申命记5-6 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/DBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


Engine.Bible.World | 便携版 Mobile | 帮助 Help

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

申命记(申) Deuteronomy(Deut)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

申 5:1 摩西将以色列众人召了来,对他们说:“以色列人哪!我今日晓谕你们的律例、典章,你们要听,可以学习,谨守遵行。 (CUVS)

Deut 5:1 And Moses called all Israel, and said unto them, Hear, O Israel, the statutes and judgments which I speak in your ears this day, that ye may learn them, and keep, and do them. (KJV)

  • Then Moses summoned all Israel and said to them: `Hear, O Israel, the statutes and the ordinances which I am speaking today in your hearing, that you may learn them and observe them carefully. (NASB)

  • 摩西召以色列眾、告之曰、以色列人歟、我所諭爾之典章律例、爾當聽從、學習遵行、 (CUVC)

  • Móxī jiāng Yǐsèliè zhòngrén zhào le lái, duì tāmen shuō, Yǐsèliè rén nǎ, wǒ jīnrì xiǎoyù nǐmen de lù lì diǎnzhāng, nǐmen yào tīng, kĕyǐ xuéxí, jǐn shǒu zūnxíng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (30)

申 5:2 耶和华我们的 神在何烈山与我们立约。 (CUVS)

Deut 5:2 The LORD our God made a covenant with us in Horeb. (KJV)

  • `The LORD our God made a covenant with us at Horeb. (NASB)

  • 我上帝耶和華在何烈、與我儕立約、 (CUVC)

  • Yēhéhuá wǒmen de shén zaì Héliè shān yǔ wǒmen lì yuē. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (26)

申 5:3 这约不是与我们列祖立的,乃是与我们今日在这里存活之人立的。 (CUVS)

Deut 5:3 The LORD made not this covenant with our fathers, but with us, even us, who are all of us here alive this day. (KJV)

  • `The LORD did not make this covenant with our fathers, but with us, with all those of us alive here today. (NASB)

  • 非與我祖立約、乃與我儕今日在此尚存者也、 (CUVC)

  • Zhè yuē bú shì yǔ wǒmen lièzǔ lì de, nǎi shì yǔ wǒmen jīnrì zaì zhèlǐ cún huó zhī rén lì de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

申 5:4 耶和华在山上,从火中,面对面与你们说话。 (CUVS)

Deut 5:4 The LORD talked with you face to face in the mount out of the midst of the fire, (KJV)

  • `The LORD spoke to you face to face at the mountain from the midst of the fire, (NASB)

  • 耶和華在山上、由火中與爾晤對而言、 (CUVC)

  • Yēhéhuá zaì shān shàng, cóng huǒ zhōng, miànduìmiàn yǔ nǐmen shuōhuà. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (33)

申 5:5 (那时我站在耶和华和你们中间,要将耶和华的话传给你们,因为你们惧怕那火,没有上山。) (CUVS)

Deut 5:5 (I stood between the LORD and you at that time, to shew you the word of the LORD, for ye were afraid by reason of the fire, and went not up into the mount;) saying, (KJV)

  • while I was standing between the LORD and you at that time, to declare to you the word of the LORD; for you were afraid because, of the fire and did not go up the mountain. He said, (NASB)

  • 當時爾曹懼火、不敢登山、我立於耶和華與爾曹之間、以耶和華言告爾曰、 (CUVC)

  • ( nàshí wǒ zhàn zaì Yēhéhuá hé nǐmen zhōngjiān, yào jiāng Yēhéhuá de huà chuán gĕi nǐmen, yīnwei nǐmen jùpà nà huǒ, méiyǒu shàng shān ) (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (25)

申 5:6 “说:‘我是耶和华你的 神,曾将你从埃及地为奴之家领出来。 (CUVS)

Deut 5:6 I am the LORD thy God, which brought thee out of the land of Egypt, from the house of bondage. (KJV)

  • 'I am the LORD your God who brought you out of the land of Egypt, out of the house of slavery. (NASB)

  • 我乃爾之上帝耶和華、導爾出埃及、脫於奴隸之室、○ (CUVC)

  • Shuō, wǒ shì Yēhéhuá nǐde shén, céng jiāng nǐ cóng Āijí dì wéi nú zhī jia lǐng chūlai. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (13)

申 5:7 “‘除了我以外,你不可有别的神。 (CUVS)

Deut 5:7 Thou shalt have none other gods before me. (KJV)

  • 'You shall have no other gods before Me. (NASB)

  • 余而外、勿更有他神、○ (CUVC)

  • Chúle wǒ yǐwaì, nǐ bùkĕ yǒu biéde shén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

申 5:8 “‘不可为自己雕刻偶像,也不可作什么形象,仿佛上天、下地,和地底下水中的百物。 (CUVS)

Deut 5:8 Thou shalt not make thee any graven image, or any likeness of any thing that is in heaven above, or that is in the earth beneath, or that is in the waters beneath the earth, (KJV)

  • 'You shall not make for yourself an idol, or any likenessof what is in heaven above, or on the earth beneath, or in the water under the earth. (NASB)

  • 勿雕偶像、勿造上天下地、地下水中、百物之像、 (CUVC)

  • Bùkĕ wéi zìjǐ diāokè ǒuxiàng, yĕ bùkĕ zuò shénme xíngxiàng, fǎngfú shàngtiān, xià dì hé dì dǐ xià, shuǐ zhōng de bǎi wù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

申 5:9 不可跪拜那些像,也不可事奉它,因为我耶和华你的 神,是忌邪的 神。恨我的,我必追讨他的罪,自父及子,直到三四代; (CUVS)

Deut 5:9 Thou shalt not bow down thyself unto them, nor serve them, for I the LORD thy God am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers upon the children unto the third and fourth generation of them that hate me, (KJV)

