申命记9-10 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/DBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


Engine.Bible.World | 便携版 Mobile | 帮助 Help

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

申命记(申) Deuteronomy(Deut)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

申 9:1 “以色列啊!你当听:你今日要过约但河,进去赶出比你强大的国民,得着广大坚固、高得顶天的城邑。 (CUVS)

Deut 9:1 Hear, O Israel, Thou art to pass over Jordan this day, to go in to possess nations greater and mightier than thyself, cities great and fenced up to heaven, (KJV)

  • `Hear, O Israel! You are crossing over the Jordan today to go in to dispossess nations greater and mightier than you, great cities fortified to heaven, (NASB)

  • 以色列歟、爾其聽之、爾今濟約但、據有其國、其民較爾強大、其邑宏廣、其垣參天、 (CUVC)

  • Yǐsèliè a, nǐ dàng tīng. nǐ jīnrì yào guō Yuēdànhé, jìn qù gǎn chū bǐ nǐ qiǎng dà de guó mín, de zhe guǎngdà jiāngù, gāo de dǐng tiān de chéngyì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (33)

申 9:2 那民是亚衲族的人,又大又高,是你所知道的;也曾听见有人指着他们说:‘谁能在亚衲族人面前站立得住呢?’ (CUVS)

Deut 9:2 A people great and tall, the children of the Anakims, whom thou knowest, and of whom thou hast heard say, Who can stand before the children of Anak! (KJV)

  • a people great and tall, the sons of the Anakim, whom you know and of whom you have heardit said, 'Who can stand before the sons of Anak?' (NASB)

  • 其民乃亞衲族、軀幹修偉、爾所識者、亦嘗聞語雲、孰能敵亞衲族乎、 (CUVC)

  • Nà mín shì Yànà zú de rén, yòu dà yòu gāo, shì nǐ suǒ zhīdào de. yĕ céng tīngjian yǒu rén zhǐ zhe tāmen shuō, shuí néng zaì Yànà zú rén miànqián shān lì de zhù ne, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (29)

申 9:3 你今日当知道,耶和华你的 神在你前面过去,如同烈火,要灭绝他们,将他们制伏在你面前。这样,你就要照耶和华所说的赶出他们,使他们速速灭亡。 (CUVS)

Deut 9:3 Understand therefore this day, that the LORD thy God is he which goeth over before thee; as a consuming fire he shall destroy them, and he shall bring them down before thy face, so shalt thou drive them out, and destroy them quickly, as the LORD hath said unto thee. (KJV)

  • `Know therefore today that it is the LORD your God who is crossing over before you as a consuming fire. He will destroy them and He will subdue them before you, so that you may drive them out and destroy them quickly, justc as the LORD has spoken to you. (NASB)

  • 今當知爾上帝耶和華必如烈火、為爾先導、毀敗之、伏之於爾前、爾則驅逐之、速滅之、如耶和華所諭爾者、 (CUVC)

  • Nǐ jīnrì dàng zhīdào, Yēhéhuá nǐde shén zaì nǐ qiánmian guō qù, rútóng lièhuǒ, yào mièjué tāmen, jiāng tāmen zhìfú zaì nǐ miànqián. zhèyàng, nǐ jiù yào zhào Yēhéhuá suǒ shuō de gǎn chū tāmen, shǐ tāmen sù sù mièwáng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

申 9:4 “耶和华你的 神将这些国民从你面前撵出以后,你心里不可说:‘耶和华将我领进来得这地,是因我的义。’其实耶和华将他们从你面前赶出去,是因他们的恶。 (CUVS)

Deut 9:4 Speak not thou in thine heart, after that the LORD thy God hath cast them out from before thee, saying, For my righteousness the LORD hath brought me in to possess this land, but for the wickedness of these nations the LORD doth drive them out from before thee. (KJV)

  • `Do not say in your heart when the LORD your God has driven them out before, you, 'Because of my righteousness the LORD has brought me in to possess this land,' but it is because of the wickedness of these nationsthat the LORD is dispossessing them before, you. (NASB)

  • 爾上帝耶和華既驅逐之、爾勿意謂因我有義、故耶和華導我入據斯土、實因斯族之惡、而驅逐之、 (CUVC)

  • Yēhéhuá nǐde shén jiāng zhèxie guó mín cóng nǐ miànqián niǎn chū yǐhòu, nǐ xīnli bùkĕ shuō, Yēhéhuá jiāng wǒ lǐng jìnlái de zhè dì shì yīn wǒde yì. qíshí, Yēhéhuá jiāng tāmen cóng nǐ miànqián gǎn chū qù shì yīn tāmende è. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

申 9:5 你进去得他们的地,并不是因你的义,也不是因你心里正直,乃是因这些国民的恶,耶和华你的 神将他们从你面前赶出去,又因耶和华要坚定他向你列祖亚伯拉罕、以撒、雅各起誓所应许的话。 (CUVS)

Deut 9:5 Not for thy righteousness, or for the uprightness of thine heart, dost thou go to possess their land, but for the wickedness of these nations the LORD thy God doth drive them out from before thee, and that he may perform the word which the LORD sware unto thy fathers, Abraham, Isaac, and Jacob. (KJV)

  • `It is not for your righteousness or for the uprightness of your heart that you are going to possess their land, but it is because of the wickedness of these nationsthat the LORD your God is driving them out before, you, in order to confirm the oath which the LORD swore to your fathers, to Abraham, Isaac and Jacob. (NASB)

  • 爾之入據其地、非為爾義、及心之正、乃爾上帝耶和華因斯族之惡、而驅逐之、以踐所誓爾祖亞伯拉罕以撒雅各之言、 (CUVC)

  • Nǐ jìn qù de tāmende dì, bìng bú shì yīn nǐde yì, yĕ bú shì yīn nǐ xīnli zhèngzhí, nǎi shì yīn zhèxie guó mín de è, Yēhéhuá nǐde shén jiāng tāmen cóng nǐ miànqián gǎn chū qù, yòu yīn Yēhéhuá yào jiāndéng tā xiàng nǐ lièzǔ Yàbólāhǎn, Yǐsā, Yǎgè qǐshì suǒ yīngxǔ de huà. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

申 9:6 你当知道,耶和华你 神将这美地赐你为业,并不是因你的义,你本是硬着颈项的百姓。 (CUVS)

Deut 9:6 Understand therefore, that the LORD thy God giveth thee not this good land to possess it for thy righteousness; for thou art a stiffnecked people. (KJV)

  • `Know, then, it is not because of your righteousnessthat the LORD your God is giving you this good land to possess, for you are a stubborn, people. (NASB)

  • 當知爾上帝耶和華非為爾義、錫爾沃壤為業、爾乃強項之民、 (CUVC)

  • Nǐ dàng zhīdào, Yēhéhuá nǐ shén jiāng zhè mĕi dì cì nǐ wéi yè, bìng bú shì yīn nǐde yì. nǐ bĕn shì yìng zhe jǐngxiàng de bǎixìng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

申 9:7 “你当记念不忘,你在旷野怎样惹耶和华你 神发怒。自从你出了埃及地的那日,直到你们来到这地方,你们时常悖逆耶和华。 (CUVS)

Deut 9:7 Remember, and forget not, how thou provokedst the LORD thy God to wrath in the wilderness, from the day that thou didst depart out of the land of Egypt, until ye came unto this place, ye have been rebellious against the LORD. (KJV)

