约书亚记12-13 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/DBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


Engine.Bible.World | 便携版 Mobile | 帮助 Help

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

约书亚记(书) Joshua(Josh)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

书 12:1 以色列人在约但河外向日出之地击杀二王,得他们的地,就是从亚嫩谷直到黑门山,并东边的全亚拉巴之地。 (CUVS)

Josh 12:1 Now these are the kings of the land, which the children of Israel smote, and possessed their land on the other side Jordan toward the rising of the sun, from the river Arnon unto mount Hermon, and all the plain on the east, (KJV)

  • Now these are the kings of the land whom the sons of Israel defeated, and whose land they possessed beyond the Jordan toward the sunrise,, from the valley of the Arnon as far as Mount Hermon, and all the Arabah to the east: (NASB)

  • 約但東日出之所、自亞嫩谷至黑門山、及東方亞拉巴全地、以色列人擊其二王、取其土地如左、 (CUVC)

  • Yǐsèliè rén zaì Yuēdànhé waì xiàng rì chū zhī dì jī shā èr wáng, de tāmende dì, jiù shì cóng Yànèn gǔ zhídào Hēimén shān, bìng dōngbiān de quán Yàlābā zhī dì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

书 12:2 这二王,有住希实本亚摩利人的王西宏。他所管之地,是从亚嫩谷边的亚罗珥和谷中的城,并基列一半,直到亚扪人的境界,雅博河, (CUVS)

Josh 12:2 Sihon king of the Amorites, who dwelt in Heshbon, and ruled from Aroer, which is upon the bank of the river Arnon, and from the middle of the river, and from half Gilead, even unto the river Jabbok, which is the border of the children of Ammon; (KJV)

  • Sihon king of the Amorites, who lived in Heshbon, and ruled from Aroer, which is on the edge of the valley of the Arnon, both the middle of the valley and half of Gilead, even as far as the brook Jabbok, the border of the sons of Ammon; (NASB)

  • 亞摩利王西宏都希實本、其所轄之地、自亞嫩谷濱之亞羅珥、及谷中之邑、與基列之半、至亞捫界之雅博溪、 (CUVC)

  • Zhè èr wáng, yǒu zhù Xīshíbĕn, Yàmólìrén de wáng Xīhóng. tā suǒ guǎn zhī dì shì cóng Yànèn gǔ bian de Yàluoĕr hé gǔ zhōng de chéng, bìng Jīliè yī bàn, zhídào Yàmén rén de jìngjiè, Jabbok hé (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (7)

书 12:3 与约但河东边的亚拉巴,直到基尼烈海,又到亚拉巴的海,就是盐海,通伯耶西末的路,以及南方,直到毗斯迦的山根。 (CUVS)

Josh 12:3 And from the plain to the sea of Chinneroth on the east, and unto the sea of the plain, even the salt sea on the east, the way to Bethjeshimoth; and from the south, under Ashdothpisgah, (KJV)

  • and the Arabah as far as the Sea of Chinneroth toward the east, and as far as the sea of the Arabah, even the Salt Sea, eastward toward Beth-jeshimoth, and on the south, at the foot of the slopes of Pisgah; (NASB)

  • 又東方亞拉巴、至基尼烈海、又至東方亞拉巴之鹽海、通伯耶西末之道、南至毘斯迦山麓、 (CUVC)

  • Yǔ Yuēdànhé dōngbiān de Yàlābā, zhídào Jīníliè hǎi, yòu dào Yàlābā de hǎi, jiù shì Yánhǎi, tōng Bóyēxī mò de lù, yǐjí nánfāng, zhídào Písījiā de shān gēn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

书 12:4 又有巴珊王噩。他是利乏音人所剩下的,住在亚斯他录和以得来。 (CUVS)

Josh 12:4 And the coast of Og king of Bashan, which was of the remnant of the giants, that dwelt at Ashtaroth and at Edrei, (KJV)

  • and the territory of Og king of Bashan, one of the remnant of Rephaim, who lived at Ashtaroth and at Edrei, (NASB)

  • 又巴珊王噩、利乏音族所遺者、都亞斯他錄、暨以得來、 (CUVC)

  • Yòu yǒu Bāshān wáng Ě. tā shì Lìfáyīnrén suǒ shèngxia de, zhù zaì Yàsītālù hé Yǐdélái. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (12)

书 12:5 他所管之地,是黑门山,撒迦,巴珊全地,直到基述人和玛迦人的境界,并基列一半,直到希实本王西宏的境界。 (CUVS)

Josh 12:5 And reigned in mount Hermon, and in Salcah, and in all Bashan, unto the border of the Geshurites and the Maachathites, and half Gilead, the border of Sihon king of Heshbon. (KJV)

  • and ruled over Mount Hermon and Salecah and all Bashan, as far as the border of the Geshurites and the Maacathites, and half of Gilead, as far as the border of Sihon king of Heshbon. (NASB)

  • 其所轄之地、黑門山、撒迦、巴珊全地、至基述瑪迦二族之界、及基列之半、至希實本王西宏之界、 (CUVC)

  • Tā suǒ guǎn zhī dì shì Hēimén shān, Sajiā, Bāshān quán dì, zhídào Jīshùrén hé Mǎjiā rén de jìngjiè, bìng Jīliè yī bàn, zhídào Xīshíbĕn wáng Xīhóng de jìngjiè. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

书 12:6 这二王是耶和华仆人摩西和以色列人所击杀的;耶和华仆人摩西将他们的地赐给流便人、迦得人,和玛拿西半支派的人为业。 (CUVS)

Josh 12:6 Them did Moses the servant of the LORD and the children of Israel smite, and Moses the servant of the LORD gave it for a possession unto the Reubenites, and the Gadites, and the half tribe of Manasseh. (KJV)

  • Moses the servant of the LORD and the sons of Israel defeated them; and Moses the servant of the LORD gave it to the Reubenites and the Gadites and the half-tribe, of Manasseh as a possession. (NASB)

  • 此二王、為耶和華僕摩西與以色列人所擊、摩西以其地予流便人、迦得人、及瑪拿西半支派為業、○ (CUVC)

  • Zhè èr wáng shì Yēhéhuá púrén Móxī hé Yǐsèliè rén suǒ jī shā de. Yēhéhuá púrén Móxī jiāng tāmende dì cìgĕi Liúbiàn rén, Jiādé rén, hé Mǎnáxī bàn zhīpaì de rén wéi yè. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

书 12:7 约书亚和以色列人在约但河西击杀了诸王。他们的地是从黎巴嫩平原的巴力迦得,直到上西珥的哈拉山。约书亚就将那地按着以色列支派的宗族分给他们为业; (CUVS)

Josh 12:7 And these are the kings of the country which Joshua and the children of Israel smote on this side Jordan on the west, from Baalgad in the valley of Lebanon even unto the mount Halak, that goeth up to Seir; which Joshua gave unto the tribes of Israel for a possession according to their divisions; (KJV)

