悯人按着宗族,照他们四围的交界所得的地业。 (CUVS)

Josh 18:20 And Jordan was the border of it on the east side. This was the inheritance of the children of Benjamin, by the coasts thereof round about, according to their families. (KJV)

  • Moreover, the Jordan was its border on the east side. Thiswas the inheritance of the sons of Benjamin, according to their familiesand according to its borders all around. (NASB)

  • 東則約但為界、此乃便雅憫裔之業、依其四界、循其室家、 (CUVC)

  • Dōng jiè shì Yuēdànhé. zhè shì Biànyǎmǐn rén àn zhe zōngzú, zhào tāmen sìwéi de jiāo jiè suǒ dé de dì yè. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

 

书 18:21 便雅悯支派按着宗族所得的城邑,就是耶利哥、伯曷拉、伊麦基悉、 (CUVS)

Josh 18:21 Now the cities of the tribe of the children of Benjamin according to their families were Jericho, and Bethhoglah, and the valley of Keziz, (KJV)

  • Now the cities of the tribe of the sons of Benjamin according to their families were Jericho and Beth-hoglah and Emek-keziz,, (NASB)

  • 便雅憫支派、循其室家、所得之邑、乃耶利哥、伯曷拉、伊麥基悉、 (CUVC)

  • Biànyǎmǐn zhīpaì àn zhe zōngzú suǒ dé de chéngyì jiù shì, Yēlìgē, bǎi hé là, yī maì Jīxī, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

书 18:22 伯亚拉巴、洗玛脸、伯特利、 (CUVS)

Josh 18:22 And Betharabah, and Zemaraim, and Bethel, (KJV)

  • and Beth-arabah and Zemaraim and Bethel, (NASB)

  • 伯亞拉巴、洗瑪臉、伯特利、 (CUVC)

  • Bǎi yà là bā, xǐ mǎ liǎn, Bótèlì, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (12)

书 18:23 亚文、巴拉、俄弗拉、 (CUVS)

Josh 18:23 And Avim, and Parah, and Ophrah, (KJV)

  • and Avvim and Parah and Ophrah, (NASB)

  • 亞文、巴拉、俄弗拉、 (CUVC)

  • Yà wén, Bālā, é Fú là, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

书 18:24 基法阿摩尼、俄弗尼、迦巴,共十二座城,还有属城的村庄; (CUVS)

Josh 18:24 And Chepharhaammonai, and Ophni, and Gaba; twelve cities with their villages, (KJV)

  • and Chephar-ammoni and Ophni and Geba; twelve, cities with their villages. (NASB)

  • 基法阿摩尼、俄弗尼、迦巴、共十二邑、與其鄉里、 (CUVC)

  • Jīfǎ a mó ní, é Fú ní, Jiābā, gōng shí èr zuò chéng, hái yǒu shǔ chéng de cūnzhuāng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (13)

书 18:25 又有基遍、拉玛、比录、 (CUVS)

Josh 18:25 Gibeon, and Ramah, and Beeroth, (KJV)

  • Gibeon and Ramah and Beeroth, (NASB)

  • 基遍、拉瑪、比錄、 (CUVC)

  • Yòu yǒu Jībiàn, Lāmǎ, Bǐlù, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

书 18:26 米斯巴、基非拉、摩撒、 (CUVS)

Josh 18:26 And Mizpeh, and Chephirah, and Mozah, (KJV)

  • and Mizpeh and Chephirah and Mozah, (NASB)

  • 米斯巴、基非拉、摩撒、 (CUVC)

  • Mǐsībā,Jīfēilà, mó sǎ, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

书 18:27 利坚、伊利毗勒、他拉拉、 (CUVS)

Josh 18:27 And Rekem, and Irpeel, and Taralah, (KJV)

  • and Rekem and Irpeel and Taralah, (NASB)

  • 利堅、伊利毘勒、他拉拉、 (CUVC)

  • Lì jiān, yī lì pí lè, Tālā là, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (13)

书 18:28 洗拉、以利弗、耶布斯(耶布斯就是耶路撒冷)、基比亚、基列,共十四座城,还有属城的村庄。这是便雅悯人按着宗族所得的地业。 (CUVS)

Josh 18:28 And Zelah, Eleph, and Jebusi, which is Jerusalem, Gibeath, and Kirjath; fourteen cities with their villages. This is the inheritance of the children of Benjamin according to their families. (KJV)

  • and Zelah, Haeleph and the Jebusite (that is, Jerusalem), Gibeah, Kiriath; fourteen, cities with their villages. This is the inheritance of the sons of Benjamin according to their families. (NASB)

  • 洗拉、以利弗、耶布斯、即耶路撒冷、基比亞、基列、共十四邑、與其鄉里、此乃便雅憫裔之業、循其室家、 (CUVC)

  • Xǐlā, Yǐlì Fú, Yébùsī ( Yébùsī jiù shì Yēlùsǎlĕng ), jī bǐ yà, Jīliè, gōng shí sì zuò chéng, hái yǒu shǔ chéng de cūnzhuāng. zhè shì Biànyǎmǐn rén àn zhe zōngzú suǒ dé de dì yè. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (10)

书 19:1 为西缅支派的人,按着宗族,拈出第二阄。他们所得的地业,是在犹大人地业中间。 (CUVS)

Josh 19:1 And the second lot came forth to Simeon, even for the tribe of the children of Simeon according to their families, and their inheritance was within the inheritance of the children of Judah. (KJV)

  • Then the second lot fell to Simeon, to the tribe of the sons of Simeon according to their families, and their inheritance was in the midst of the inheritance of the sons of Judah. (NASB)

  • 次掣籤、乃西緬支派、循其室家得業、其境在猶大人業中、 (CUVC)

  • Wèi Xīmiǎn zhīpaì de rén, àn zhe zōngzú, niān chū dì èr jiū. tāmen suǒ dé de dì yè shì zaì Yóudà rén dì yè zhōngjiān. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (26)

书 19:2 他们所得为业之地就是别是巴(或名示巴)、摩拉大、 (CUVS)

Josh 19:2 And they had in their inheritance Beersheba, and Sheba, and Moladah, (KJV)

  • So they had as their inheritance Beersheba or Sheba and Moladah, (NASB)

  • 所得之業、乃別是巴、或名示巴、及摩拉大、 (CUVC)

  • Tāmen suǒ dé wèi yè zhī dì jiù shì, Bièshìbā ( huò míng Shìbā ), mó là dà, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (12)

 

书 19:3 哈萨书亚,巴拉、以森、 (CUVS)

Josh 19:3 And Hazarshual, and Balah, and Azem, (KJV)

  • and Hazar-shual and Balah and Ezem, (NASB)

  • 哈薩書亞、巴拉、以森、 (CUVC)

  • Hāsàshūyà, Bālā, yǐ sēn, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

书 19:4 伊利多拉、比土力、何珥玛、 (CUVS)

Josh 19:4 And Eltolad, and Bethul, and Hormah, (KJV)