  • `Remember, do not forget how, you provoked the LORD your God to wrath in the wilderness; from the day that you left the land of Egypt until you arrived at this place, you have been rebellious against the LORD. (NASB)

  • 當憶弗忘、爾在曠野、激爾上帝耶和華之怒、自出埃及至此、爾違逆耶和華、 (CUVC)

  • Nǐ dàng jìniàn bú wáng, nǐ zaì kuàngyĕ zĕnyàng rĕ Yēhéhuá nǐ shén fānù. zì cóng nǐ chū le Āijí dì de nà rì, zhídào nǐmen lái dào zhè dìfang, nǐmen shícháng beìnì Yēhéhuá. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (37)

申 9:8 你们在何烈山又惹耶和华发怒,他恼怒你们,要灭绝你们。 (CUVS)

Deut 9:8 Also in Horeb ye provoked the LORD to wrath, so that the LORD was angry with you to have destroyed you. (KJV)

  • `Even at Horeb you provoked the LORD to wrath, and the LORD was so angry with you that He would have destroyed you. (NASB)

  • 爾在何烈、激耶和華怒、耶和華意欲滅爾、 (CUVC)

  • Nǐmen zaì Héliè shān yòu rĕ Yēhéhuá fānù. tā nǎonù nǐmen, yào mièjué nǐmen. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (27)

申 9:9 我上了山,要领受两块石版,就是耶和华与你们立约的版。那时我在山上住了四十昼夜,没有吃饭,也没有喝水。 (CUVS)

Deut 9:9 When I was gone up into the mount to receive the tables of stone, even the tables of the covenant which the LORD made with you, then I abode in the mount forty days and forty nights, I neither did eat bread nor drink water, (KJV)

  • `When I went up to the mountain to receive the tablets of stone, the tablets of the covenant which the LORD had made with you, then I remained on the mountain forty days and nights; I neither ate bread nor drank water. (NASB)

  • 當時我登山受石版、即耶和華與爾所立之約、居山四十晝夜、不食不飲、 (CUVC)

  • Wǒ shàng le shān, yào lǐngshòu liǎng kuaì shí bǎn, jiù shì Yēhéhuá yǔ nǐmen lì yuē de bǎn. nàshí wǒ zaì shān shàng zhù le sì shí zhòuyè, méiyǒu chī fàn, yĕ méiyǒu hē shuǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (28)

申 9:10 耶和华把那两块石版交给我,是 神用指头写的。版上所写的,是照耶和华在大会的日子,在山上从火中对你们所说的一切话。 (CUVS)

Deut 9:10 And the LORD delivered unto me two tables of stone written with the finger of God; and on them was written according to all the words, which the LORD spake with you in the mount out of the midst of the fire in the day of the assembly. (KJV)

  • `The LORD gave me the two tablets of stone written by the finger of God; and on them were all the words which the LORD had spoken with you at the mountain from the midst of the fire on the day of the assembly. (NASB)

  • 耶和華授我二石版、其上所載、乃上帝手書者、即爾大會之日、耶和華在山、由火中諭爾之言、 (CUVC)

  • Yēhéhuá bǎ nà liǎng kuaì shí bǎn jiāo gĕi wǒ, shì shén yòng zhítou xiĕ de. bǎn shàng suǒ xiĕ de shì zhào Yēhéhuá zaì dà huì de rìzi, zaì shān shàng, cóng huǒ zhōng duì nǐmen suǒ shuō de yīqiè huà. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (37)

 

申 9:11 过了四十昼夜,耶和华把那两块石版,就是约版,交给我; (CUVS)

Deut 9:11 And it came to pass at the end of forty days and forty nights, that the LORD gave me the two tables of stone, even the tables of the covenant. (KJV)

  • `It came about at the end of forty days and nights that the LORD gave me the two tablets of stone, the tablets of the covenant. (NASB)

  • 四十晝夜後、耶和華以盟約之二版授我、 (CUVC)

  • Guō le sì shí zhòuyè, Yēhéhuá bǎ nà liǎng kuaì shí bǎn, jiù shì yuē bǎn, jiāo gĕi wǒ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (31)

申 9:12 “对我说:‘你起来!赶快下去,因为你从埃及领出来的百姓,已经败坏了自己,他们快快地偏离了我所吩咐的道,为自己铸成了偶像。’ (CUVS)

Deut 9:12 And the LORD said unto me, Arise, get thee down quickly from hence; for thy people which thou hast brought forth out of Egypt have corrupted themselves; they are quickly turned aside out of the way which I commanded them; they have made them a molten image. (KJV)

  • `Then the LORD said to me, 'Arise, go down from here quickly, for your people whom you brought out of Egypt have acted corruptly. They have quickly turned aside from the way which I commanded them; they have made a molten image for themselves.' (NASB)

  • 諭曰、爾其速下、爾之民、爾所導出埃及者、已自敗壞、我所諭之道、彼速違之、為己鑄像、 (CUVC)

  • Duì wǒ shuō, nǐ qǐlai, gǎn kuaì xià qù. yīnwei nǐ cóng Āijí lǐng chūlai de bǎixìng yǐjing baìhuaì le zìjǐ. tāmen kuaì kuaì dì piānlí le wǒ suǒ fēnfu de dào, wéi zìjǐ zhù chéng le ǒuxiàng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (27)

申 9:13 耶和华又对我说:‘我看这百姓是硬着颈项的百姓。 (CUVS)

Deut 9:13 Furthermore the LORD spake unto me, saying, I have seen this people, and, behold, it is a stiffnecked people, (KJV)

  • `The LORD spoke further to me, saying, 'I have seen this people, and indeed, it is a stubborn, people. (NASB)

  • 又曰、我觀斯民、強項者流、 (CUVC)

  • Yēhéhuá yòu duì wǒ shuō, wǒ kān zhè bǎixìng shì yìng zhe jǐngxiàng de bǎixìng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (26)

申 9:14 你且由着我,我要灭绝他们,将他们的名从天下涂抹,使你的后裔比他们成为更大更强的国。’ (CUVS)

Deut 9:14 Let me alone, that I may destroy them, and blot out their name from under heaven, and I will make of thee a nation mightier and greater than they. (KJV)

  • 'Let Me alone,, that I may destroy them and blot out their name from under heaven; and I will make of you a nation mightier and greater than they.' (NASB)

  • 爾且聽我、我殲滅之、塗其名於天下、使爾後裔為國、較彼尤大且強、 (CUVC)

  • Nǐ qiĕ yóu zhe wǒ, wǒ yào mièjué tāmen, jiāng tāmende míng cóng tiān xià túmǒ, shǐ nǐde hòuyì bǐ tāmen chéngwéi gēng dà gēng qiǎng de guó. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (44)

申 9:15 “于是我转身下山,山被火烧着,两块约版在我两手之中。 (CUVS)

Deut 9:15 So I turned and came down from the mount, and the mount burned with fire, and the two tables of the covenant were in my two hands. (KJV)

  • `So I turned and came down from the mountain while the mountain was burning with fire, and the two tablets of the covenant were in my two hands. (NASB)

  • 我轉而下山、厥火炎炎、盟約之版、在於我手、 (CUVC)

  • Yúshì wǒ zhuǎn shēn xià shān, shān beì huǒshào zhe, liǎng kuaì yuē bǎn zaì wǒ liǎng shǒu zhī zhōng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (28)