  • Now these are the kings of the land whom Joshua and the sons of Israel defeated beyond the Jordan toward the west, from Baal-gad in the valley of Lebanon even as far as Mount Halak, which rises toward Seir; and Joshua gave it to the tribes of Israel as a possession according to their divisions, (NASB)

  • 約但之西、自利巴嫩谷之巴力迦得、至上西珥之哈拉山、約書亞與以色列人擊其王、以其地予以色列支派為業、循其班列、 (CUVC)

  • Yuēshūyà hé Yǐsèliè rén zaì Yuēdànhé xī jī shā le zhū wáng. tāmende dì shì cóng Lìbānèn píngyuán de Bālìjiādé, zhídào shàng Xīĕr de Hālā shān. Yuēshūyà jiù jiāng nà dì àn zhe Yǐsèliè zhīpaì de zōngzú fèn gĕi tāmen wéi yè, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (12)

书 12:8 就是赫人、亚摩利人、迦南人、比利洗人、希未人、耶布斯人的山地,高原亚拉巴、山坡、旷野和南地。 (CUVS)

Josh 12:8 In the mountains, and in the valleys, and in the plains, and in the springs, and in the wilderness, and in the south country; the Hittites, the Amorites, and the Canaanites, the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites, (KJV)

  • in the hill country, in the lowland, in the Arabah, on the slopes, and in the wilderness, and in the Negev; the Hittite, the Amorite and the Canaanite, the Perizzite, the Hivite and the Jebusite: (NASB)

  • 即山地、窪地、亞拉巴、山麓、曠野、南土、乃赫人、亞摩利人、迦南人、比利洗人、希未人、耶布斯人之地、 (CUVC)

  • Jiù shì Hèrén, Yàmólìrén, Jiānán rén, Bǐlìxǐrén, Xīwèirén, Yēbùsīrén de shān dì, gāo yuán Yàlābā, shān pō, kuàngyĕ, hé nán dì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

书 12:9 他们的王:一个是耶利哥王,一个是靠近伯特利的艾城王, (CUVS)

Josh 12:9 The king of Jericho, one; the king of Ai, which is beside Bethel, one; (KJV)

  • the king of Jericho, one; the king of Ai, which is beside, Bethel, one; (NASB)

  • 其王如左、耶利哥王、近伯特利之艾王、 (CUVC)

  • Tāmende wáng, yī gè shì Yēlìgē wáng, yī gè shì kàojìn Bótèlì de Aì chéng wáng, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (9)

书 12:10 一个是耶路撒冷王,一个是希伯仑王, (CUVS)

Josh 12:10 The king of Jerusalem, one; the king of Hebron, one; (KJV)

  • the king of Jerusalem, one; the king of Hebron, one; (NASB)

  • 耶路撒冷王、希伯崙王、 (CUVC)

  • Yī gè shì Yēlùsǎlĕng wáng, yī gè shì Xībǎilún wáng, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (11)

 

书 12:11 一个是耶末王,一个是拉吉王, (CUVS)

Josh 12:11 The king of Jarmuth, one; the king of Lachish, one; (KJV)

  • the king of Jarmuth, one; the king of Lachish, one; (NASB)

  • 耶末王、拉吉王、 (CUVC)

  • Yī gè shì Yémò wáng, yī gè shì Lājí wáng, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (8)

书 12:12 一个是伊矶伦王,一个是基色王, (CUVS)

Josh 12:12 The king of Eglon, one; the king of Gezer, one; (KJV)

  • the king of Eglon, one; the king of Gezer, one; (NASB)

  • 伊磯倫王、基色王、 (CUVC)

  • Yī gè shì Yījīlún wáng, yī gè shì Jīsèwáng, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

书 12:13 一个是底璧王,一个是基德王, (CUVS)

Josh 12:13 The king of Debir, one; the king of Geder, one; (KJV)

  • the king of Debir, one; the king of Geder, one; (NASB)

  • 底璧王、基德王、 (CUVC)

  • Yī gè shì Dǐbì wáng, yī gè shì Jīdé wáng, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (11)

书 12:14 一个是何珥玛王,一个是亚拉得王, (CUVS)

Josh 12:14 The king of Hormah, one; the king of Arad, one; (KJV)

  • the king of Hormah, one; the king of Arad, one; (NASB)

  • 何珥瑪王、亞拉得王、 (CUVC)

  • Yī gè shì Héĕrmǎ wáng, yī gè shì Yàlādé wáng, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

书 12:15 一个是立拿王,一个是亚杜兰王, (CUVS)

Josh 12:15 The king of Libnah, one; the king of Adullam, one; (KJV)

  • the king of Libnah, one; the king of Adullam, one; (NASB)

  • 立拿王、亞杜蘭王、 (CUVC)

  • Yī gè shì Lìná wáng, yī gè shì Yàdùlán wáng, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

书 12:16 一个是玛基大王,一个是伯特利王, (CUVS)

Josh 12:16 The king of Makkedah, one; the king of Bethel, one; (KJV)

  • the king of Makkedah, one; the king of Bethel, one; (NASB)

  • 瑪基大王、伯特利王、 (CUVC)

  • Yī gè shì Mǎjīdà wáng, yī gè shì Bótèlì wáng, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

书 12:17 一个是他普亚王,一个是希弗王, (CUVS)

Josh 12:17 The king of Tappuah, one; the king of Hepher, one; (KJV)

  • the king of Tappuah, one; the king of Hepher, one; (NASB)

  • 他普亞王、希弗王、 (CUVC)

  • Yī gè shì Tāpǔyà wáng, yī gè shì Xīfú wáng, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

书 12:18 一个是亚弗王,一个是拉沙仑王, (CUVS)

Josh 12:18 The king of Aphek, one; the king of Lasharon, one; (KJV)

  • the king of Aphek, one; the king of Lasharon, one; (NASB)

  • 亞弗王、拉沙崙王、 (CUVC)

  • Yī gè shì Yàfú wáng, yī gè shì Lāshā lún wáng, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

书 12:19 一个是玛顿王,一个是夏琐王, (CUVS)

Josh 12:19 The king of Madon, one; the king of Hazor, one; (KJV)

  • the king of Madon, one; the king of Hazor, one; (NASB)

  • 瑪頓王、夏瑣王、 (CUVC)

  • Yī gè shì Mǎdùn wáng, yī gè shì Xiàsuǒ wáng, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

书 12:20 一个是伸仑米仑王,一个是押煞王, (CUVS)

Josh 12:20 The king of Shimronmeron, one; the king of Achshaph, one; (KJV)

  • the king of Shimron-meron, one; the king of Achshaph, one; (NASB)

  • 伸崙米崙王、押煞王、 (CUVC)

  • Yī gè shì Shēnlúnmǐlún wáng, yī gè shì Yēshā wáng, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (12)

 

书 12:21 一个是他纳王,一个是米吉多王, (CUVS)

Josh 12:21 The king of Taanach, one; the king of Megiddo, one; (KJV)

  • the king of Taanach, one; the king of Megiddo, one; (NASB)

  • 他納王、米吉多王、 (CUVC)

  • Yī gè shì Tānà wáng, yī gè shì Mǐjíduō wáng, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