  • and Eltolad and Bethul and Hormah, (NASB)

  • 伊利多拉、比土力、何珥瑪、 (CUVC)

  • Yī lì duō là, bǐ tǔ lì, Héĕrmǎ, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

书 19:5 洗革拉、伯玛加博、哈萨苏撒、 (CUVS)

Josh 19:5 And Ziklag, and Bethmarcaboth, and Hazarsusah, (KJV)

  • and Ziklag and Beth-marcaboth and Hazar-susah, (NASB)

  • 洗革拉、伯瑪加博、哈薩蘇撒、 (CUVC)

  • Xǐ gé là, bǎi mǎ jiā bó, hā sà sū sǎ, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

书 19:6 伯利巴勿、沙鲁险,共十三座城,还有属城的村庄; (CUVS)

Josh 19:6 And Bethlebaoth, and Sharuhen; thirteen cities and their villages, (KJV)

  • and Beth-lebaoth and Sharuhen; thirteen, cities with their villages; (NASB)

  • 伯利巴勿、沙魯險、共十三邑、與其鄉里、 (CUVC)

  • Bǎi/bó Lìbā wù, shā lǔ xiǎn, gōng shí sān zuò chéng, hái yǒu shǔ chéng de cūnzhuāng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

书 19:7 又有亚因、利门、以帖、亚珊,共四座城,还有属城的村庄; (CUVS)

Josh 19:7 Ain, Remmon, and Ether, and Ashan; four cities and their villages, (KJV)

  • Ain, Rimmonc and Ether and Ashan; four cities with their villages; (NASB)

  • 亞因、利門、以帖、亞珊、共四邑、與其鄉里、 (CUVC)

  • Yòu yǒu yà yīn, lì mén, Yǐtiĕ, yà shān, gōng sì zuò chéng, hái yǒu shǔ chéng de cūnzhuāng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

书 19:8 并有这些城邑四围一切的村庄,直到巴拉比珥,就是南地的拉玛。这是西缅支派按着宗族所得的地业。 (CUVS)

Josh 19:8 And all the villages that were round about these cities to Baalathbeer, Ramath of the south. This is the inheritance of the tribe of the children of Simeon according to their families. (KJV)

  • and all the villages whichwere around these cities as far as Baalath-beer, Ramah of the Negev. Thiswas the inheritance of the tribe of the sons of Simeon according to their families. (NASB)

  • 及上諸邑四周鄉里、延至巴拉比珥、即南方拉瑪、此乃西緬支派之業、循其室家、 (CUVC)

  • Bìng yǒu zhèxie chéngyì sìwéi yīqiè de cūnzhuāng, zhídào Bālā Bǐĕr, jiù shì nán dì de Lāmǎ. zhè shì Xīmiǎn zhīpaì àn zhe zōngzú suǒ dé de dì yè. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

书 19:9 西缅人的地业,是从犹大人地业中得来的,因为犹大人的分过多,所以西缅人在他们的地业中,得了地业。 (CUVS)

Josh 19:9 Out of the portion of the children of Judah was the inheritance of the children of Simeon, for the part of the children of Judah was too much for them, therefore the children of Simeon had their inheritance within the inheritance of them. (KJV)

  • The inheritance of the sons of Simeonwas taken from the portion of the sons of Judah, for the share of the sons of Judah was too large for them; so the sons of Simeon receivedan inheritance in the midst of Judah's inheritance. (NASB)

  • 因猶大人之業不可勝用、故西緬人得業、在於其中、○ (CUVC)

  • Xīmiǎn rén de dì yè shì cóng Yóudà rén dì yè zhōng dé lái de. yīnwei Yóudà rén de fēn guō duō, suǒyǐ Xīmiǎn rén zaì tāmende dì yè zhōng dé le dì yè. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (13)

书 19:10 为西布伦人,按着宗族,拈出第三阄。他们地业的境界,是到撒立。 (CUVS)

Josh 19:10 And the third lot came up for the children of Zebulun according to their families, and the border of their inheritance was unto Sarid, (KJV)

  • Now the third lot came up for the sons of Zebulun according to their families. And the territory of their inheritance was as far as Sarid. (NASB)

  • 三掣籤、乃西布倫裔、循其室家得業、其境極於撒立、 (CUVC)

  • Wèi Xībùlún rén, àn zhe zōngzú, niān chū dì sān jiū. tāmen dì yè de jìngjiè shì dào sā/3 lì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

书 19:11 往西上到玛拉拉,达到大巴设,又达到约念前的河; (CUVS)

Josh 19:11 And their border went up toward the sea, and Maralah, and reached to Dabbasheth, and reached to the river that is before Jokneam; (KJV)

  • Then their border went up to the west and to Maralah, it then touched Dabbesheth and reached to the brook that is before, Jokneam. (NASB)

  • 轉西、上至瑪拉拉、達於大巴設、延及約念相對之溪、 (CUVC)

  • Wǎng xī shàng dào Mǎlā là, dádào dà bā shè, yòu dádào Yuēniàn qián de hé. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (12)

书 19:12 又从撒立往东转向日出之地,到吉斯绿他泊的境界,又通到大比拉,上到雅非亚; (CUVS)

Josh 19:12 And turned from Sarid eastward toward the sunrising unto the border of Chislothtabor, and then goeth out to Daberath, and goeth up to Japhia, (KJV)

  • Then it turned from Sarid to the east toward the sunrise, as far as the border of Chisloth-tabor, and it proceeded to Daberath and up to Japhia. (NASB)

  • 自撒立轉東、向日出之所、至吉斯綠他泊界、延及大比拉、上至雅非亞、 (CUVC)

  • Yòu cóng sǎ lì wǎng dōng zhuǎn xiàng rì chū zhī dì, dào jí sī lǜ tā pō de jìngjiè, yòu tōng dào dà Bǐlā, shàng dào yǎ fēi yà. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

 

书 19:13 从那里往东,接连到迦特希弗,至以特加汛,通到临门,临门延到尼亚; (CUVS)

Josh 19:13 And from thence passeth on along on the east to Gittahhepher, to Ittahkazin, and goeth out to Remmonmethoar to Neah; (KJV)

  • From there it continued eastward toward the sunrise to Gath-hepher, to Eth-kazin, and it proceeded to Rimmonc which stretches to Neah. (NASB)

  • 自此而東、至迦特希弗、及以特加汛、出臨門、至尼亞、 (CUVC)

  • Cóng nàli wǎng dōng, jiē lián dào Jiātè Xīfú, zhì yǐ tè jiā Xùn, tōng dào lín mén, lín mén yán dào ní yà. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (13)

书 19:14 又绕过尼亚的北边,转到哈拿顿,通到伊弗他伊勒谷; (CUVS)

Josh 19:14 And the border compasseth it on the north side to Hannathon, and the outgoings thereof are in the valley of Jiphthahel, (KJV)

  • The border circled around it on the north to Hannathon, and it ended, at the valley of Iphtahel. (NASB)