申 9:16 我一看见你们得罪了耶和华你们的 神,铸成了牛犊,快快地偏离了耶和华所吩咐你们的道, (CUVS)

Deut 9:16 And I looked, and, behold, ye had sinned against the LORD your God, and had made you a molten calf, ye had turned aside quickly out of the way which the LORD had commanded you. (KJV)

  • `And I saw that you had indeed sinned against the LORD your God. You had made for yourselves a molten calf; you had turned aside quickly from the way which the LORD had commanded you. (NASB)

  • 我乃望見、爾獲罪於爾上帝耶和華、鑄造犢像、速違耶和華所諭之道、 (CUVC)

  • Wǒ yī kànjian nǐmen de zuì le Yēhéhuá nǐmen de shén, zhù chéng le niúdú, kuaì kuaì dì piānlí le Yēhéhuá suǒ fēnfu nǐmen de dào, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (31)

申 9:17 我就把那两块版从我手中扔下去,在你们眼前摔碎了。 (CUVS)

Deut 9:17 And I took the two tables, and cast them out of my two hands, and brake them before your eyes. (KJV)

  • `I took hold of the two tablets and threw them from my hands and smashed them before your eyes. (NASB)

  • 我擲手中二版、碎於爾前、 (CUVC)

  • Wǒ jiù bǎ nà liǎng kuaì bǎn cóng wǒ shǒu zhōng rēng xià qù, zaì nǐmen yǎnqián shuāi suì le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (27)

申 9:18 因你们所犯的一切罪,行了耶和华眼中看为恶的事,惹他发怒,我就象从前俯伏在耶和华面前四十昼夜,没有吃饭,也没有喝水。 (CUVS)

Deut 9:18 And I fell down before the LORD, as at the first, forty days and forty nights, I did neither eat bread, nor drink water, because of all your sins which ye sinned, in doing wickedly in the sight of the LORD, to provoke him to anger. (KJV)

  • `I fell down before the LORD, as at the first, forty days and nights; I neither ate bread nor drank water, because of all your sin which you had committed in doing what was evil in the sight of the LORD to provoke Him to anger. (NASB)

  • 如昔伏於耶和華前、四十晝夜、不食不飲、因爾犯罪行惡、激耶和華怒、 (CUVC)

  • Yīn nǐmen suǒ fàn de yīqiè zuì, xíng le Yēhéhuá yǎn zhōng kàn wéi è de shì, rĕ tā fānù, wǒ jiù xiàng cóng qián fǔfú zaì Yēhéhuá miànqián sì shí zhòuyè, méiyǒu chī fàn, yĕ méiyǒu hē shuǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

申 9:19 我因耶和华向你们大发烈怒,要灭绝你们,就甚害怕,但那次耶和华又应允了我。 (CUVS)

Deut 9:19 For I was afraid of the anger and hot displeasure, wherewith the LORD was wroth against you to destroy you. But the LORD hearkened unto me at that time also. (KJV)

  • `For I was afraid of the anger and hot displeasure with which the LORD was wrathful against you in order to destroy you, but the LORD listened to me that time also. (NASB)

  • 耶和華忿怒威烈、將殲滅爾、我畏懼之、然彼尚允我所祈、 (CUVC)

  • Wǒ yīn Yēhéhuá xiàng nǐmen dà fā liè nù, yào mièjué nǐmen, jiù shén haìpà. dàn nà cì Yēhéhuá yòu yīngyún le wǒ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

申 9:20 耶和华也向亚伦甚是发怒,要灭绝他,那时我又为亚伦祈祷。 (CUVS)

Deut 9:20 And the LORD was very angry with Aaron to have destroyed him, and I prayed for Aaron also the same time. (KJV)

  • `The LORD was angry enough with Aaron to destroy him; so I also prayed for Aaron at the same time. (NASB)

  • 時、耶和華甚怒亞倫、將行翦滅、我為之祈、 (CUVC)

  • Yēhéhuá yĕ xiàng Yàlún shén shì fānù, yào mièjué tā. nàshí wǒ yòu wéi Yàlún qídǎo. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (38)

 

申 9:21 我把那叫你们犯罪所铸的牛犊,用火焚烧,又捣碎磨得很细,以至细如灰尘;我就把这灰尘撒在从山上流下来的溪水中。 (CUVS)

Deut 9:21 And I took your sin, the calf which ye had made, and burnt it with fire, and stamped it, and ground it very small, even until it was as small as dust, and I cast the dust thereof into the brook that descended out of the mount. (KJV)

  • `I took your sinfulthing, the calf which you had made, and burned it with fire and crushed it, grinding it very small until, it was as fine as dust; and I threw its dust into the brook that came down from the mountain. (NASB)

  • 爾之罪戾、即造犢像、我燬之以火、擣磨成塵、揚於自山而流之溪、 (CUVC)

  • Wǒ bǎ nà jiào nǐmen fàn zuì suǒ zhù de niúdú yòng huǒ fùnshāo, yòu dǎo suì mó de hĕn xì, yǐzhì xì rú huī chén, wǒ jiù bǎ zhè huī chén sǎ zaì cóng shān shàng liú xià lái de xī shuǐ zhōng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

申 9:22 “你们在他备拉、玛撒、基博罗哈他瓦,又惹耶和华发怒。 (CUVS)

Deut 9:22 And at Taberah, and at Massah, and at Kibrothhattaavah, ye provoked the LORD to wrath. (KJV)

  • `Again at Taberah and at Massah and at Kibroth-hattaavah you provoked the LORD to wrath. (NASB)

  • 爾在他備拉、瑪撒、基博羅哈他瓦、激耶和華怒、 (CUVC)

  • Nǐmen zaì tā beì lā, Mǎsā, jī bó luo hā tā wà yòu rĕ Yēhéhuá fānù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (27)

申 9:23 耶和华打发你们离开加低斯巴尼亚,说:‘你们上去,得我所赐给你们的地。’那时你们违背了耶和华你们 神的命令,不信服他,不听从他的话。 (CUVS)

Deut 9:23 Likewise when the LORD sent you from Kadeshbarnea, saying, Go up and possess the land which I have given you; then ye rebelled against the commandment of the LORD your God, and ye believed him not, nor hearkened to his voice. (KJV)

  • `When the LORD sent you from Kadesh-barnea, saying, 'Go up and possess the land which I have given you,' then you rebelled against the command of the LORD your God; you neither believed Him nor listened to His voice. (NASB)

  • 耶和華命爾離加低斯巴尼亞、曰、往得我所賜爾之地、是時爾乃逆爾上帝耶和華、不信其言、不聽其命、 (CUVC)

  • Yēhéhuá dǎfa nǐmen líkāi Jiādīsībāníyà, shuō, nǐmen shàng qù de wǒ suǒ cìgĕi nǐmen de dì. nàshí nǐmen wéibeì le Yēhéhuá nǐmen shén de mìnglìng, bú xìnfú tā, bú tīng cóng tāde huà. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (29)

申 9:24 自从我认识你们以来,你们常常悖逆耶和华。 (CUVS)

Deut 9:24 Ye have been rebellious against the LORD from the day that I knew you. (KJV)

  • `You have been rebellious against the LORD from the day I knew you. (NASB)

  • 自我識爾之日、爾違逆耶和華、 (CUVC)