书 12:22 一个是基低斯王,一个是靠近迦密的约念王, (CUVS)

Josh 12:22 The king of Kedesh, one; the king of Jokneam of Carmel, one; (KJV)

  • the king of Kedesh, one; the king of Jokneam in Carmel, one; (NASB)

  • 基低斯王、都迦密之約念王、 (CUVC)

  • Yī gè shì Jīdīsī wáng, yī gè shì kàojìn Jiāmì de Yuēniàn wáng, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

书 12:23 一个是多珥山冈的多珥王,一个是吉甲的戈印王, (CUVS)

Josh 12:23 The king of Dor in the coast of Dor, one; the king of the nations of Gilgal, one; (KJV)

  • the king of Dor in the heights of Dor, one; the king of Goiim in Gilgal, one; (NASB)

  • 都那法多珥之多珥王、都吉甲之戈印王、 (CUVC)

  • Yī gè shì Duōĕr shāngāng de Duōĕr wáng, yī gè shì Jíjiǎ de Gēyìn wáng, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (12)

书 12:24 一个是得撒王。共计三十一个王。 (CUVS)

Josh 12:24 The king of Tirzah, one, all the kings thirty and one. (KJV)

  • the king of Tirzah, one: in all, thirty-one, kings. (NASB)

  • 得撒王、共三十一王、 (CUVC)

  • Yī gè shì Desǎ wáng. gōng jì sān shí yī gè wáng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (10)

书 13:1 约书亚年纪老迈,耶和华对他说:“你年纪老迈了,还有许多未得之地, (CUVS)

Josh 13:1 Now Joshua was old and stricken in years; and the LORD said unto him, Thou art old and stricken in years, and there remaineth yet very much land to be possessed. (KJV)

  • Now Joshua was oldand advanced in years when the LORD said to him, `You are oldand advanced in years, and very much of the land remains to be possessed. (NASB)

  • 約書亞壽高年邁、耶和華諭之曰、爾壽高年邁、當取之地、尚存甚多、 (CUVC)

  • Yuēshūyà niánjì lǎomaì, Yēhéhuá duì tā shuō, nǐ niánjì lǎomaì le, hái yǒu xǔduō wèi dé zhī dì, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

书 13:2 就是非利士人的全境和基述人的全地。 (CUVS)

Josh 13:2 This is the land that yet remaineth, all the borders of the Philistines, and all Geshuri, (KJV)

  • `This is the land that remains: all the regionsof the Philistines and allthose of the Geshurites; (NASB)

  • 即非利士四境、基述全地、 (CUVC)

  • Jiù shì Fēilìshìrén de quán jìng hé Jīshùrén de quán dì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

书 13:3 从埃及前的西曷河往北,直到以革伦的境界,就算属迦南人之地。有非利士人五个首领所管的迦萨人、亚实突人、亚实基伦人、迦特人、以革伦人之地,并有南方亚卫人之地。 (CUVS)

Josh 13:3 From Sihor, which is before Egypt, even unto the borders of Ekron northward, which is counted to the Canaanite, five lords of the Philistines; the Gazathites, and the Ashdothites, the Eshkalonites, the Gittites, and the Ekronites; also the Avites, (KJV)

  • from the Shihor which is east, of Egypt, even as far as the border of Ekron to the north (it is counted as Canaanite); the five lords of the Philistines: the Gazite, the Ashdodite, the Ashkelonite, the Gittite, the Ekronite; and the Avvite (NASB)

  • 自埃及東之西曷溪、北至以革倫界、屬迦南族之地、非利士五伯之迦薩、亞實突、亞實基倫、迦特、以革倫、及南方之亞衛、 (CUVC)

  • Cóng Āijí qián de Xīhé hé wǎng bĕi, zhídào Yǐgélún de jìngjiè, jiù suàn shǔ Jiānán rén zhī dì. yǒu Fēilìshì rén wǔ gè shǒulǐng suǒ guǎn de Jiāsà rén, Yàshítū rén, Yàshíjīlún rén, Jiātè rén, Yǐgélún rén zhī dì, bìng yǒu nánfāng Yàwèi rén zhī dì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (13)

书 13:4 又有迦南人的全地,并属西顿人的米亚拉到亚弗,直到亚摩利人的境界。 (CUVS)

Josh 13:4 From the south, all the land of the Canaanites, and Mearah that is beside the Sidonians unto Aphek, to the borders of the Amorites, (KJV)

  • to the south, all the land of the Canaanite, and Mearah that belongs to the Sidonians, as far as Aphek, to the border of the Amorite; (NASB)

  • 又迦南全地、屬西頓之米亞拉、至亞弗、及亞摩利界、 (CUVC)

  • Yòu yǒu Jiānán rén de quán dì, bìng shǔ Xīdùn rén de Mǐyàlā dào Yàfú, zhídào Yàmólìrén de jìngjiè. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (12)

书 13:5 还有迦巴勒人之地,并向日出的全黎巴嫩,就是从黑门山根的巴力迦得,直到哈马口。 (CUVS)

Josh 13:5 And the land of the Giblites, and all Lebanon, toward the sunrising, from Baalgad under mount Hermon unto the entering into Hamath. (KJV)

  • and the land of the Gebalite, and all of Lebanon, toward the east,, from Baal-gad below Mount Hermon as far as Lebo-hamath. (NASB)

  • 又迦巴勒人之地、東方之利巴嫩全地、自黑門山麓之巴力迦得、至哈馬道、 (CUVC)

  • Hái yǒu Jiābālè rén zhī dì, bìng xiàng rì chū de Quánlíbā nèn , jiù shì cóng Hēimén shān gēn de Bālìjiādé, zhídào Hāmǎkǒu. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

书 13:6 山地的一切居民,从黎巴嫩直到米斯利弗玛音,就是所有的西顿人,我必在以色列人面前赶出他们去。你只管照我所吩咐的,将这地拈阄分给以色列人为业。 (CUVS)

Josh 13:6 All the inhabitants of the hill country from Lebanon unto Misrephothmaim, and all the Sidonians, them will I drive out from before the children of Israel, only divide thou it by lot unto the Israelites for an inheritance, as I have commanded thee. (KJV)

  • `All the inhabitants of the hill country from Lebanon as far as Misrephoth-maim, all the Sidonians, I will drive them out from before, the sons of Israel; only allot it to Israel for an inheritance as I have commanded you. (NASB)

  • 又自利巴嫩、至米斯利弗瑪音、所有居山之西頓人、我必逐之於以色列人前、當循我命、籤分其地、予以色列人為業、 (CUVC)

  • Shān dì de yīqiè jūmín, cóng Lìbānèn zhídào Mǐsīlìfúmǎyīn, jiù shì suǒyǒude Xīdùn rén, wǒ bì zaì Yǐsèliè rén miànqián gǎn chū tāmen qù. nǐ zhǐguǎn zhào wǒ suǒ fēnfu de, jiāng zhè dì niānjiū fēn gĕi Yǐsèliè rén wéi yè. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (12)

 

书 13:7 现在你要把这地分给九个支派和玛拿西半个支派为业。” (CUVS)