  • 沿此而北、至哈拿頓、極於伊弗他伊勒谷、 (CUVC)

  • Yòu rǎo guō ní yà de bĕibiān, zhuǎn dào hā ná dùn, tōng dào yī Fú tā yī lè yù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

书 19:15 还有加他、拿哈拉、伸仑、以大拉、伯利恒,共十二座城,还有属城的村庄。 (CUVS)

Josh 19:15 And Kattath, and Nahallal, and Shimron, and Idalah, and Bethlehem, twelve cities with their villages. (KJV)

  • Included also were Kattah and Nahalal and Shimron and Idalah and Bethlehem; twelve, cities with their villages. (NASB)

  • 又有加他、拿哈拉、伸崙、以大拉、伯利恆、共十二邑、與其鄉里、 (CUVC)

  • Hái yǒu jiā tā, Náha là, Shēnlún, yǐ dà là, Bólìhéng, gōng shí èr zuò chéng, hái yǒu shǔ chéng de cūnzhuāng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

书 19:16 这些城并属城的村庄,就是西布伦人按着宗族所得的地业。 (CUVS)

Josh 19:16 This is the inheritance of the children of Zebulun according to their families, these cities with their villages. (KJV)

  • Thiswas the inheritance of the sons of Zebulun according to their families, these cities with their villages. (NASB)

  • 以上諸邑、與其鄉里、乃西布倫裔之業、循其室家、○ (CUVC)

  • Zhèxie chéng bìng shǔ chéng de cūnzhuāng jiù shì Xībùlún rén àn zhe zōngzú suǒ dé de dì yè. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

书 19:17 为以萨迦人,按着宗族,拈出第四阄。 (CUVS)

Josh 19:17 And the fourth lot came out to Issachar, for the children of Issachar according to their families. (KJV)

  • The fourth lot fell to Issachar, to the sons of Issachar according to their families. (NASB)

  • 四掣籤、乃以薩迦裔、循其室家得業、 (CUVC)

  • Wèi Yǐsàjiā rén, àn zhe zōngzú, niān chū dì sì jiū. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

书 19:18 他们的境界是到耶斯列、基苏律、书念、 (CUVS)

Josh 19:18 And their border was toward Jezreel, and Chesulloth, and Shunem, (KJV)

  • Their territory was to Jezreel and included Chesulloth and Shunem, (NASB)

  • 其界內、有耶斯列、基蘇律、書念、 (CUVC)

  • Tāmende jìngjiè shì dào yé sī liè, jī sū lǜ, shū niàn, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (8)

书 19:19 哈弗连、示按、亚拿哈拉、 (CUVS)

Josh 19:19 And Haphraim, and Shihon, and Anaharath, (KJV)

  • and Hapharaim and Shion and Anaharath, (NASB)

  • 哈弗連、示按、亞拿哈拉、 (CUVC)

  • Hā Fú lián, shì àn, Yàná hā là, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

书 19:20 拉璧、基善、亚别、 (CUVS)

Josh 19:20 And Rabbith, and Kishion, and Abez, (KJV)

  • and Rabbith and Kishion and Ebez, (NASB)

  • 拉璧、基善、亞別、 (CUVC)

  • Lā bì, Jīshàn, yà bié, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

书 19:21 利篾、隐干宁、隐哈大、伯帕薛, (CUVS)

Josh 19:21 And Remeth, and Engannim, and Enhaddah, and Bethpazzez; (KJV)

  • and Remeth and En-gannim and En-haddah and Beth-pazzez. (NASB)

  • 利蔑、隱干寧、隱哈大、伯帕薛、 (CUVC)

  • Lì miè, yǐn gān níng, yǐn Hādà, bǎi pà xuē. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

书 19:22 又达到他泊、沙哈洗玛、伯示麦,直通到约但河为止,共十六座城,还有属城的村庄。 (CUVS)

Josh 19:22 And the coast reacheth to Tabor, and Shahazimah, and Bethshemesh; and the outgoings of their border were at Jordan, sixteen cities with their villages. (KJV)

  • The border reached to Tabor and Shahazumah and Beth-shemesh, and their border ended, at the Jordan; sixteena, cities with their villages. (NASB)

  • 延至他泊、沙哈洗瑪、伯示麥、極於約但、共十六邑、與其鄉里、 (CUVC)

  • Yòu dádào tā pō, shā hā xǐ mǎ, Bǎishìmaì, zhí tōng dào Yuēdànhé wéizhǐ, gōng shí liù zuò chéng, hái yǒu shǔ chéng de cūnzhuāng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

 

书 19:23 这些城并属城的村庄,就是以萨迦支派按着宗族所得的地业。 (CUVS)

Josh 19:23 This is the inheritance of the tribe of the children of Issachar according to their families, the cities and their villages. (KJV)

  • Thiswas the inheritance of the tribe of the sons of Issachar according to their families, the cities with their villages. (NASB)

  • 以上諸邑、與其鄉里、乃以薩迦支派之業、循其室家、○ (CUVC)

  • Zhèxie chéng bìng shǔ chéng de cūnzhuāng jiù shì Yǐsàjiā zhīpaì àn zhe zōngzú suǒ dé de dì yè. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

书 19:24 为亚设支派,按着宗族,拈出第五阄。 (CUVS)

Josh 19:24 And the fifth lot came out for the tribe of the children of Asher according to their families. (KJV)

  • Now the fifth lot fell to the tribe of the sons of Asher according to their families. (NASB)

  • 五掣籤、乃亞設支派、循其室家得業、 (CUVC)

  • Wèi Yàshè zhīpaì, àn zhe zōngzú, niān chū dì wǔ jiū. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (12)

书 19:25 他们的境界是黑甲、哈利、比田、押煞、 (CUVS)

Josh 19:25 And their border was Helkath, and Hali, and Beten, and Achshaph, (KJV)

  • Their territory was Helkath and Hali and Beten and Achshaph, (NASB)

  • 其界內、有黑甲、哈利、比田、押煞、 (CUVC)

  • Tāmende jìngjiè shì hēi jiǎ, hā lì, bǐ tián, Yēshā, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (13)

书 19:26 亚拉米勒、亚末、米沙勒,往西达到迦密,又到希曷立纳, (CUVS)

Josh 19:26 And Alammelech, and Amad, and Misheal; and reacheth to Carmel westward, and to Shihorlibnath; (KJV)

  • and Allammelech and Amad and Mishal; and it reached to Carmel on the west and to Shihor-libnath. (NASB)

  • 亞拉米勒、亞末、米沙勒、西至迦密及希曷立納、 (CUVC)

  • Yàlà mǐ lè, yà mò, Mǐshā lè. wǎng xī dádào Jiāmì, yòu dào xī hé lì nà, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (10)

书 19:27 转向日出之地,到伯大衮,达到细步纶;往北到伊弗他伊勒谷,到伯以墨和尼业,也通到迦步勒的左边; (CUVS)