  • Zì cóng wǒ rènshi nǐmen yǐlái, nǐmen chángcháng beìnì Yēhéhuá. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

申 9:25 “我因耶和华说要灭绝你们,就在耶和华面前照旧俯伏四十昼夜。 (CUVS)

Deut 9:25 Thus I fell down before the LORD forty days and forty nights, as I fell down at the first; because the LORD had said he would destroy you. (KJV)

  • `So I fell down before the LORD the forty days and nights, which I did because the LORD had said He would destroy you. (NASB)

  • 我因耶和華言、必殲滅爾、伏於耶和華前、四十晝夜、 (CUVC)

  • Wǒ yīn Yēhéhuá shuō yào mièjué nǐmen, jiù zaì Yēhéhuá miànqián shāo jiù fǔfú sì shí zhòuyè. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (25)

申 9:26 我祈祷耶和华说:主耶和华啊!求你不要灭绝你的百姓。他们是你的产业,是你用大力救赎的,用大能从埃及领出来的。 (CUVS)

Deut 9:26 I prayed therefore unto the LORD, and said, O Lord GOD, destroy not thy people and thine inheritance, which thou hast redeemed through thy greatness, which thou hast brought forth out of Egypt with a mighty hand. (KJV)

  • `I prayed to the LORD and said, 'O Lord GOD, do not destroy Your people, even Your inheritance, whom You have redeemed through Your greatness, whom You have brought out of Egypt with a mighty hand. (NASB)

  • 我禱耶和華曰、主耶和華歟、勿滅爾民爾業、爾所贖以大威、以大能導出埃及者、 (CUVC)

  • Wǒ qídǎo Yēhéhuá shuō, zhǔ Yēhéhuá a, qiú nǐ búyào mièjué nǐde bǎixìng. tāmen shì nǐde chǎnyè, shì nǐ yòng dàlì jiùshú de, yòng dà néng cóng Āijí lǐng chūlai de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (41)

申 9:27 求你记念你的仆人亚伯拉罕、以撒、雅各,不要想念这百姓的顽梗、邪恶、罪过。 (CUVS)

Deut 9:27 Remember thy servants, Abraham, Isaac, and Jacob; look not unto the stubbornness of this people, nor to their wickedness, nor to their sin, (KJV)

  • 'Remember Your servants, Abraham, Isaac, and Jacob; do not look at the stubbornness of this people or at their wickedness or their sin. (NASB)

  • 求憶爾僕亞伯拉罕以撒雅各、勿視斯民之剛愎、及其邪惡罪愆、 (CUVC)

  • Qiú nǐ jìniàn nǐde púrén Yàbólāhǎn, Yǐsā, Yǎgè, búyào xiǎngniàn zhè bǎixìng de wán gĕng, xiéè, zuì guō, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (34)

申 9:28 免得你领我们出来的那地之人说,耶和华因为不能将这百姓领进他所应许之地,又因恨他们,所以领他们出去,要在旷野杀他们。 (CUVS)

Deut 9:28 Lest the land whence thou broughtest us out say, Because the LORD was not able to bring them into the land which he promised them, and because he hated them, he hath brought them out to slay them in the wilderness. (KJV)

  • 'Otherwise the land from which You brought us may say, `Because, the LORD was not able to bring them into the land which He had promised them and because He hated them He has brought them out to slay them in the wilderness.` (NASB)

  • 恐爾導我所出之地、其民曰、耶和華因不能導斯民入其所許之地、又因憾之、故導之出、滅之於野、 (CUVC)

  • Miǎndé nǐ lǐng wǒmen chūlai de nà dì zhī rén shuō, Yēhéhuá yīnwei bùnéng jiāng zhè bǎixìng lǐng jìn tā suǒ yīngxǔ zhī dì, yòu yīn hèn tāmen, suǒyǐ lǐng tāmen chū qù, yào zaì kuàngyĕ shā tāmen. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

申 9:29 其实他们是你的百姓,你的产业,是你用大能和伸出来的膀臂领出来的。” (CUVS)

Deut 9:29 Yet they are thy people and thine inheritance, which thou broughtest out by thy mighty power and by thy stretched out arm. (KJV)

  • 'Yet they are Your people, even Your inheritance, whom You have brought out by Your great power and Your outstretched arm.' (NASB)

  • 然彼誠為爾民爾業、爾以大能奮臂導出者也、 (CUVC)

  • Qíshí tāmen shì nǐde bǎixìng, nǐde chǎnyè, shì nǐ yòng dà néng hé shēn chūlai de bǎngbì lǐng chūlai de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

申 10:1 “那时,耶和华吩咐我说:‘你要凿出两块石版,和先前的一样,上山到我这里来,又要作一木柜。 (CUVS)

Deut 10:1 At that time the LORD said unto me, Hew thee two tables of stone like unto the first, and come up unto me into the mount, and make thee an ark of wood. (KJV)

  • `At that time the LORD said to me, 'Cut out for yourself two tablets of stone like the former ones, and come up to Me on the mountain, and make an ark of wood for yourself. (NASB)

  • 維時、耶和華諭我曰、爾琢石版二、其式如前、陟山詣我、且以木作匱、 (CUVC)

  • Nàshí, Yēhéhuá fēnfu wǒ shuō, nǐ yào zaó chū liǎng kuaì shí bǎn, hé xiānqián de yíyàng, shàng shān dào wǒ zhèlǐ lái, yòu yào zuò yī mù jǔ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (48)

 

申 10:2 你先前摔碎的那版,其上的字我要写在这版上,你要将这版放在柜中。’ (CUVS)

Deut 10:2 And I will write on the tables the words that were in the first tables which thou brakest, and thou shalt put them in the ark. (KJV)

  • 'I will write on the tablets the words that were on the former tablets which you shattered, and you shall put them in the ark.' (NASB)

  • 爾前所碎之版、我復書其文於此版、爾置於匱、 (CUVC)

  • Nǐ xiānqián shuāi suì de nà bǎn, qí shàng de zì wǒ yào xiĕ zaì zhè bǎn shàng. nǐ yào jiāng zhè bǎn fàng zaì jǔ zhōng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

申 10:3 于是我用皂荚木作了一柜,又凿出两块石版,和先前的一样。手里拿这两块版上山去了。 (CUVS)

Deut 10:3 And I made an ark of shittim wood, and hewed two tables of stone like unto the first, and went up into the mount, having the two tables in mine hand. (KJV)

  • `So I made an ark of acacia wood and cut out two tablets of stone like the former ones, and went up on the mountain with the two tablets in my hand. (NASB)

  • 我遂以皂莢木造匱、又琢石版二、其式如前、執以登山、 (CUVC)

  • Yúshì wǒ yòng zàojiá mù zuò le yī jǔ, yòu zaó chū liǎng kuaì shí bǎn, hé xiānqián de yíyàng, shǒu lǐ ná zhè liǎng kuaì bǎn shàng shān qù le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (43)

申 10:4 耶和华将那大会之日,在山上从火中所传与你们的十条诫,照先前所写的,写在这版上,将版交给我了。 (CUVS)

Deut 10:4 And he wrote on the tables, according to the first writing, the ten commandments, which the LORD spake unto you in the mount out of the midst of the fire in the day of the assembly, and the LORD gave them unto me. (KJV)