Josh 13:7 Now therefore divide this land for an inheritance unto the nine tribes, and the half tribe of Manasseh, (KJV)

  • `Now therefore, apportion this land for an inheritance to the nine tribes and the half-tribe, of Manasseh.` (NASB)

  • 斯地分與九支派、及瑪拿西半支派為業、 (CUVC)

  • Xiànzaì nǐ yào bǎ zhè dì fèn gĕi jiǔ gè zhīpaì hé Mǎnáxī bàn gè zhīpaì wéi yè. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

书 13:8 玛拿西那半支派和流便、迦得二支派,已经受了产业,就是耶和华的仆人摩西在约但河东所赐给他们的, (CUVS)

Josh 13:8 With whom the Reubenites and the Gadites have received their inheritance, which Moses gave them, beyond Jordan eastward, even as Moses the servant of the LORD gave them; (KJV)

  • With the other half-tribe, the Reubenites and the Gadites received their inheritance which Moses gave them beyond the Jordan to the east, justc as Moses the servant of the LORD gave to them; (NASB)

  • 瑪拿西半支派、及流便迦得二支派、已得其業於約但東、即耶和華僕摩西所予者、 (CUVC)

  • Mǎnáxī nà bàn zhīpaì hé Liúbiàn, Jiādé èr zhīpaì yǐjing shòu le chǎnyè, jiù shì Yēhéhuá de púrén Móxī zaì Yuēdànhé dōng suǒ cìgĕi tāmende, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

书 13:9 是从亚嫩谷边的亚罗珥和谷中的城,并米底巴的全平原,直到底本; (CUVS)

Josh 13:9 From Aroer, that is upon the bank of the river Arnon, and the city that is in the midst of the river, and all the plain of Medeba unto Dibon; (KJV)

  • from Aroer, which is on the edge of the valley of the Arnon, with the city which is in the middle of the valley, and all the plain of Medeba, as far as Dibon; (NASB)

  • 其地自亞嫩谷濱之亞羅珥、及谷中之邑、與米底巴平原全地、至於底本、 (CUVC)

  • Shì cóng Yànèn gǔ bian de Yàluoĕr hé gǔ zhōng de chéng, bìng Mǐdǐbā de quán píngyuán, zhídào Dǐbĕn, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

书 13:10 和在希实本作王亚摩利王西宏的诸城,直到亚扪人的境界; (CUVS)

Josh 13:10 And all the cities of Sihon king of the Amorites, which reigned in Heshbon, unto the border of the children of Ammon; (KJV)

  • and all the cities of Sihon king of the Amorites, who reigned in Heshbon, as far as the border of the sons of Ammon; (NASB)

  • 暨都希實本之亞摩利王西宏諸邑、至亞捫族之界、 (CUVC)

  • Hé zaì Xīshíbĕn zuò wáng yà Mólì wáng Xīhóng de zhū chéng, zhídào Yàmén rén de jìngjiè. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

书 13:11 又有基列地、基述人、玛迦人的地界,并黑门全山,巴珊全地,直到撒迦; (CUVS)

Josh 13:11 And Gilead, and the border of the Geshurites and Maachathites, and all mount Hermon, and all Bashan unto Salcah; (KJV)

  • and Gilead, and the territory of the Geshurites and Maacathites, and all Mount Hermon, and all Bashan as far as Salecah; (NASB)

  • 又有基列、與基述瑪迦二族之境、及黑門全山、巴珊全地、至於撒迦、 (CUVC)

  • Yòu yǒu Jīliè dì, Jīshùrén, Mǎjiā rén de dì jiè, bìng Hēimén quán shān, Bāshān quán dì, zhídào sǎ jiā. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (26)

书 13:12 又有巴珊王噩的全国。他在亚斯他录和以得来作王,利乏音人所存留的只剩下他。这些地的人,都是摩西所击杀、所赶逐的。 (CUVS)

Josh 13:12 All the kingdom of Og in Bashan, which reigned in Ashtaroth and in Edrei, who remained of the remnant of the giants, for these did Moses smite, and cast them out. (KJV)

  • all the kingdom of Og in Bashan, who reigned in Ashtaroth and in Edrei (he alone was left of the remnant of the Rephaim); for Moses struck them and dispossessed them. (NASB)

  • 都亞斯他錄及以得來、利乏音族所遺者、巴珊王噩之國、斯地之人、摩西擊而逐之、 (CUVC)

  • Yòu yǒu Bāshān wáng Ě de quán guó. tā zaì Yàsītālù hé Yǐdelái zuò wáng ( Lìfáyīnrén suǒ cún liú de zhǐ shèngxia tā ). zhèxie dì de rén dōu shì Móxī suǒ jī shā, suǒ gǎn zhú de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

书 13:13 以色列人却没有赶逐基述人、玛迦人,这些人仍住在以色列中,直到今日。 (CUVS)

Josh 13:13 Nevertheless the children of Israel expelled not the Geshurites, nor the Maachathites, but the Geshurites and the Maachathites dwell among the Israelites until this day. (KJV)

  • But the sons of Israel did not dispossess the Geshurites or the Maacathites; for Geshur and Maacath live among Israel until this day. (NASB)

  • 惟基述瑪迦二族、以色列人未逐、二族居以色列中、至於今日、 (CUVC)

  • Yǐsèliè rén què méiyǒu gǎn zhú Jīshùrén, Mǎjiā rén. zhèxie rén réng zhù zaì Yǐsèliè zhōng, zhídào jīnrì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

书 13:14 只是利未支派,摩西(原文作“他”)没有把产业分给他们。他们的产业,乃是献与耶和华以色列 神的火祭,正如耶和华所应许他们的。 (CUVS)

Josh 13:14 Only unto the tribe of Levi he gave none inheritance; the sacrifices of the LORD God of Israel made by fire are their inheritance, as he said unto them. (KJV)

  • Only to the tribe of Levi he did not give an inheritance; the offerings by fire to the LORD, the God of Israel, are their inheritance, as He spoke to him. (NASB)

  • 利未支派、摩西不與之業、奉以色列上帝耶和華之火祭為其業、如其所諭、○ (CUVC)

  • Zhǐshì Lìwèi zhīpaì, Móxī ( yuánwén zuò tā ) méiyǒu bǎ chǎnyè fèn gĕi tāmen. tāmende chǎnyè nǎi shì xiàn yǔ Yēhéhuá Yǐsèliè shén de huǒ jì, zhèng rú Yēhéhuá suǒ yīngxǔ tāmende. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

书 13:15 摩西按着流便支派的宗族,分给他们产业。 (CUVS)

Josh 13:15 And Moses gave unto the tribe of the children of Reuben inheritance according to their families. (KJV)

  • So Moses gavean inheritance to the tribe of the sons of Reuben according to their families. (NASB)

  • 摩西給業於流便支派、循其室家、 (CUVC)

  • Móxī àn zhe Liúbiàn zhīpaì de zōngzú fèn gĕi tāmen chǎnyè. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (13)

书 13:16 他们的境界是亚嫩谷边的亚罗珥和谷中的城,靠近米底巴的全平原; (CUVS)