Josh 19:27 And turneth toward the sunrising to Bethdagon, and reacheth to Zebulun, and to the valley of Jiphthahel toward the north side of Bethemek, and Neiel, and goeth out to Cabul on the left hand, (KJV)

  • It turned toward the east, to Beth-dagon and reached to Zebulun, and to the valley of Iphtahel northward to Beth-emek and Neiel; then it proceeded on north to Cabul, (NASB)

  • 轉往日出之所、至伯大袞、及細布倫、轉北至伊弗他伊勒谷、及伯以墨、尼業、達於迦步勒之左、 (CUVC)

  • Zhuǎn xiàng rì chū zhī dì, dào bǎi dà gún, dádào xì bù lún wǎng bĕi dào yī gōng tā yī lè yù, dào bǎi yǐ mò hé ní yè, yĕ tōng dào jiā bù lè de zuǒbiān. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (12)

书 19:28 又到义伯仑、利合、哈们、加拿、直到西顿大城; (CUVS)

Josh 19:28 And Hebron, and Rehob, and Hammon, and Kanah, even unto great Zidon; (KJV)

  • and Ebron and Rehob and Hammon and Kanah, as far as Great Sidon. (NASB)

  • 又至義伯崙、利合、哈們、加拿、及西頓大邑、 (CUVC)

  • Yòu dào yì bǎi lún,Lìhé, hā men, Jiāná, zhídào Xīdùn dà chéng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

书 19:29 转到拉玛和坚固城推罗;又转到何萨,靠近亚革悉一带地方,直通到海; (CUVS)

Josh 19:29 And then the coast turneth to Ramah, and to the strong city Tyre; and the coast turneth to Hosah; and the outgoings thereof are at the sea from the coast to Achzib, (KJV)

  • The border turned to Ramah and to the fortified city of Tyre; then the border turned to Hosah, and it ended, at the sea by the region of Achzib. (NASB)

  • 轉至拉瑪、及推羅堅城、又轉至何薩、極於海、在亞革悉境、 (CUVC)

  • Zhuǎn dào Lāmǎ hé jiāngù chéng taì ĕr. yòu zhuǎn dào hé sà, kàojìn yà gé xī yī daì dìfang, zhí tōng dào hǎi. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

书 19:30 又有乌玛、亚弗、利合,共二十二座城,还有属城的村庄。 (CUVS)

Josh 19:30 Ummah also, and Aphek, and Rehob, twenty and two cities with their villages. (KJV)

  • Included also were Ummah, and Aphek and Rehob; twenty-two, cities with their villages. (NASB)

  • 又有烏瑪、亞弗、利合、共二十二邑、與其鄉里、 (CUVC)

  • Yòu yǒu wū mǎ, Yàfú,Lìhé, gōng èr shí èr zuò chéng, hái yǒu shǔ chéng de cūnzhuāng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (12)

书 19:31 这些城并属城的村庄,就是亚设支派按着宗族所得的地业。 (CUVS)

Josh 19:31 This is the inheritance of the tribe of the children of Asher according to their families, these cities with their villages. (KJV)

  • Thiswas the inheritance of the tribe of the sons of Asher according to their families, these cities with their villages. (NASB)

  • 以上諸邑、與其鄉里、乃亞設支派之業、循其室家、○ (CUVC)

  • Zhèxie chéng bìng shǔ chéng de cūnzhuāng jiù shì Yàshè zhīpaì àn zhe zōngzú suǒ dé de dì yè. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

书 19:32 为拿弗他利人,按着宗族,拈出第六阄。 (CUVS)

Josh 19:32 The sixth lot came out to the children of Naphtali, even for the children of Naphtali according to their families. (KJV)

  • The sixth lot fell to the sons of Naphtali; to the sons of Naphtali according to their families. (NASB)

  • 六掣籤、乃拿弗他利裔、循其室家得業、 (CUVC)

  • Wèi Náfútālì rén, àn zhe zōngzú, niān chū dì liù jiū. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

 

书 19:33 他们的境界是从希利弗,从撒拿音的橡树,从亚大米尼吉和雅比聂,直到拉共,通到约但河; (CUVS)

Josh 19:33 And their coast was from Heleph, from Allon to Zaanannim, and Adami, Nekeb, and Jabneel, unto Lakum; and the outgoings thereof were at Jordan, (KJV)

  • Their border was from Heleph, from the oak in Zaanannim and Adami-nekeb and Jabneel, as far as Lakkum, and it ended, at the Jordan. (NASB)

  • 其界自希利弗、及撒拿音橡樹、亞大米尼吉、雅比聶、至拉共、極於約但、 (CUVC)

  • Tāmende jìngjiè shì cóng xī lì Fú cóng sǎ ná yīn de xiàngshù, cóng Yàdà mǐ ní jí hé Yǎbǐniè, zhídào là gōng, tōng dào Yuēdànhé. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (11)

书 19:34 又转向西到亚斯纳他泊,从那里通到户割,南边到西布伦,西边到亚设,又向日出之地,达到约但河那里的犹大; (CUVS)

Josh 19:34 And then the coast turneth westward to Aznothtabor, and goeth out from thence to Hukkok, and reacheth to Zebulun on the south side, and reacheth to Asher on the west side, and to Judah upon Jordan toward the sunrising. (KJV)

  • Then the border turned westward to Aznoth-tabor and proceeded from there to Hukkok; and it reached to Zebulun on the south and touched Asher on the west, and to Judah at the Jordan toward the east,. (NASB)

  • 轉西至亞斯納他泊、由此而往戶割、南至西布倫、西至亞設、東至猶大、在約但濱、日出之所、 (CUVC)

  • Yòu zhuǎn xiàng xī dào yà sī nà tā pō, cóng nàli tōng dào hù gē, nánbiān dào Xībùlún, xībiān dào Yàshè, yòu xiàng rì chū zhī dì, dádào Yuēdànhé nàli de Yóudà. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

书 19:35 坚固的城,就是西丁、侧耳、哈末、拉甲、基尼烈、 (CUVS)

Josh 19:35 And the fenced cities are Ziddim, Zer, and Hammath, Rakkath, and Chinnereth, (KJV)

  • The fortified citieswere Ziddim, Zer and Hammath, Rakkath and Chinnereth, (NASB)

  • 其堅城、乃西丁、側珥、哈末、拉甲、基尼烈、 (CUVC)

  • Jiāngù de chéng jiù shì, xī dīng, zhāi ĕr, hā mò, là jiǎ, Jīníliè, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

书 19:36 亚大玛、拉玛、夏琐、 (CUVS)

Josh 19:36 And Adamah, and Ramah, and Hazor, (KJV)

  • and Adamah and Ramah and Hazor, (NASB)

  • 亞大瑪、拉瑪、夏瑣、 (CUVC)

  • Yàdà mǎ, Lāmǎ, Xiàsuǒ, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

书 19:37 基低斯、以得来、隐夏琐、 (CUVS)

Josh 19:37 And Kedesh, and Edrei, and Enhazor, (KJV)