  • `He wrote on the tablets, like the former writing, the Ten Commandments which the LORD had spoken to you on the mountain from the midst of the fire on the day of the assembly; and the LORD gave them to me. (NASB)

  • 耶和華乃循其前文、以爾大會之日、在山由火中所諭爾之十誡、書於版以賜我、 (CUVC)

  • Yēhéhuá jiāng nà dà huì zhī rì, zaì shān shàng cóng huǒ zhōng suǒ chuán yǔ nǐmen de shí tiaó jiè, zhào xiānqián suǒ xiĕ de, xiĕ zaì zhè bǎn shàng, jiāng bǎn jiāo gĕi wǒ le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (40)

申 10:5 我转身下山,将这版放在我所作的柜中,现今还在那里,正如耶和华所吩咐我的。 (CUVS)

Deut 10:5 And I turned myself and came down from the mount, and put the tables in the ark which I had made; and there they be, as the LORD commanded me. (KJV)

  • `Then I turned and came down from the mountain and put the tablets in the ark which I had made; and there they are, as the LORD commanded me.` (NASB)

  • 我轉而下山、置諸所造之匱、遵耶和華所命、至今猶存、○ (CUVC)

  • Wǒ zhuǎn shēn xià shān, jiāng zhè bǎn fàng zaì wǒ suǒ zuò de jǔ zhōng, xiànjīn hái zaì nàli, zhēng rú Yēhéhuá suǒ fēnfu wǒde. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (31)

申 10:6 (以色列人从比罗比尼亚干(或作“亚干井”)起行,到了摩西拉。亚伦死在那里,就葬在那里。他儿子以利亚撒接续他供祭司的职分。 (CUVS)

Deut 10:6 And the children of Israel took their journey from Beeroth of the children of Jaakan to Mosera, there Aaron died, and there he was buried; and Eleazar his son ministered in the priest's office in his stead. (KJV)

  • (Now the sons of Israel set out from Beeroth Bene-jaakan to Moserah. There Aaron died and there he was buried and Eleazar his son ministered as priest in his place. (NASB)

  • 以色列人自比羅比尼亞干啟行、至摩西拉、亞倫死、葬於彼、其子以利亞撒繼任祭司之職、 (CUVC)

  • Yǐsèliè rén cóng bǐ luo bǐ ní, Yàgān ( huò zuò Yàgān jǐng ) qǐ xíng, dào le Móxī lā. Yàlún sǐ zaì nàli, jiù zàng zaì nàli. tā érzi YǐlìYàsā jiēxù tā gōng jìsī de zhífèn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (44)

申 10:7 他们从那里起行,到了谷歌大,又从谷歌大到了有溪水之地的约巴他。 (CUVS)

Deut 10:7 From thence they journeyed unto Gudgodah; and from Gudgodah to Jotbath, a land of rivers of waters. (KJV)

  • From there they set out to Gudgodah, and from Gudgodah to Jotbathah, a land of brooks of water. (NASB)

  • 由此啟行、至谷歌大、自谷歌大至約巴他、其地有溪、 (CUVC)

  • Tāmen cóng nàli qǐ xíng, dào le gǔ gē dà, yòu cóng gǔ gē dà dào le yǒu xī shuǐ zhī dì de Yuēbā tā. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

申 10:8 那时,耶和华将利未支派分别出来,抬耶和华的约柜。又侍立在耶和华面前事奉他,奉他的名祝福,直到今日。 (CUVS)

Deut 10:8 At that time the LORD separated the tribe of Levi, to bear the ark of the covenant of the LORD, to stand before the LORD to minister unto him, and to bless in his name, unto this day. (KJV)

  • At that time the LORD set apart the tribe of Levi to carry the ark of the covenant of the LORD, to stand before the LORD to serve Him and to bless in His name until this day. (NASB)

  • 時、耶和華區別利未支派、使舁耶和華約匱、立於耶和華前、以崇事之、奉其名而禱祝、迄於今日、 (CUVC)

  • Nàshí, Yēhéhuá jiāng Lìwèi zhīpaì fēnbié chūlai, tái Yēhéhuá de yuē jǔ, yòu shì lì zaì Yēhéhuá miànqián shìfèng tā, fèng tāde míng zhùfú, zhídào jīnrì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (29)

申 10:9 所以利未人在他弟兄中无分无业,耶和华是他的产业,正如耶和华你 神所应许他的。) (CUVS)

Deut 10:9 Wherefore Levi hath no part nor inheritance with his brethren; the LORD is his inheritance, according as the LORD thy God promised him. (KJV)

  • Therefore,, Levi does not have a portion or inheritance with his brothers; the LORD is his inheritance, justc as the LORD your God spoke to him.) (NASB)

  • 故利未人在昆弟中、無分無業、耶和華為其業、循爾上帝耶和華所言、 (CUVC)

  • Suǒyǐ Lìwèi rén zaì tā dìxiōng zhōng wú fēn wú yè, Yēhéhuá shì tāde chǎnyè, zhēng rú Yēhéhuá nǐ shén suǒ yīngxǔ tāde. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (44)

申 10:10 “我又象从前在山上住了四十昼夜。那次耶和华也应允我,不忍将你灭绝。 (CUVS)

Deut 10:10 And I stayed in the mount, according to the first time, forty days and forty nights; and the LORD hearkened unto me at that time also, and the LORD would not destroy thee. (KJV)

  • `I, moreover, stayed on the mountain forty days and forty nights like the first time, and the LORD listened to me that time also; the LORD was not willing to destroy you. (NASB)

  • 我居於山、四十晝夜如昔、此次耶和華又復垂聽、不殲滅爾、 (CUVC)

  • Wǒ yòu xiàng cóng qián zaì shān shàng zhù le sì shí zhòuyè. nà cì Yēhéhuá yĕ yīngyún wǒ, bú rĕn jiāng nǐ mièjué. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (26)

申 10:11 耶和华吩咐我说:‘你起来引导这百姓,使他们进去得我向他们列祖起誓应许所赐之地。’” (CUVS)

Deut 10:11 And the LORD said unto me, Arise, take thy journey before the people, that they may go in and possess the land, which I sware unto their fathers to give unto them. (KJV)

  • `Then the LORD said to me, 'Arise, proceed on your journey ahead of the people, that they may go in and possess the land which I swore to their fathers to give them.' (NASB)

  • 耶和華諭我曰、爾其啟行、導民入據我所誓許厥祖、賜彼之地、○ (CUVC)

  • Yēhéhuá fēnfu wǒ shuō, nǐ qǐlai yǐndǎo zhè bǎixìng, shǐ tāmen jìn qù de wǒ xiàng tāmen lièzǔ qǐshì yīngxǔ suǒ cì zhī dì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (25)

 

申 10:12 “以色列啊!现在耶和华你 神向你所要的是什么呢?只要你敬畏耶和华你的 神,遵行他的道,爱他,尽心尽性事奉他。 (CUVS)

Deut 10:12 And now, Israel, what doth the LORD thy God require of thee, but to fear the LORD thy God, to walk in all his ways, and to love him, and to serve the LORD thy God with all thy heart and with all thy soul, (KJV)

  • `Now, Israel, what does the LORD your God require from you, but to fear the LORD your God, to walk in all His ways and love Him, and to serve the LORD your God with all your heart and with all your soul, (NASB)

  • 以色列人歟、爾上帝耶和華何求於爾、第寅畏之、遵行其道、一心一意、愛之事之、 (CUVC)