Josh 13:16 And their coast was from Aroer, that is on the bank of the river Arnon, and the city that is in the midst of the river, and all the plain by Medeba; (KJV)

  • Their territory was from Aroer, which is on the edge of the valley of the Arnon, with the city which is in the middle of the valley and all the plain by Medeba; (NASB)

  • 其界自亞嫩谷濱之亞羅珥、及谷中之邑、沿米底巴平原、 (CUVC)

  • Tāmende jìngjiè shì Yànèn gǔ bian de Yàluoĕr hé gǔ zhōng de chéng, kàojìn Mǐdǐbā de quán píngyuán. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

 

书 13:17 希实本并属希实本平原的各城,底本、巴末巴力、伯巴力勉、 (CUVS)

Josh 13:17 Heshbon, and all her cities that are in the plain; Dibon, and Bamothbaal, and Bethbaalmeon, (KJV)

  • Heshbon, and all its cities which are on the plain: Dibon and Bamoth-baal, and Beth-baal-meon, (NASB)

  • 希實本與其平原諸邑、底本、巴末巴力、伯巴力勉、 (CUVC)

  • Xīshíbĕn bìng shǔ Xīshíbĕn píngyuán de gè chéng, Dǐbĕn, Bāmòbālì, Bǎibālìmiǎn, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (13)

书 13:18 雅杂、基底莫、米法押、 (CUVS)

Josh 13:18 And Jahaza, and Kedemoth, and Mephaath, (KJV)

  • and Jahaz and Kedemoth and Mephaath, (NASB)

  • 雅雜、基底莫、米法押、 (CUVC)

  • Yǎzá, Jīdǐmò, Mǐfǎyē, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

书 13:19 基列亭、西比玛、谷中山的细列哈沙辖、 (CUVS)

Josh 13:19 And Kirjathaim, and Sibmah, and Zarethshahar in the mount of the valley, (KJV)

  • and Kiriathaim and Sibmah and Zereth-shahar on the hill of the valley, (NASB)

  • 基列亭、西比瑪、與谷中山上之細列哈沙轄、 (CUVC)

  • Jīliètíng, Xībǐmǎ, gǔ zhōng shān de Xìlièhāshàxiá, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

书 13:20 伯毗珥、毗斯迦山坡,伯耶西末; (CUVS)

Josh 13:20 And Bethpeor, and Ashdothpisgah, and Bethjeshimoth, (KJV)

  • and Beth-peor and the slopes of Pisgah and Beth-jeshimoth, (NASB)

  • 伯毘珥、毘斯迦山麓、伯耶西末、 (CUVC)

  • Bǎipíĕr, Písījiā shān pō, Bǎyēxīmò. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

书 13:21 平原的各城,并亚摩利王西宏的全国。这西宏曾在希实本作王,摩西把他和米甸的族长:以未、利金、苏珥、户珥、利巴,击杀了;这都是住那地属西宏为首领的。 (CUVS)

Josh 13:21 And all the cities of the plain, and all the kingdom of Sihon king of the Amorites, which reigned in Heshbon, whom Moses smote with the princes of Midian, Evi, and Rekem, and Zur, and Hur, and Reba, which were dukes of Sihon, dwelling in the country. (KJV)

  • even all the cities of the plain and all the kingdom of Sihon king of the Amorites who reigned in Heshbon, whom Moses struck with the chiefs of Midian, Evi and Rekem and Zur and Hur and Reba, the princes of Sihon, who lived in the land. (NASB)

  • 平原諸邑、與都希實本亞摩利王西宏之國、此王及其所轄米甸諸伯、以未、利金、蘇珥、戶珥、利巴、俱為摩西所擊、 (CUVC)

  • Píngyuán de gè chéng, bìng yà Mólì wáng Xīhóng de quán guó. zhè Xīhóng céng zaì Xīshíbĕn zuò wáng, Móxī bǎ tā hé Mǐdiàn de zúzhǎng Yǐwèi, Lìjīn, Sūĕr, Hùĕr, Lìbā jī shā le. zhè dōu shì zhù nà dì shǔ Xīhóng wéi shǒulǐng de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

书 13:22 那时以色列人在所杀的人中,也用刀杀了比珥的儿子术士巴兰。 (CUVS)

Josh 13:22 Balaam also the son of Beor, the soothsayer, did the children of Israel slay with the sword among them that were slain by them. (KJV)

  • The sons of Israel also killed Balaam the son of Beor, the diviner, with the sword amongthe rest of their slain. (NASB)

  • 以色列人殺彼眾時、並以刃殺術士、比珥子巴蘭、 (CUVC)

  • Nàshí Yǐsèliè rén zaì suǒ shā de rén zhōng, yĕ yòng dāo shā le Bǐĕr de érzi shùshì Bālán. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

书 13:23 流便人的境界,就是约但河与靠近约但河的地。以上是流便人按着宗族所得为业的诸城,并属城的村庄。 (CUVS)

Josh 13:23 And the border of the children of Reuben was Jordan, and the border thereof. This was the inheritance of the children of Reuben after their families, the cities and the villages thereof. (KJV)

  • The border of the sons of Reuben was the Jordan. This was the inheritance of the sons of Reuben according to their families, the cities and their villages. (NASB)

  • 流便族之西界乃約但、以上諸邑、與其鄉里、為流便族之業、循其室家、○ (CUVC)

  • Liúbiàn rén de jìngjiè jiù shì Yuēdànhé yǔ kàojìn Yuēdànhé de dì. yǐshàng shì Liúbiàn rén àn zhe zōngzú suǒ de wéi yè de zhū chéng, bìng shǔ chéng de cūnzhuāng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

书 13:24 摩西按着迦得支派的宗族,分给他们产业。 (CUVS)

Josh 13:24 And Moses gave inheritance unto the tribe of Gad, even unto the children of Gad according to their families. (KJV)

  • Moses also gavean inheritance to the tribe of Gad, to the sons of Gad, according to their families. (NASB)

  • 摩西給業於迦得支派、循其室家、 (CUVC)

  • Móxī àn zhe Jiādé zhīpaì de zōngzú fèn gĕi tāmen chǎnyè. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

书 13:25 他们的境界是雅谢和基列的各城,并亚扪人的一半地,直到拉巴前的亚罗珥; (CUVS)

Josh 13:25 And their coast was Jazer, and all the cities of Gilead, and half the land of the children of Ammon, unto Aroer that is before Rabbah; (KJV)

  • Their territory was Jazer, and all the cities of Gilead, and half the land of the sons of Ammon, as far as Aroer which is before, Rabbah; (NASB)

  • 其境乃雅謝基列諸邑、亞捫人地之半、至拉巴相對之亞羅珥、 (CUVC)

  • Tāmende jìngjiè shì Yǎxiè hé Jīliè de gè chéng, bìng Yàmén rén de yī bàn dì, zhídào lā bā qián de Yàluoĕr. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

书 13:26 从希实本到拉抹米斯巴和比多宁;又从玛哈念到底璧的境界, (CUVS)