  • and Kedesh and Edrei and En-hazor, (NASB)

  • 基低斯、以得來、隱夏瑣、 (CUVC)

  • Jīdīsī, Yǐdélái, yǐn Xiàsuǒ, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

书 19:38 以利稳、密大伊勒、和琏、伯亚纳、伯示麦,共十九座城,还有属城的村庄。 (CUVS)

Josh 19:38 And Iron, and Migdalel, Horem, and Bethanath, and Bethshemesh; nineteen cities with their villages. (KJV)

  • and Yiron and Migdal-el, Horem and Beth-anath and Beth-shemesh; nineteen, cities with their villages. (NASB)

  • 以利穩、密大伊勒、和璉、伯亞納、伯示麥、共十九邑、與其鄉里、 (CUVC)

  • Yǐlì wĕn, mì dà yī lè, hé liǎn, bǎi Yànà, Bǎishìmaì, gōng shí jiǔ zuò chéng, hái you shǔ chéng de cūnzhuāng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

书 19:39 这些城并属城的村庄,就是拿弗他利支派按着宗族所得的地业。 (CUVS)

Josh 19:39 This is the inheritance of the tribe of the children of Naphtali according to their families, the cities and their villages. (KJV)

  • Thiswas the inheritance of the tribe of the sons of Naphtali according to their families, the cities with their villages. (NASB)

  • 以上諸邑、與其鄉里、乃拿弗他利支派之業、循其室家、○ (CUVC)

  • Zhèxie chéng bìng shǔ chéng de cūnzhuāng jiù shì Náfútālì zhīpaì àn zhe zōngzú suǒ dé de dì yè. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

书 19:40 为但支派,按着宗族,拈出第七阄。 (CUVS)

Josh 19:40 And the seventh lot came out for the tribe of the children of Dan according to their families. (KJV)

  • The seventh lot fell to the tribe of the sons of Dan according to their families. (NASB)

  • 七掣籤、乃但之支派、循其室家得業、 (CUVC)

  • Wèi dàn zhīpaì, àn zhe zōngzú, niān chū dì qī jiū. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

书 19:41 他们地业的境界是琐拉、以实陶、伊珥示麦、 (CUVS)

Josh 19:41 And the coast of their inheritance was Zorah, and Eshtaol, and Irshemesh, (KJV)

  • The territory of their inheritance was Zorah and Eshtaol and Ir-shemesh, (NASB)

  • 其界內、有瑣拉、以實陶、伊珥示麥、 (CUVC)

  • Tāmen dì yè de jìngjiè shì Suǒlà, Yǐshí taó, yī Ěr shì maì, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

书 19:42 沙拉宾、亚雅仑、伊提拉、 (CUVS)

Josh 19:42 And Shaalabbin, and Ajalon, and Jethlah, (KJV)

  • and Shaalabbin and Aijalon and Ithlah, (NASB)

  • 沙拉賓、亞雅崙、伊提拉、 (CUVC)

  • Shālā bīn, Yàyǎlún, yī Tílā, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

 

书 19:43 以伦、亭拿他、以革伦、 (CUVS)

Josh 19:43 And Elon, and Thimnathah, and Ekron, (KJV)

  • and Elon and Timnah and Ekron, (NASB)

  • 以倫、亭拿他、以革倫、 (CUVC)

  • Yǐlún, Tíngná tā, Yǐgélún, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

书 19:44 伊利提基、基比顿、巴拉、 (CUVS)

Josh 19:44 And Eltekeh, and Gibbethon, and Baalath, (KJV)

  • and Eltekeh and Gibbethon and Baalath, (NASB)

  • 伊利提基、基比頓、巴拉、 (CUVC)

  • Yī lì tí jī, jī bǐ dùn, Bālā, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

书 19:45 伊胡得、比尼比拉、迦特临门、 (CUVS)

Josh 19:45 And Jehud, and Beneberak, and Gathrimmon, (KJV)

  • and Jehud and Bene-berak and Gath-rimmon, (NASB)

  • 伊胡得、比尼比拉、迦特臨門、 (CUVC)

  • Yī hú dé, bǐ ní Bǐlā, Jiātè lín mén, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

书 19:46 美耶昆、拉昆、并约帕对面的地界。 (CUVS)

Josh 19:46 And Mejarkon, and Rakkon, with the border before Japho. (KJV)

  • and Me-jarkon and Rakkon, with the territory over against Joppa. (NASB)

  • 美耶昆、拉昆、與約帕相對之境、 (CUVC)

  • Mĕi yé kūn, là kūn, bìng Yuēpà duìmiàn de dì jiè. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

书 19:47 但人的地界,越过原得的地界,因为但人上去攻取利善,用刀击杀城中的人,得了那城,住在其中,以他们先祖但的名,将利善改名为但。 (CUVS)

Josh 19:47 And the coast of the children of Dan went out too little for them, therefore the children of Dan went up to fight against Leshem, and took it, and smote it with the edge of the sword, and possessed it, and dwelt therein, and called Leshem, Dan, after the name of Dan their father. (KJV)

  • The territory of the sons of Dan proceeded beyond, them; for the sons of Dan went up and fought with Leshem and captured it. Then they struck it with the edge of the sword and possessed it and settled in it; and they called Leshem Dan after the name of Dan their father. (NASB)

  • 厥後但人之界開拓、或作厥後但人失其土地往攻利善云云因其往攻利善而取之、擊之以刃、據而居之、以祖但之名、名利善曰但、 (CUVC)

  • Dàn rén de dì jiè yuèguò yuán dé de dì jiè. yīnwei dàn rén shàng qù gōng qǔ lì shàn, yòng dāo jī shā chéng zhōng de rén, dé le nà chéng, zhù zaì qízhōng, yǐ tāmen xiān zǔ dàn de míng jiāng lì shàn gǎi míng wèi dàn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

书 19:48 这些城并属城的村庄,就是但支派按着宗族所得的地业。 (CUVS)

Josh 19:48 This is the inheritance of the tribe of the children of Dan according to their families, these cities with their villages. (KJV)

  • Thiswas the inheritance of the tribe of the sons of Dan according to their families, these cities with their villages. (NASB)

  • 以上諸邑、與其鄉里、乃但支派之業、循其室家、○ (CUVC)

  • Zhèxie chéng bìng shǔ chéng de cūnzhuāng jiù shì dàn zhīpaì àn zhe zōngzú suǒ dé de dì yè. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

书 19:49 以色列人按着境界分完了地业,就在他们中间将地给嫩的儿子约书亚为业, (CUVS)

Josh 19:49 When they had made an end of dividing the land for inheritance by their coasts, the children of Israel gave an inheritance to Joshua the son of Nun among them, (KJV)

  • When they finished apportioning the land for inheritance by its borders, the sons of Israel gave an inheritance in their midst to Joshua the son of Nun. (NASB)

  • 依界分地既畢、以色列人乃於其中、以地給嫩之子約書亞為業、 (CUVC)