  • Yǐsèliè a, xiànzaì Yēhéhuá nǐ shén xiàng nǐ suǒ yào de shì shénme ne, zhǐyào nǐ jìngwèi Yēhéhuá nǐde shén, zūnxíng tāde dào, aì tā, jìnxīn jìn xìng shìfèng tā, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (29)

申 10:13 遵守他的诫命、律例,就是我今日所吩咐你的,为要叫你得福。 (CUVS)

Deut 10:13 To keep the commandments of the LORD, and his statutes, which I command thee this day for thy good? (KJV)

  • and to keep the LORD'S commandments and His statutes which I am commanding you today for your good? (NASB)

  • 守耶和華之誡命典章、我今日所諭爾者、俾爾獲益、 (CUVC)

  • Zūnshǒu tāde jièmìng lǜ lì, jiù shì wǒ jīnrì suǒ fēnfu nǐde, wéi yào jiào nǐ de fú. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (35)

申 10:14 看哪!天和天上的天,地和地上所有的,都属耶和华你的 神。 (CUVS)

Deut 10:14 Behold, the heaven and the heaven of heavens is the LORD's thy God, the earth also, with all that therein is. (KJV)

  • `Behold, to the LORD your God belong heaven and the highest heavens, the earth and all that is in it. (NASB)

  • 天與天上之天、地與地上所有、俱屬爾上帝耶和華、 (CUVC)

  • Kàn nǎ, tiān hé tiān shàng de tiān, dì hé dì shàng suǒyǒude, dōu shǔ Yēhéhuá nǐde shén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

申 10:15 耶和华但喜悦你的列祖,爱他们,从万民中拣选他们的后裔,就是你们,象今日一样。 (CUVS)

Deut 10:15 Only the LORD had a delight in thy fathers to love them, and he chose their seed after them, even you above all people, as it is this day. (KJV)

  • `Yet on your fathers did the LORD set His affection to love them, and He chose their descendants after them, even you above all peoples, as it is this day. (NASB)

  • 惟耶和華悅爾祖而愛之、於萬民中、選其苗裔即爾、有如今日、 (CUVC)

  • Yēhéhuá dĀnxǐyuè nǐde lièzǔ, aì tāmen, cóng wàn mín zhōng jiǎnxuǎn tāmende hòuyì, jiù shì nǐmen, xiàng jīnrì yíyàng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (38)

申 10:16 所以你们要将心里的污秽除掉,不可再硬着颈项。 (CUVS)

Deut 10:16 Circumcise therefore the foreskin of your heart, and be no more stiffnecked. (KJV)

  • `So circumcise your heart, and stiffen your neck no longer. (NASB)

  • 故當祛除爾心之污、勿復強項、 (CUVC)

  • Suǒyǐ nǐmen yào jiāng xīnli de wūhuì chúdiào, bùkĕ zaì yìng zhe jǐngxiàng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

申 10:17 因为耶和华你们的 神,他是万神之 神,万主之主,至大的 神,大有能力,大而可畏,不以貌取人,也不受贿赂。 (CUVS)

Deut 10:17 For the LORD your God is God of gods, and Lord of lords, a great God, a mighty, and a terrible, which regardeth not persons, nor taketh reward, (KJV)

  • `For the LORD your God is the God of gods and the Lord of lords, the great, the mighty, and the awesome God who does not show partiality, nor take a bribe. (NASB)

  • 蓋爾上帝耶和華、為萬神之神、萬主之主、惟皇上帝、有能可畏、不偏視、不受賄、 (CUVC)

  • Yīnwei Yēhéhuá nǐmen de shén tā shì wàn shén zhī shén, wàn zhǔ zhī zhǔ, zhì dà de shén, dà yǒu nénglì, dà ér kè wèi, bú yǐ mào qǔ rén, yĕ bú shòu huìlù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

申 10:18 他为孤儿寡妇伸冤,又怜爱寄居的,赐给他衣食。 (CUVS)

Deut 10:18 He doth execute the judgment of the fatherless and widow, and loveth the stranger, in giving him food and raiment. (KJV)

  • `He executes justice for the orphan and the widow, and shows His love for the alien by giving him food and clothing. (NASB)

  • 為孤寡行鞫、為羇旅施仁、賜之衣食、 (CUVC)

  • Tā wéi gūér guǎfu shēnyuān, yòu lián aì jìjū de, cìgĕi tā yì shí. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (28)

申 10:19 所以你们要怜爱寄居的,因为你们在埃及地也作过寄居的。 (CUVS)

Deut 10:19 Love ye therefore the stranger, for ye were strangers in the land of Egypt. (KJV)

  • `So show your love for the alien, for you were aliens in the land of Egypt. (NASB)

  • 爾亦當愛旅人、緣爾曾旅於埃及、 (CUVC)

  • Suǒyǐ nǐmen yào lián aì jìjū de, yīnwei nǐmen zaì Āijí dì yĕ zuò guō jìjū de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (33)

申 10:20 你要敬畏耶和华你的 神,事奉他,专靠他,也要指着他的名起誓。 (CUVS)

Deut 10:20 Thou shalt fear the LORD thy God; him shalt thou serve, and to him shalt thou cleave, and swear by his name. (KJV)

  • `You shall fear the LORD your God; you shall serve Him and cling to Him, and you shall swear by His name. (NASB)

  • 當寅畏爾上帝耶和華、事之附之、指其名而發誓、 (CUVC)

  • Nǐ yào jìngwèi Yēhéhuá nǐde shén, shìfèng tā, zhuān kào tā, yĕ yào zhǐ zhe tāde míng qǐshì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (27)

申 10:21 他是你所赞美的,是你的 神,为你作了那大而可畏的事,是你亲眼所看见的。 (CUVS)

Deut 10:21 He is thy praise, and he is thy God, that hath done for thee these great and terrible things, which thine eyes have seen. (KJV)

  • `He is your praise and He is your God, who has done these great and awesome things for you which your eyes have seen. (NASB)

  • 彼乃爾所頌美、爾之上帝、為爾行此大而可畏之事、爾所目擊、 (CUVC)

  • Tā shì nǐ suǒ zànmĕi de, shì nǐde shén, wéi nǐ zuò le nà dà ér kè wèi de shì, shì nǐ qīnyǎn suǒ kànjian de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

 

申 10:22 你的列祖七十人下埃及,现在耶和华你的 神使你如同天上的星那样多。” (CUVS)

Deut 10:22 Thy fathers went down into Egypt with threescore and ten persons; and now the LORD thy God hath made thee as the stars of heaven for multitude. (KJV)

  • `Your fathers went down to Egypt seventy personsin all, and now the LORD your God has made you as numerous as the stars of heaven. (NASB)

  • 昔爾列祖下埃及時、惟七十人、今爾上帝耶和華、使爾如天星之多焉、 (CUVC)

  • Nǐde lièzǔ qī shí rén xià Āijí. xiànzaì Yēhéhuá nǐde shén shǐ nǐ rútóng tiān shàng de xīng nàyàng duō. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

 

 

 