Josh 13:26 And from Heshbon unto Ramathmizpeh, and Betonim; and from Mahanaim unto the border of Debir; (KJV)

  • and from Heshbon as far as Ramath-mizpeh and Betonim, and from Mahanaim as far as the border of Debir; (NASB)

  • 又自希實本至拉抹米斯巴、及比多寧、更自瑪哈念至底璧界、 (CUVC)

  • Cóng Xīshíbĕn dào Lāmāmǐsībā hé Bǐduōníng, yòu cóng Mǎhāniàn dàoDǐbì de jìngjiè, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

 

书 13:27 并谷中的伯亚兰、伯宁拉、疏割、撒分,就是希实本王西宏国中的余地;以及约但河与靠近约但河的地,直到基尼烈海的极边,都在约但河东。 (CUVS)

Josh 13:27 And in the valley, Betharam, and Bethnimrah, and Succoth, and Zaphon, the rest of the kingdom of Sihon king of Heshbon, Jordan and his border, even unto the edge of the sea of Chinnereth on the other side Jordan eastward. (KJV)

  • and in the valley, Beth-haram and Beth-nimrah and Succoth and Zaphon, the rest of the kingdom of Sihon king of Heshbon, with the Jordan as a border, as far as the lower end of the Sea of Chinnereth beyond the Jordan to the east. (NASB)

  • 谷中之伯亞蘭、伯寧拉、疎割、撒分、即希實本王西宏國之餘地、沿約但河濱、至基尼烈海隅、在約但東、 (CUVC)

  • Bìng gǔ zhōng de Bǎiyàlán, Bǎinínglā, Shūgē, Sǎfèn, jiù shì Xīshíbĕn wáng Xīhóng guó zhōng de yú dì, yǐjí Yuēdànhé yǔ kàojìn Yuēdànhé de dì, zhídào Jīníliè hǎi de jí bian, dōu zaì Yuēdànhé dōng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

书 13:28 以上是迦得人按着宗族所得为业的诸城,并属城的村庄。 (CUVS)

Josh 13:28 This is the inheritance of the children of Gad after their families, the cities, and their villages. (KJV)

  • This is the inheritance of the sons of Gad according to their families, the cities and their villages. (NASB)

  • 以上諸邑、與其鄉里、為迦得族之業、循其室家、○ (CUVC)

  • Yǐshàng shì Jiādé rén àn zhe zōngzú suǒ de wéi yè de zhū chéng, bìng shǔ chéng de cūnzhuāng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

书 13:29 摩西把产业分给玛拿西半支派,是按着玛拿西半支派的宗族所分的。 (CUVS)

Josh 13:29 And Moses gave inheritance unto the half tribe of Manasseh, and this was the possession of the half tribe of the children of Manasseh by their families. (KJV)

  • Moses also gavean inheritance to the half-tribe, of Manasseh; and it was for the half-tribe, of the sons of Manasseh according to their families. (NASB)

  • 摩西給業於瑪拿西半支派、循其室家、 (CUVC)

  • Móxī bǎ chǎnyè fèn gĕi Mǎnáxī bàn zhīpaì, shì àn zhe Mǎnáxī bàn zhīpaì de zōngzú suǒ fèn de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (12)

书 13:30 他们的境界是从玛哈念起,包括巴珊全地,就是巴珊王噩的全国,并在巴珊、睚珥的一切城邑,共六十个; (CUVS)

Josh 13:30 And their coast was from Mahanaim, all Bashan, all the kingdom of Og king of Bashan, and all the towns of Jair, which are in Bashan, threescore cities, (KJV)

  • Their territory was from Mahanaim, all Bashan, all the kingdom of Og king of Bashan, and all the towns of Jair, which are in Bashan, sixty cities; (NASB)

  • 其境自瑪哈念、巴珊全地、即巴珊王噩之全國、與巴珊境內、睚珥諸邑六十、 (CUVC)

  • Tāmende jìngjiè shì cóng Mǎhāniàn qǐ, bāokuò Bāshān quán dì, jiù shì Bāshān wáng Ě de quán guó, bìng zaì Bāshān, Yáĕr de yīqiè chéngyì, gōng liù shí gè. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (13)

书 13:31 基列的一半,并亚斯他录、以得来,就是属巴珊王噩国的二城。是按着宗族给玛拿西的儿子玛吉的一半子孙。 (CUVS)

Josh 13:31 And half Gilead, and Ashtaroth, and Edrei, cities of the kingdom of Og in Bashan, were pertaining unto the children of Machir the son of Manasseh, even to the one half of the children of Machir by their families. (KJV)

  • also half of Gilead, with Ashtaroth and Edrei, the cities of the kingdom of Og in Bashan, were for the sons of Machir the son of Manasseh, for half of the sons of Machir according to their families. (NASB)

  • 基列之半、及巴珊王噩之邑、亞斯他錄以得來、俱歸瑪拿西子瑪吉裔之半、循其室家、○ (CUVC)

  • Jīliè de yī bàn, bìng Yàsītālù, Yǐdelái, jiù shì shǔ Bāshān wáng Ě guó de èr chéng, shì àn zhe zōngzú gĕi Mǎnáxī de érzi Machir de yī bàn zǐsūn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (11)

书 13:32 以上是摩西在约但河东对着耶利哥的摩押平原,所分给他们的产业。 (CUVS)

Josh 13:32 These are the countries which Moses did distribute for inheritance in the plains of Moab, on the other side Jordan, by Jericho, eastward. (KJV)

  • These are the territories which Moses apportioned for an inheritance in the plains of Moab, beyond, the Jordan at Jericho to the east. (NASB)

  • 以上諸業、乃摩西在約但東、摩押平原、耶利哥相對之處所分者、 (CUVC)

  • Yǐshàng shì Móxī zaì Yuēdànhé dōng duì zhe Yēlìgē de Móyē píngyuán suǒ fèn gĕi tāmende chǎnyè. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

书 13:33 只是利未支派,摩西没有把产业分给他们。耶和华以色列的 神是他们的产业,正如耶和华所应许他们的。 (CUVS)

Josh 13:33 But unto the tribe of Levi Moses gave not any inheritance, the LORD God of Israel was their inheritance, as he said unto them. (KJV)

  • But to the tribe of Levi, Moses did not give an inheritance; the LORD, the God of Israel, is their inheritance, as He had promised to them. (NASB)

  • 惟利未支派、摩西不給以業、以色列之上帝耶和華為其業、如其所諭、 (CUVC)

  • Zhǐshì Lìwèi zhīpaì, Móxī méiyǒu bǎ chǎnyè fèn gĕi tāmen. Yēhéhuá Yǐsèliè de shén shì tāmende chǎnyè, zhēng rú Yēhéhuá suǒ yīngxǔ tāmende. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (13)

 

 

 