  • Yǐsèliè rén àn zhe jìngjiè fēn wán le dì yè, jiù zaì tāmen zhōngjiān jiāng dì gĕi nèn de érzi Yuēshūyà wèi yè, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (13)

书 19:50 是照耶和华的吩咐,将约书亚所求的城,就是以法莲山地的亭拿西拉城,给了他。他就修那城,住在其中。 (CUVS)

Josh 19:50 According to the word of the LORD they gave him the city which he asked, even Timnathserah in mount Ephraim, and he built the city, and dwelt therein. (KJV)

  • In accordance with the command of the LORD they gave him the city for which he asked, Timnath-serah in the hill country of Ephraim. So he built the city and settled in it. (NASB)

  • 遵耶和華命、以其所求之邑、以法蓮山地亭拿西拉與之、遂重建其邑而居焉、 (CUVC)

  • Shì zhào Yēhéhuá de fēnfu, jiāng Yuēshūyà suǒ qiú de chéng, jiù shì Yǐfǎlián shān dì de Tíngná Xīlā chéng, gĕi le tā. tā jiù xiū nà chéng, zhù zaì qízhōng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

书 19:51 这就是祭司以利亚撒和嫩的儿子约书亚,并以色列各支派的族长,在示罗会幕门口耶和华面前,拈阄所分的地业,这样,他们把地分完了。 (CUVS)

Josh 19:51 These are the inheritances, which Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun, and the heads of the fathers of the tribes of the children of Israel, divided for an inheritance by lot in Shiloh before the LORD, at the door of the tabernacle of the congregation. So they made an end of dividing the country. (KJV)

  • These are the inheritances which Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun, and the heads of the households of the tribes of the sons of Israel distributed by lot in Shiloh before the LORD at the doorway of the tent of meeting. So they finished dividing the land. (NASB)

  • 以上所載、乃祭司以利亞撒、與嫩之子約書亞、及以色列支派族長、在示羅會幕門、耶和華前、掣籤所分之業、於是分地之事畢焉、 (CUVC)

  • Zhè jiù shì jìsī YǐlìYàsā hé nèn de érzi Yuēshūyà, bìng Yǐsèliè gè zhīpaì de zúzhǎng, zaì Shìluó huì mù ménkǒu, Yēhéhuá miànqián, niānjiū suǒ fēn de dì yè. zhèyàng, tāmen bǎ dì fēn wán le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (12)

 

 

 

书 18:1 以色列的全会众都聚集在示罗,把会幕设立在那里,那地已经被他们制伏了。 书 18:2 以色列人中其余的七个支派,还没有分给他们地业。 书 18:3 约书亚对以色列人说:“耶和华你们列祖的 神所赐给你们的地,你们耽延不去得,要到几时呢? 书 18:4 你们每支派当选举三个人,我要打发他们去,他们就要起身走遍那地,按着各支派应得的地业写明(或作“画图”),就回到我这里来。 书 18:5 他们要将地分作七分,犹大仍在南方,住在他的境内。约瑟家仍在北方,住在他的境内。 书 18:6 你们要将地分作七分,写明了拿到我这里来。我要在耶和华我们 神面前,为你们拈阄。 书 18:7 利未人在你们中间没有分,因为供耶和华祭司的职任,就是他们的产业。迦得支派、流便支派,和玛拿西半支派,已经在约但河东得了地业,就是耶和华仆人摩西所给他们的。” 书 18:8 划地势的人起身去的时候,约书亚嘱咐他们说:“你们去走遍那地,划明地势,就回到我这里来,我要在示罗这里耶和华面前,为你们拈阄。” 书 18:9 他们就去了,走遍那地,按着城邑分作七分,写在册子上,回到示罗营中见约书亚。 书 18:10 约书亚就在示罗耶和华面前,为他们拈阄。约书亚在那里,按着以色列人的支派,将地分给他们。 书 18:11 便雅悯支派,按着宗族拈阄所得之地,是在犹大、约瑟子孙中间。 