申 9:1 “以色列啊!你当听:你今日要过约但河,进去赶出比你强大的国民,得着广大坚固、高得顶天的城邑。 申 9:2 那民是亚衲族的人,又大又高,是你所知道的;也曾听见有人指着他们说:‘谁能在亚衲族人面前站立得住呢?’ 申 9:3 你今日当知道,耶和华你的 神在你前面过去,如同烈火,要灭绝他们,将他们制伏在你面前。这样,你就要照耶和华所说的赶出他们,使他们速速灭亡。 申 9:4 “耶和华你的 神将这些国民从你面前撵出以后,你心里不可说:‘耶和华将我领进来得这地,是因我的义。’其实耶和华将他们从你面前赶出去,是因他们的恶。 申 9:5 你进去得他们的地,并不是因你的义,也不是因你心里正直,乃是因这些国民的恶,耶和华你的 神将他们从你面前赶出去,又因耶和华要坚定他向你列祖亚伯拉罕、以撒、雅各起誓所应许的话。 申 9:6 你当知道,耶和华你 神将这美地赐你为业,并不是因你的义,你本是硬着颈项的百姓。 申 9:7 “你当记念不忘,你在旷野怎样惹耶和华你 神发怒。自从你出了埃及地的那日,直到你们来到这地方,你们时常悖逆耶和华。 申 9:8 你们在何烈山又惹耶和华发怒,他恼怒你们,要灭绝你们。 申 9:9 我上了山,要领受两块石版,就是耶和华与你们立约的版。那时我在山上住了四十昼夜,没有吃饭,也没有喝水。 申 9:10 耶和华把那两块石版交给我,是 神用指头写的。版上所写的,是照耶和华在大会的日子,在山上从火中对你们所说的一切话。 申 9:11 过了四十昼夜,耶和华把那两块石版,就是约版,交给我; 申 9:12 “对我说:‘你起来!赶快下去,因为你从埃及领出来的百姓,已经败坏了自己,他们快快地偏离了我所吩咐的道,为自己铸成了偶像。’ 申 9:13 耶和华又对我说:‘我看这百姓是硬着颈项的百姓。 申 9:14 你且由着我,我要灭绝他们,将他们的名从天下涂抹,使你的后裔比他们成为更大更强的国。’ 申 9:15 “于是我转身下山,山被火烧着,两块约版在我两手之中。 申 9:16 我一看见你们得罪了耶和华你们的 神,铸成了牛犊,快快地偏离了耶和华所吩咐你们的道, 申 9:17 我就把那两块版从我手中扔下去,在你们眼前摔碎了。 申 9:18 因你们所犯的一切罪,行了耶和华眼中看为恶的事,惹他发怒,我就象从前俯伏在耶和华面前四十昼夜,没有吃饭,也没有喝水。 申 9:19 我因耶和华向你们大发烈怒,要灭绝你们,就甚害怕,但那次耶和华又应允了我。 申 9:20 耶和华也向亚伦甚是发怒,要灭绝他,那时我又为亚伦祈祷。 申 9:21 我把那叫你们犯罪所铸的牛犊,用火焚烧,又捣碎磨得很细,以至细如灰尘;我就把这灰尘撒在从山上流下来的溪水中。 申 9:22 “你们在他备拉、玛撒、基博罗哈他瓦,又惹耶和华发怒。 申 9:23 耶和华打发你们离开加低斯巴尼亚,说:‘你们上去,得我所赐给你们的地。’那时你们违背了耶和华你们 神的命令,不信服他,不听从他的话。 申 9:24 自从我认识你们以来,你们常常悖逆耶和华。 申 9:25 “我因耶和华说要灭绝你们,就在耶和华面前照旧俯伏四十昼夜。 申 9:26 我祈祷耶和华说:主耶和华啊!求你不要灭绝你的百姓。他们是你的产业,是你用大力救赎的,用大能从埃及领出来的。 申 9:27 求你记念你的仆人亚伯拉罕、以撒、雅各,不要想念这百姓的顽梗、邪恶、罪过。 申 9:28 免得你领我们出来的那地之人说,耶和华因为不能将这百姓领进他所应许之地,又因恨他们,所以领他们出去,要在旷野杀他们。 申 9:29 其实他们是你的百姓,你的产业,是你用大能和伸出来的膀臂领出来的。” 申 10:1 “那时,耶和华吩咐我说:‘你要凿出两块石版,和先前的一样,上山到我这里来,又要作一木柜。 申 10:2 你先前摔碎的那版,其上的字我要写在这版上,你要将这版放在柜中。’ 申 10:3 于是我用皂荚木作了一柜,又凿出两块石版,和先前的一样。手里拿这两块版上山去了。 申 10:4 耶和华将那大会之日,在山上从火中所传与你们的十条诫,照先前所写的,写在这版上,将版交给我了。 申 10:5 我转身下山,将这版放在我所作的柜中,现今还在那里,正如耶和华所吩咐我的。 申 10:6 (以色列人从比罗比尼亚干(或作“亚干井”)起行,到了摩西拉。亚伦死在那里,就葬在那里。他儿子以利亚撒接续他供祭司的职分。 申 10:7 他们从那里起行,到了谷歌大,又从谷歌大到了有溪水之地的约巴他。 申 10:8 那时,耶和华将利未支派分别出来,抬耶和华的约柜。又侍立在耶和华面前事奉他,奉他的名祝福,直到今日。 申 10:9 所以利未人在他弟兄中无分无业,耶和华是他的产业,正如耶和华你 神所应许他的。) 申 10:10 “我又象从前在山上住了四十昼夜。那次耶和华也应允我,不忍将你灭绝。 申 10:11 耶和华吩咐我说:‘你起来引导这百姓,使他们进去得我向他们列祖起誓应许所赐之地。’” 申 10:12 “以色列啊!现在耶和华你 神向你所要的是什么呢?只要你敬畏耶和华你的 神,遵行他的道,爱他,尽心尽性事奉他。 申 10:13 遵守他的诫命、律例,就是我今日所吩咐你的,为要叫你得福。 申 10:14 看哪!天和天上的天,地和地上所有的,都属耶和华你的 神。 申 10:15 耶和华但喜悦你的列祖,爱他们,从万民中拣选他们的后裔,就是你们,象今日一样。 申 10:16 所以你们要将心里的污秽除掉,不可再硬着颈项。 申 10:17 因为耶和华你们的 神,他是万神之 神,万主之主,至大的 神,大有能力,大而可畏,不以貌取人,也不受贿赂。 申 10:18 他为孤儿寡妇伸冤,又怜爱寄居的,赐给他衣食。 申 10:19 所以你们要怜爱寄居的,因为你们在埃及地也作过寄居的。 申 10:20 你要敬畏耶和华你的 神,事奉他,专靠他,也要指着他的名起誓。 申 10:21 他是你所赞美的,是你的 神,为你作了那大而可畏的事,是你亲眼所看见的。 申 10:22 你的列祖七十人下埃及,现在耶和华你的 神使你如同天上的星那样多。” (和合本 CUV)

 

 