书 12:1 以色列人在约但河外向日出之地击杀二王,得他们的地,就是从亚嫩谷直到黑门山,并东边的全亚拉巴之地。 书 12:2 这二王,有住希实本亚摩利人的王西宏。他所管之地,是从亚嫩谷边的亚罗珥和谷中的城,并基列一半,直到亚扪人的境界,雅博河, 书 12:3 与约但河东边的亚拉巴,直到基尼烈海,又到亚拉巴的海,就是盐海,通伯耶西末的路,以及南方,直到毗斯迦的山根。 书 12:4 又有巴珊王噩。他是利乏音人所剩下的,住在亚斯他录和以得来。 书 12:5 他所管之地,是黑门山,撒迦,巴珊全地,直到基述人和玛迦人的境界,并基列一半,直到希实本王西宏的境界。 书 12:6 这二王是耶和华仆人摩西和以色列人所击杀的;耶和华仆人摩西将他们的地赐给流便人、迦得人,和玛拿西半支派的人为业。 书 12:7 约书亚和以色列人在约但河西击杀了诸王。他们的地是从黎巴嫩平原的巴力迦得,直到上西珥的哈拉山。约书亚就将那地按着以色列支派的宗族分给他们为业; 书 12:8 就是赫人、亚摩利人、迦南人、比利洗人、希未人、耶布斯人的山地,高原亚拉巴、山坡、旷野和南地。 书 12:9 他们的王:一个是耶利哥王,一个是靠近伯特利的艾城王, 书 12:10 一个是耶路撒冷王,一个是希伯仑王, 书 12:11 一个是耶末王,一个是拉吉王, 书 12:12 一个是伊矶伦王,一个是基色王, 书 12:13 一个是底璧王,一个是基德王, 书 12:14 一个是何珥玛王,一个是亚拉得王, 书 12:15 一个是立拿王,一个是亚杜兰王, 书 12:16 一个是玛基大王,一个是伯特利王, 书 12:17 一个是他普亚王,一个是希弗王, 书 12:18 一个是亚弗王,一个是拉沙仑王, 书 12:19 一个是玛顿王,一个是夏琐王, 书 12:20 一个是伸仑米仑王,一个是押煞王, 书 12:21 一个是他纳王,一个是米吉多王, 书 12:22 一个是基低斯王,一个是靠近迦密的约念王, 书 12:23 一个是多珥山冈的多珥王,一个是吉甲的戈印王, 书 12:24 一个是得撒王。共计三十一个王。 书 13:1 约书亚年纪老迈,耶和华对他说:“你年纪老迈了,还有许多未得之地, 书 13:2 就是非利士人的全境和基述人的全地。 书 13:3 从埃及前的西曷河往北,直到以革伦的境界,就算属迦南人之地。有非利士人五个首领所管的迦萨人、亚实突人、亚实基伦人、迦特人、以革伦人之地,并有南方亚卫人之地。 书 13:4 又有迦南人的全地,并属西顿人的米亚拉到亚弗,直到亚摩利人的境界。 书 13:5 还有迦巴勒人之地,并向日出的全黎巴嫩,就是从黑门山根的巴力迦得,直到哈马口。 书 13:6 山地的一切居民,从黎巴嫩直到米斯利弗玛音,就是所有的西顿人,我必在以色列人面前赶出他们去。你只管照我所吩咐的,将这地拈阄分给以色列人为业。 书 13:7 现在你要把这地分给九个支派和玛拿西半个支派为业。” 书 13:8 玛拿西那半支派和流便、迦得二支派,已经受了产业,就是耶和华的仆人摩西在约但河东所赐给他们的, 书 13:9 是从亚嫩谷边的亚罗珥和谷中的城,并米底巴的全平原,直到底本; 书 13:10 和在希实本作王亚摩利王西宏的诸城,直到亚扪人的境界; 书 13:11 又有基列地、基述人、玛迦人的地界,并黑门全山,巴珊全地,直到撒迦; 书 13:12 又有巴珊王噩的全国。他在亚斯他录和以得来作王,利乏音人所存留的只剩下他。这些地的人,都是摩西所击杀、所赶逐的。 书 13:13 以色列人却没有赶逐基述人、玛迦人,这些人仍住在以色列中,直到今日。 书 13:14 只是利未支派,摩西(原文作“他”)没有把产业分给他们。他们的产业,乃是献与耶和华以色列 神的火祭,正如耶和华所应许他们的。 书 13:15 摩西按着流便支派的宗族,分给他们产业。 书 13:16 他们的境界是亚嫩谷边的亚罗珥和谷中的城,靠近米底巴的全平原; 书 13:17 希实本并属希实本平原的各城,底本、巴末巴力、伯巴力勉、 书 13:18 雅杂、基底莫、米法押、 书 13:19 基列亭、西比玛、谷中山的细列哈沙辖、 书 13:20 伯毗珥、毗斯迦山坡,伯耶西末; 书 13:21 平原的各城,并亚摩利王西宏的全国。这西宏曾在希实本作王,摩西把他和米甸的族长:以未、利金、苏珥、户珥、利巴,击杀了;这都是住那地属西宏为首领的。 书 13:22 那时以色列人在所杀的人中,也用刀杀了比珥的儿子术士巴兰。 书 13:23 流便人的境界,就是约但河与靠近约但河的地。以上是流便人按着宗族所得为业的诸城,并属城的村庄。 书 13:24 摩西按着迦得支派的宗族,分给他们产业。 书 13:25 他们的境界是雅谢和基列的各城,并亚扪人的一半地,直到拉巴前的亚罗珥; 书 13:26 从希实本到拉抹米斯巴和比多宁;又从玛哈念到底璧的境界, 书 13:27 并谷中的伯亚兰、伯宁拉、疏割、撒分,就是希实本王西宏国中的余地;以及约但河与靠近约但河的地,直到基尼烈海的极边,都在约但河东。 书 13:28 以上是迦得人按着宗族所得为业的诸城,并属城的村庄。 书 13:29 摩西把产业分给玛拿西半支派,是按着玛拿西半支派的宗族所分的。 书 13:30 他们的境界是从玛哈念起,包括巴珊全地,就是巴珊王噩的全国,并在巴珊、睚珥的一切城邑,共六十个; 书 13:31 基列的一半,并亚斯他录、以得来,就是属巴珊王噩国的二城。是按着宗族给玛拿西的儿子玛吉的一半子孙。 书 13:32 以上是摩西在约但河东对着耶利哥的摩押平原,所分给他们的产业。 书 13:33 只是利未支派,摩西没有把产业分给他们。耶和华以色列的 神是他们的产业,正如耶和华所应许他们的。 (和合本 CUV)

 

 