书 18:12 他们的北界是从约但河起,往上贴近耶利哥的北边。又往西通过山地,直到伯亚文的旷野; 书 18:13 从那里往南接连到路斯,贴近路斯(路斯就是伯特利),又下到亚他绿亚达,靠近下伯和仑南边的山。 书 18:14 从那里往西,又转向南,从伯和仑南对面的山,直达到犹大人的城基列巴力(基列巴力就是基列耶琳),这是西界。 书 18:15 南界是从基列耶琳的尽边起,往西达到尼弗多亚的水源; 书 18:16 又下到欣嫩子谷对面山的尽边,就是利乏音谷北边的山;又下到欣嫩谷,贴近耶布斯的南边,又下到隐罗结; 书 18:17 又往北通到隐示麦,达到亚都冥坡对面的基利绿;又下到流便之子波罕的磐石; 书 18:18 又接连到亚拉巴对面,往北下到亚拉巴; 书 18:19 又接连到伯曷拉的北边,直通到盐海的北汊,就是约但河的南头,这是南界。 书 18:20 东界是约但河。这是便雅悯人按着宗族,照他们四围的交界所得的地业。 书 18:21 便雅悯支派按着宗族所得的城邑,就是耶利哥、伯曷拉、伊麦基悉、 书 18:22 伯亚拉巴、洗玛脸、伯特利、 书 18:23 亚文、巴拉、俄弗拉、 书 18:24 基法阿摩尼、俄弗尼、迦巴,共十二座城,还有属城的村庄; 书 18:25 又有基遍、拉玛、比录、 书 18:26 米斯巴、基非拉、摩撒、 书 18:27 利坚、伊利毗勒、他拉拉、 书 18:28 洗拉、以利弗、耶布斯(耶布斯就是耶路撒冷)、基比亚、基列,共十四座城,还有属城的村庄。这是便雅悯人按着宗族所得的地业。 书 19:1 为西缅支派的人,按着宗族,拈出第二阄。他们所得的地业,是在犹大人地业中间。 书 19:2 他们所得为业之地就是别是巴(或名示巴)、摩拉大、 书 19:3 哈萨书亚,巴拉、以森、 书 19:4 伊利多拉、比土力、何珥玛、 书 19:5 洗革拉、伯玛加博、哈萨苏撒、 书 19:6 伯利巴勿、沙鲁险,共十三座城,还有属城的村庄; 书 19:7 又有亚因、利门、以帖、亚珊,共四座城,还有属城的村庄; 书 19:8 并有这些城邑四围一切的村庄,直到巴拉比珥,就是南地的拉玛。这是西缅支派按着宗族所得的地业。 书 19:9 西缅人的地业,是从犹大人地业中得来的,因为犹大人的分过多,所以西缅人在他们的地业中,得了地业。 书 19:10 为西布伦人,按着宗族,拈出第三阄。他们地业的境界,是到撒立。 书 19:11 往西上到玛拉拉,达到大巴设,又达到约念前的河; 书 19:12 又从撒立往东转向日出之地,到吉斯绿他泊的境界,又通到大比拉,上到雅非亚; 书 19:13 从那里往东,接连到迦特希弗,至以特加汛,通到临门,临门延到尼亚; 书 19:14 又绕过尼亚的北边,转到哈拿顿,通到伊弗他伊勒谷; 书 19:15 还有加他、拿哈拉、伸仑、以大拉、伯利恒,共十二座城,还有属城的村庄。 书 19:16 这些城并属城的村庄,就是西布伦人按着宗族所得的地业。 书 19:17 为以萨迦人,按着宗族,拈出第四阄。 书 19:18 他们的境界是到耶斯列、基苏律、书念、 书 19:19 哈弗连、示按、亚拿哈拉、 书 19:20 拉璧、基善、亚别、 书 19:21 利篾、隐干宁、隐哈大、伯帕薛, 书 19:22 又达到他泊、沙哈洗玛、伯示麦,直通到约但河为止,共十六座城,还有属城的村庄。 书 19:23 这些城并属城的村庄,就是以萨迦支派按着宗族所得的地业。 书 19:24 为亚设支派,按着宗族,拈出第五阄。 书 19:25 他们的境界是黑甲、哈利、比田、押煞、 书 19:26 亚拉米勒、亚末、米沙勒,往西达到迦密,又到希曷立纳, 书 19:27 转向日出之地,到伯大衮,达到细步纶;往北到伊弗他伊勒谷,到伯以墨和尼业,也通到迦步勒的左边; 书 19:28 又到义伯仑、利合、哈们、加拿、直到西顿大城; 书 19:29 转到拉玛和坚固城推罗;又转到何萨,靠近亚革悉一带地方,直通到海; 书 19:30 又有乌玛、亚弗、利合,共二十二座城,还有属城的村庄。 书 19:31 这些城并属城的村庄,就是亚设支派按着宗族所得的地业。 书 19:32 为拿弗他利人,按着宗族,拈出第六阄。 书 19:33 他们的境界是从希利弗,从撒拿音的橡树,从亚大米尼吉和雅比聂,直到拉共,通到约但河; 书 19:34 又转向西到亚斯纳他泊,从那里通到户割,南边到西布伦,西边到亚设,又向日出之地,达到约但河那里的犹大; 书 19:35 坚固的城,就是西丁、侧耳、哈末、拉甲、基尼烈、 书 19:36 亚大玛、拉玛、夏琐、 书 19:37 基低斯、以得来、隐夏琐、 书 19:38 以利稳、密大伊勒、和琏、伯亚纳、伯示麦,共十九座城,还有属城的村庄。 书 19:39 这些城并属城的村庄,就是拿弗他利支派按着宗族所得的地业。 书 19:40 为但支派,按着宗族,拈出第七阄。 书 19:41 他们地业的境界是琐拉、以实陶、伊珥示麦、 书 19:42 沙拉宾、亚雅仑、伊提拉、 书 19:43 以伦、亭拿他、以革伦、 书 19:44 伊利提基、基比顿、巴拉、 书 19:45 伊胡得、比尼比拉、迦特临门、 书 19:46 美耶昆、拉昆、并约帕对面的地界。 书 19:47 但人的地界,越过原得的地界,因为但人上去攻取利善,用刀击杀城中的人,得了那城,住在其中,以他们先祖但的名,将利善改名为但。 书 19:48 这些城并属城的村庄,就是但支派按着宗族所得的地业。 书 19:49 以色列人按着境界分完了地业,就在他们中间将地给嫩的儿子约书亚为业, 书 19:50 是照耶和华的吩咐,将约书亚所求的城,就是以法莲山地的亭拿西拉城,给了他。他就修那城,住在其中。 书 19:51 这就是祭司以利亚撒和嫩的儿子约书亚,并以色列各支派的族长,在示罗会幕门口耶和华面前,拈阄所分的地业,这样,他们把地分完了。 (和合本 CUV)