Deut 9:1 Hear, O Israel, Thou art to pass over Jordan this day, to go in to possess nations greater and mightier than thyself, cities great and fenced up to heaven, Deut 9:2 A people great and tall, the children of the Anakims, whom thou knowest, and of whom thou hast heard say, Who can stand before the children of Anak! Deut 9:3 Understand therefore this day, that the LORD thy God is he which goeth over before thee; as a consuming fire he shall destroy them, and he shall bring them down before thy face, so shalt thou drive them out, and destroy them quickly, as the LORD hath said unto thee. Deut 9:4 Speak not thou in thine heart, after that the LORD thy God hath cast them out from before thee, saying, For my righteousness the LORD hath brought me in to possess this land, but for the wickedness of these nations the LORD doth drive them out from before thee. Deut 9:5 Not for thy righteousness, or for the uprightness of thine heart, dost thou go to possess their land, but for the wickedness of these nations the LORD thy God doth drive them out from before thee, and that he may perform the word which the LORD sware unto thy fathers, Abraham, Isaac, and Jacob. Deut 9:6 Understand therefore, that the LORD thy God giveth thee not this good land to possess it for thy righteousness; for thou art a stiffnecked people. Deut 9:7 Remember, and forget not, how thou provokedst the LORD thy God to wrath in the wilderness, from the day that thou didst depart out of the land of Egypt, until ye came unto this place, ye have been rebellious against the LORD. Deut 9:8 Also in Horeb ye provoked the LORD to wrath, so that the LORD was angry with you to have destroyed you. Deut 9:9 When I was gone up into the mount to receive the tables of stone, even the tables of the covenant which the LORD made with you, then I abode in the mount forty days and forty nights, I neither did eat bread nor drink water, Deut 9:10 And the LORD delivered unto me two tables of stone written with the finger of God; and on them was written according to all the words, which the LORD spake with you in the mount out of the midst of the fire in the day of the assembly. Deut 9:11 And it came to pass at the end of forty days and forty nights, that the LORD gave me the two tables of stone, even the tables of the covenant. Deut 9:12 And the LORD said unto me, Arise, get thee down quickly from hence; for thy people which thou hast brought forth out of Egypt have corrupted themselves; they are quickly turned aside out of the way which I commanded them; they have made them a molten image. Deut 9:13 Furthermore the LORD spake unto me, saying, I have seen this people, and, behold, it is a stiffnecked people, Deut 9:14 Let me alone, that I may destroy them, and blot out their name from under heaven, and I will make of thee a nation mightier and greater than they. Deut 9:15 So I turned and came down from the mount, and the mount burned with fire, and the two tables of the covenant were in my two hands. Deut 9:16 And I looked, and, behold, ye had sinned against the LORD your God, and had made you a molten calf, ye had turned aside quickly out of the way which the LORD had commanded you. Deut 9:17 And I took the two tables, and cast them out of my two hands, and brake them before your eyes. Deut 9:18 And I fell down before the LORD, as at the first, forty days and forty nights, I did neither eat bread, nor drink water, because of all your sins which ye sinned, in doing wickedly in the sight of the LORD, to provoke him to anger. Deut 9:19 For I was afraid of the anger and hot displeasure, wherewith the LORD was wroth against you to destroy you. But the LORD hearkened unto me at that time also. Deut 9:20 And the LORD was very angry with Aaron to have destroyed him, and I prayed for Aaron also the same time. Deut 9:21 And I took your sin, the calf which ye had made, and burnt it with fire, and stamped it, and ground it very small, even until it was as small as dust, and I cast the dust thereof into the brook that descended out of the mount. Deut 9:22 And at Taberah, and at Massah, and at Kibrothhattaavah, ye provoked the LORD to wrath. Deut 9:23 Likewise when the LORD sent you from Kadeshbarnea, saying, Go up and possess the land which I have given you; then ye rebelled against the commandment of the LORD your God, and ye believed him not, nor hearkened to his voice. Deut 9:24 Ye have been rebellious against the LORD from the day that I knew you. Deut 9:25 Thus I fell down before the LORD forty days and forty nights, as I fell down at the first; because the LORD had said he would destroy you. Deut 9:26 I prayed therefore unto the LORD, and said, O Lord GOD, destroy not thy people and thine inheritance, which thou hast redeemed through thy greatness, which thou hast brought forth out of Egypt with a mighty hand. Deut 9:27 Remember thy servants, Abraham, Isaac, and Jacob; look not unto the stubbornness of this people, nor to their wickedness, nor to their sin, Deut 9:28 Lest the land whence thou broughtest us out say, Because the LORD was not able to bring them into the land which he promised them, and because he hated them, he hath brought them out to slay them in the wilderness. Deut 9:29 Yet they are thy people and thine inheritance, which thou broughtest out by thy mighty power and by thy stretched out arm. Deut 10:1 At that time the LORD said unto me, Hew thee two tables of stone like unto the first, and come up unto me into the mount, and make thee an ark of wood. Deut 10:2 And I will write on the tables the words that were in the first tables which thou brakest, and thou shalt put them in the ark. Deut 10:3 And I made an ark of shittim wood, and hewed two tables of stone like unto the first, and went up into the mount, having the two tables in mine hand. Deut 10:4 And he wrote on the tables, according to the first writing, the ten commandments, which the LORD spake unto you in the mount out of the midst of the fire in the day of the assembly, and the LORD gave them unto me. Deut 10:5 And I turned myself and came down from the mount, and put the tables in the ark which I had made; and there they be, as the LORD commanded me. Deut 10:6 And the children of Israel took their journey from Beeroth of the children of Jaakan to Mosera, there Aaron died, and there he was buried; and Eleazar his son ministered in the priest's office in his stead. Deut 10:7 From thence they journeyed unto Gudgodah; and from Gudgodah to Jotbath, a land of rivers of waters. Deut 10:8 At that time the LORD separated the tribe of Levi, to bear the ark of the covenant of the LORD, to stand before the LORD to minister unto him, and to bless in his name, unto this day. Deut 10:9 Wherefore Levi hath no part nor inheritance with his brethren; the LORD is his inheritance, according as the LORD thy God promised him. Deut 10:10 And I stayed in the mount, according to the first time, forty days and forty nights; and the LORD hearkened unto me at that time also, and the LORD would not destroy thee. Deut 10:11 And the LORD said unto me, Arise, take thy journey before the people, that they may go in and possess the land, which I sware unto their fathers to give unto them. Deut 10:12 And now, Israel, what doth the LORD thy God require of thee, but to fear the LORD thy God, to walk in all his ways, and to love him, and to serve the LORD thy God with all thy heart and with all thy soul, Deut 10:13 To keep the commandments of the LORD, and his statutes, which I command thee this day for thy good? Deut 10:14 Behold, the heaven and the heaven of heavens is the LORD's thy God, the earth also, with all that therein is. Deut 10:15 Only the LORD had a delight in thy fathers to love them, and he chose their seed after them, even you above all people, as it is this day. Deut 10:16 Circumcise therefore the foreskin of your heart, and be no more stiffnecked. Deut 10:17 For the LORD your God is God of gods, and Lord of lords, a great God, a mighty, and a terrible, which regardeth not persons, nor taketh reward, Deut 10:18 He doth execute the judgment of the fatherless and widow, and loveth the stranger, in giving him food and raiment. Deut 10:19 Love ye therefore the stranger, for ye were strangers in the land of Egypt. Deut 10:20 Thou shalt fear the LORD thy God; him shalt thou serve, and to him shalt thou cleave, and swear by his name. Deut 10:21 He is thy praise, and he is thy God, that hath done for thee these great and terrible things, which thine eyes have seen. Deut 10:22 Thy fathers went down into Egypt with threescore and ten persons; and now the LORD thy God hath made thee as the stars of heaven for multitude. (King James Version KJV)

 

 

申命记(申) Deuteronomy(Deut)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2024 歌珊地科技 https://engine.bible.world