Josh 12:1 Now these are the kings of the land, which the children of Israel smote, and possessed their land on the other side Jordan toward the rising of the sun, from the river Arnon unto mount Hermon, and all the plain on the east, Josh 12:2 Sihon king of the Amorites, who dwelt in Heshbon, and ruled from Aroer, which is upon the bank of the river Arnon, and from the middle of the river, and from half Gilead, even unto the river Jabbok, which is the border of the children of Ammon; Josh 12:3 And from the plain to the sea of Chinneroth on the east, and unto the sea of the plain, even the salt sea on the east, the way to Bethjeshimoth; and from the south, under Ashdothpisgah, Josh 12:4 And the coast of Og king of Bashan, which was of the remnant of the giants, that dwelt at Ashtaroth and at Edrei, Josh 12:5 And reigned in mount Hermon, and in Salcah, and in all Bashan, unto the border of the Geshurites and the Maachathites, and half Gilead, the border of Sihon king of Heshbon. Josh 12:6 Them did Moses the servant of the LORD and the children of Israel smite, and Moses the servant of the LORD gave it for a possession unto the Reubenites, and the Gadites, and the half tribe of Manasseh. Josh 12:7 And these are the kings of the country which Joshua and the children of Israel smote on this side Jordan on the west, from Baalgad in the valley of Lebanon even unto the mount Halak, that goeth up to Seir; which Joshua gave unto the tribes of Israel for a possession according to their divisions; Josh 12:8 In the mountains, and in the valleys, and in the plains, and in the springs, and in the wilderness, and in the south country; the Hittites, the Amorites, and the Canaanites, the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites, Josh 12:9 The king of Jericho, one; the king of Ai, which is beside Bethel, one; Josh 12:10 The king of Jerusalem, one; the king of Hebron, one; Josh 12:11 The king of Jarmuth, one; the king of Lachish, one; Josh 12:12 The king of Eglon, one; the king of Gezer, one; Josh 12:13 The king of Debir, one; the king of Geder, one; Josh 12:14 The king of Hormah, one; the king of Arad, one; Josh 12:15 The king of Libnah, one; the king of Adullam, one; Josh 12:16 The king of Makkedah, one; the king of Bethel, one; Josh 12:17 The king of Tappuah, one; the king of Hepher, one; Josh 12:18 The king of Aphek, one; the king of Lasharon, one; Josh 12:19 The king of Madon, one; the king of Hazor, one; Josh 12:20 The king of Shimronmeron, one; the king of Achshaph, one; Josh 12:21 The king of Taanach, one; the king of Megiddo, one; Josh 12:22 The king of Kedesh, one; the king of Jokneam of Carmel, one; Josh 12:23 The king of Dor in the coast of Dor, one; the king of the nations of Gilgal, one; Josh 12:24 The king of Tirzah, one, all the kings thirty and one. Josh 13:1 Now Joshua was old and stricken in years; and the LORD said unto him, Thou art old and stricken in years, and there remaineth yet very much land to be possessed. Josh 13:2 This is the land that yet remaineth, all the borders of the Philistines, and all Geshuri, Josh 13:3 From Sihor, which is before Egypt, even unto the borders of Ekron northward, which is counted to the Canaanite, five lords of the Philistines; the Gazathites, and the Ashdothites, the Eshkalonites, the Gittites, and the Ekronites; also the Avites, Josh 13:4 From the south, all the land of the Canaanites, and Mearah that is beside the Sidonians unto Aphek, to the borders of the Amorites, Josh 13:5 And the land of the Giblites, and all Lebanon, toward the sunrising, from Baalgad under mount Hermon unto the entering into Hamath. Josh 13:6 All the inhabitants of the hill country from Lebanon unto Misrephothmaim, and all the Sidonians, them will I drive out from before the children of Israel, only divide thou it by lot unto the Israelites for an inheritance, as I have commanded thee. Josh 13:7 Now therefore divide this land for an inheritance unto the nine tribes, and the half tribe of Manasseh, Josh 13:8 With whom the Reubenites and the Gadites have received their inheritance, which Moses gave them, beyond Jordan eastward, even as Moses the servant of the LORD gave them; Josh 13:9 From Aroer, that is upon the bank of the river Arnon, and the city that is in the midst of the river, and all the plain of Medeba unto Dibon; Josh 13:10 And all the cities of Sihon king of the Amorites, which reigned in Heshbon, unto the border of the children of Ammon; Josh 13:11 And Gilead, and the border of the Geshurites and Maachathites, and all mount Hermon, and all Bashan unto Salcah; Josh 13:12 All the kingdom of Og in Bashan, which reigned in Ashtaroth and in Edrei, who remained of the remnant of the giants, for these did Moses smite, and cast them out. Josh 13:13 Nevertheless the children of Israel expelled not the Geshurites, nor the Maachathites, but the Geshurites and the Maachathites dwell among the Israelites until this day. Josh 13:14 Only unto the tribe of Levi he gave none inheritance; the sacrifices of the LORD God of Israel made by fire are their inheritance, as he said unto them. Josh 13:15 And Moses gave unto the tribe of the children of Reuben inheritance according to their families. Josh 13:16 And their coast was from Aroer, that is on the bank of the river Arnon, and the city that is in the midst of the river, and all the plain by Medeba; Josh 13:17 Heshbon, and all her cities that are in the plain; Dibon, and Bamothbaal, and Bethbaalmeon, Josh 13:18 And Jahaza, and Kedemoth, and Mephaath, Josh 13:19 And Kirjathaim, and Sibmah, and Zarethshahar in the mount of the valley, Josh 13:20 And Bethpeor, and Ashdothpisgah, and Bethjeshimoth, Josh 13:21 And all the cities of the plain, and all the kingdom of Sihon king of the Amorites, which reigned in Heshbon, whom Moses smote with the princes of Midian, Evi, and Rekem, and Zur, and Hur, and Reba, which were dukes of Sihon, dwelling in the country. Josh 13:22 Balaam also the son of Beor, the soothsayer, did the children of Israel slay with the sword among them that were slain by them. Josh 13:23 And the border of the children of Reuben was Jordan, and the border thereof. This was the inheritance of the children of Reuben after their families, the cities and the villages thereof. Josh 13:24 And Moses gave inheritance unto the tribe of Gad, even unto the children of Gad according to their families. Josh 13:25 And their coast was Jazer, and all the cities of Gilead, and half the land of the children of Ammon, unto Aroer that is before Rabbah; Josh 13:26 And from Heshbon unto Ramathmizpeh, and Betonim; and from Mahanaim unto the border of Debir; Josh 13:27 And in the valley, Betharam, and Bethnimrah, and Succoth, and Zaphon, the rest of the kingdom of Sihon king of Heshbon, Jordan and his border, even unto the edge of the sea of Chinnereth on the other side Jordan eastward. Josh 13:28 This is the inheritance of the children of Gad after their families, the cities, and their villages. Josh 13:29 And Moses gave inheritance unto the half tribe of Manasseh, and this was the possession of the half tribe of the children of Manasseh by their families. Josh 13:30 And their coast was from Mahanaim, all Bashan, all the kingdom of Og king of Bashan, and all the towns of Jair, which are in Bashan, threescore cities, Josh 13:31 And half Gilead, and Ashtaroth, and Edrei, cities of the kingdom of Og in Bashan, were pertaining unto the children of Machir the son of Manasseh, even to the one half of the children of Machir by their families. Josh 13:32 These are the countries which Moses did distribute for inheritance in the plains of Moab, on the other side Jordan, by Jericho, eastward. Josh 13:33 But unto the tribe of Levi Moses gave not any inheritance, the LORD God of Israel was their inheritance, as he said unto them. (King James Version KJV)

 

 

约书亚记(书) Joshua(Josh)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2024 歌珊地科技 https://engine.bible.world