 

 

Josh 18:1 And the whole congregation of the children of Israel assembled together at Shiloh, and set up the tabernacle of the congregation there. And the land was subdued before them. Josh 18:2 And there remained among the children of Israel seven tribes, which had not yet received their inheritance. Josh 18:3 And Joshua said unto the children of Israel, How long are ye slack to go to possess the land, which the LORD God of your fathers hath given you? Josh 18:4 Give out from among you three men for each tribe, and I will send them, and they shall rise, and go through the land, and describe it according to the inheritance of them; and they shall come again to me. Josh 18:5 And they shall divide it into seven parts, Judah shall abide in their coast on the south, and the house of Joseph shall abide in their coasts on the north. Josh 18:6 Ye shall therefore describe the land into seven parts, and bring the description hither to me, that I may cast lots for you here before the LORD our God. Josh 18:7 But the Levites have no part among you; for the priesthood of the LORD is their inheritance, and Gad, and Reuben, and half the tribe of Manasseh, have received their inheritance beyond Jordan on the east, which Moses the servant of the LORD gave them. Josh 18:8 And the men arose, and went away, and Joshua charged them that went to describe the land, saying, Go and walk through the land, and describe it, and come again to me, that I may here cast lots for you before the LORD in Shiloh. Josh 18:9 And the men went and passed through the land, and described it by cities into seven parts in a book, and came again to Joshua to the host at Shiloh. Josh 18:10 And Joshua cast lots for them in Shiloh before the LORD, and there Joshua divided the land unto the children of Israel according to their divisions. Josh 18:11 And the lot of the tribe of the children of Benjamin came up according to their families, and the coast of their lot came forth between the children of Judah and the children of Joseph. Josh 18:12 And their border on the north side was from Jordan; and the border went up to the side of Jericho on the north side, and went up through the mountains westward; and the goings out thereof were at the wilderness of Bethaven. Josh 18:13 And the border went over from thence toward Luz, to the side of Luz, which is Bethel, southward; and the border descended to Atarothadar, near the hill that lieth on the south side of the nether Bethhoron. Josh 18:14 And the border was drawn thence, and compassed the corner of the sea southward, from the hill that lieth before Bethhoron southward; and the goings out thereof were at Kirjathbaal, which is Kirjathjearim, a city of the children of Judah, this was the west quarter. Josh 18:15 And the south quarter was from the end of Kirjathjearim, and the border went out on the west, and went out to the well of waters of Nephtoah, Josh 18:16 And the border came down to the end of the mountain that lieth before the valley of the son of Hinnom, and which is in the valley of the giants on the north, and descended to the valley of Hinnom, to the side of Jebusi on the south, and descended to Enrogel, Josh 18:17 And was drawn from the north, and went forth to Enshemesh, and went forth toward Geliloth, which is over against the going up of Adummim, and descended to the stone of Bohan the son of Reuben, Josh 18:18 And passed along toward the side over against Arabah northward, and went down unto Arabah, Josh 18:19 And the border passed along to the side of Bethhoglah northward, and the outgoings of the border were at the north bay of the salt sea at the south end of Jordan, this was the south coast. Josh 18:20 And Jordan was the border of it on the east side. This was the inheritance of the children of Benjamin, by the coasts thereof round about, according to their families. Josh 18:21 Now the cities of the tribe of the children of Benjamin according to their families were Jericho, and Bethhoglah, and the valley of Keziz, Josh 18:22 And Betharabah, and Zemaraim, and Bethel, Josh 18:23 And Avim, and Parah, and Ophrah, Josh 18:24 And Chepharhaammonai, and Ophni, and Gaba; twelve cities with their villages, Josh 18:25 Gibeon, and Ramah, and Beeroth, Josh 18:26 And Mizpeh, and Chephirah, and Mozah, Josh 18:27 And Rekem, and Irpeel, and Taralah, Josh 18:28 And Zelah, Eleph, and Jebusi, which is Jerusalem, Gibeath, and Kirjath; fourteen cities with their villages. This is the inheritance of the children of Benjamin according to their families. Josh 19:1 And the second lot came forth to Simeon, even for the tribe of the children of Simeon according to their families, and their inheritance was within the inheritance of the children of Judah. Josh 19:2 And they had in their inheritance Beersheba, and Sheba, and Moladah, Josh 19:3 And Hazarshual, and Balah, and Azem, Josh 19:4 And Eltolad, and Bethul, and Hormah, Josh 19:5 And Ziklag, and Bethmarcaboth, and Hazarsusah, Josh 19:6 And Bethlebaoth, and Sharuhen; thirteen cities and their villages, Josh 19:7 Ain, Remmon, and Ether, and Ashan; four cities and their villages, Josh 19:8 And all the villages that were round about these cities to Baalathbeer, Ramath of the south. This is the inheritance of the tribe of the children of Simeon according to their families. Josh 19:9 Out of the portion of the children of Judah was the inheritance of the children of Simeon, for the part of the children of Judah was too much for them, therefore the children of Simeon had their inheritance within the inheritance of them. Josh 19:10 And the third lot came up for the children of Zebulun according to their families, and the border of their inheritance was unto Sarid, Josh 19:11 And their border went up toward the sea, and Maralah, and reached to Dabbasheth, and reached to the river that is before Jokneam; Josh 19:12 And turned from Sarid eastward toward the sunrising unto the border of Chislothtabor, and then goeth out to Daberath, and goeth up to Japhia, Josh 19:13 And from thence passeth on along on the east to Gittahhepher, to Ittahkazin, and goeth out to Remmonmethoar to Neah; Josh 19:14 And the border compasseth it on the north side to Hannathon, and the outgoings thereof are in the valley of Jiphthahel, Josh 19:15 And Kattath, and Nahallal, and Shimron, and Idalah, and Bethlehem, twelve cities with their villages. Josh 19:16 This is the inheritance of the children of Zebulun according to their families, these cities with their villages. Josh 19:17 And the fourth lot came out to Issachar, for the children of Issachar according to their families. Josh 19:18 And their border was toward Jezreel, and Chesulloth, and Shunem, Josh 19:19 And Haphraim, and Shihon, and Anaharath, Josh 19:20 And Rabbith, and Kishion, and Abez, Josh 19:21 And Remeth, and Engannim, and Enhaddah, and Bethpazzez; Josh 19:22 And the coast reacheth to Tabor, and Shahazimah, and Bethshemesh; and the outgoings of their border were at Jordan, sixteen cities with their villages. Josh 19:23 This is the inheritance of the tribe of the children of Issachar according to their families, the cities and their villages. Josh 19:24 And the fifth lot came out for the tribe of the children of Asher according to their families. Josh 19:25 And their border was Helkath, and Hali, and Beten, and Achshaph, Josh 19:26 And Alammelech, and Amad, and Misheal; and reacheth to Carmel westward, and to Shihorlibnath; Josh 19:27 And turneth toward the sunrising to Bethdagon, and reacheth to Zebulun, and to the valley of Jiphthahel toward the north side of Bethemek, and Neiel, and goeth out to Cabul on the left hand, Josh 19:28 And Hebron, and Rehob, and Hammon, and Kanah, even unto great Zidon; Josh 19:29 And then the coast turneth to Ramah, and to the strong city Tyre; and the coast turneth to Hosah; and the outgoings thereof are at the sea from the coast to Achzib, Josh 19:30 Ummah also, and Aphek, and Rehob, twenty and two cities with their villages. Josh 19:31 This is the inheritance of the tribe of the children of Asher according to their families, these cities with their villages. Josh 19:32 The sixth lot came out to the children of Naphtali, even for the children of Naphtali according to their families. Josh 19:33 And their coast was from Heleph, from Allon to Zaanannim, and Adami, Nekeb, and Jabneel, unto Lakum; and the outgoings thereof were at Jordan, Josh 19:34 And then the coast turneth westward to Aznothtabor, and goeth out from thence to Hukkok, and reacheth to Zebulun on the south side, and reacheth to Asher on the west side, and to Judah upon Jordan toward the sunrising. Josh 19:35 And the fenced cities are Ziddim, Zer, and Hammath, Rakkath, and Chinnereth, Josh 19:36 And Adamah, and Ramah, and Hazor, Josh 19:37 And Kedesh, and Edrei, and Enhazor, Josh 19:38 And Iron, and Migdalel, Horem, and Bethanath, and Bethshemesh; nineteen cities with their villages. Josh 19:39 This is the inheritance of the tribe of the children of Naphtali according to their families, the cities and their villages. Josh 19:40 And the seventh lot came out for the tribe of the children of Dan according to their families. Josh 19:41 And the coast of their inheritance was Zorah, and Eshtaol, and Irshemesh, Josh 19:42 And Shaalabbin, and Ajalon, and Jethlah, Josh 19:43 And Elon, and Thimnathah, and Ekron, Josh 19:44 And Eltekeh, and Gibbethon, and Baalath, Josh 19:45 And Jehud, and Beneberak, and Gathrimmon, Josh 19:46 And Mejarkon, and Rakkon, with the border before Japho. Josh 19:47 And the coast of the children of Dan went out too little for them, therefore the children of Dan went up to fight against Leshem, and took it, and smote it with the edge of the sword, and possessed it, and dwelt therein, and called Leshem, Dan, after the name of Dan their father. Josh 19:48 This is the inheritance of the tribe of the children of Dan according to their families, these cities with their villages. Josh 19:49 When they had made an end of dividing the land for inheritance by their coasts, the children of Israel gave an inheritance to Joshua the son of Nun among them, Josh 19:50 According to the word of the LORD they gave him the city which he asked, even Timnathserah in mount Ephraim, and he built the city, and dwelt therein. Josh 19:51 These are the inheritances, which Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun, and the heads of the fathers of the tribes of the children of Israel, divided for an inheritance by lot in Shiloh before the LORD, at the door of the tabernacle of the congregation. So they made an end of dividing the country. (King James Version KJV)

 

 

约书亚记(书) Joshua(Josh)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2024 歌珊地科技 https://engine.bible.world