  • 'You shall not worship them or serve them; for I, the LORD your God, am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers on the children, and on the third and the fourthgenerations of those who hate Me, (NASB)

  • 勿拜跪、勿崇奉、以我耶和華爾之上帝、乃忌邪之上帝、惡我者討其罪、自父及子、至三四世、 (CUVC)

  • Bùkĕ guìbaì nàxiē xiàng, yĕ bùkĕ shìfèng tā, yīnwei wǒ Yēhéhuá nǐde shén shì jì xié de shén. hèn wǒde, wǒ bì zhuī tǎo tāde zuì, zì fǔ jí zǐ, zhídào sān, sì daì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

申 5:10 爱我、守我诫命的,我必向他们发慈爱,直到千代。 (CUVS)

Deut 5:10 And shewing mercy unto thousands of them that love me and keep my commandments. (KJV)

  • but showing lovingkindness to thousands, to those who love Me and keep My commandments. (NASB)

  • 愛我守我誡者、錫之慈惠、至千百世、○ (CUVC)

  • Aì wǒ, shǒu wǒ jièmìng de, wǒ bì xiàng tāmen fā cíaì, zhídào qiā daì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (30)

 

申 5:11 “‘不可妄称耶和华你 神的名,因为妄称耶和华名的,耶和华必不以他为无罪。 (CUVS)

Deut 5:11 Thou shalt not take the name of the LORD thy God in vain, for the LORD will not hold him guiltless that taketh his name in vain. (KJV)

  • 'You shall not take the name of the LORD your God in vain, for the LORD will not leave him unpunished who takes His name in vain. (NASB)

  • 勿妄稱爾上帝耶和華之名、蓋耶和華必不以妄稱者為無罪、○ (CUVC)

  • Bùkĕ wàng chèng Yēhéhuá nǐ shén de míng. yīnwei wàng chèng Yēhéhuá míng de, Yēhéhuá bì bú yǐ tā wéi wú zuì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (25)

申 5:12 “‘当照耶和华你 神所吩咐的,守安息日为圣日。 (CUVS)

Deut 5:12 Keep the sabbath day to sanctify it, as the LORD thy God hath commanded thee. (KJV)

  • 'Observe the sabbath day to keep it holy, as the LORD your God commanded you. (NASB)

  • 當守安息日、以為聖日、遵爾上帝耶和華所命、 (CUVC)

  • Dàng zhào Yēhéhuá nǐ shén suǒ fēnfu de shǒu ānxīrì wéi shèng rì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (35)

申 5:13 六日要劳碌作你一切的工, (CUVS)

Deut 5:13 Six days thou shalt labour, and do all thy work, (KJV)

  • 'Six days you shall labor and do all your work, (NASB)

  • 六日間、宜勤勞、作爾庶務、 (CUVC)

  • Liù rì yào laólù zuò nǐ yīqiè de gōng, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

申 5:14 但第七日是向耶和华你 神当守的安息日。这一日你和你的儿女、仆婢、牛、驴、牲畜,并在你城里寄居的客旅,无论何工都不可作,使你的仆婢可以和你一样安息。 (CUVS)

Deut 5:14 But the seventh day is the sabbath of the LORD thy God, in it thou shalt not do any work, thou, nor thy son, nor thy daughter, nor thy manservant, nor thy maidservant, nor thine ox, nor thine ass, nor any of thy cattle, nor thy stranger that is within thy gates; that thy manservant and thy maidservant may rest as well as thou. (KJV)

  • but the seventh day is a sabbath of the LORD your God; in it you shall not do any work, you or your son or your daughter or your male servant or your female servant or your ox or your donkey or any of your cattle or your sojourner who stays with you, so that your male servant and your female servant may rest as well as you. (NASB)

  • 惟七日、乃爾上帝耶和華之安息、是日爾與子女、僕婢牛驢、暨諸牲畜、及寓爾家之遠人、皆毋操作、使爾僕婢休憩、與爾無異、 (CUVC)

  • Dàn dì qī rì shì xiàng Yēhéhuá nǐ shén dàng shǒu de ānxīrì. zhè yī rì, nǐ hé nǐde érnǚ, pú bì, niú, lü, shēngchù, bìng zaì nǐ chéng lǐ jìjū de kèlǚ, wúlùn hé gōng dōu bùkĕ zuò, shǐ nǐde pú bì kĕyǐ hé nǐ yíyàng ānxī. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (28)

申 5:15 你也要记念你在埃及地作过奴仆,耶和华你 神用大能的手和伸出来的膀臂,将你从那里领出来。因此,耶和华你的 神吩咐你守安息日。 (CUVS)

Deut 5:15 And remember that thou wast a servant in the land of Egypt, and that the LORD thy God brought thee out thence through a mighty hand and by a stretched out arm, therefore the LORD thy God commanded thee to keep the sabbath day. (KJV)

  • 'You shall remember that you were a slave in the land of Egypt, and the LORD your God brought you out of there by a mighty hand and by an outstretched arm; therefore, the LORD your God commanded you to observe the sabbath day. (NASB)

  • 當憶昔在埃及、服役於人、爾上帝耶和華以能手奮臂、導爾出之、故命爾守安息日、○ (CUVC)

  • Nǐ yĕ yào jìniàn nǐ zaì Āijí dì zuò guō núpú. Yēhéhuá nǐ shén yòng dà néng de shǒu hé shēn chūlai de bǎngbìjiāng nǐ cóng nàli lǐng chūlai. yīncǐ, Yēhéhuá nǐde shén fēnfu nǐ shǒu ānxīrì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

申 5:16 “‘当照耶和华你 神所吩咐的,孝敬父母,使你得福,并使你的日子在耶和华你 神所赐你的地上,得以长久。 (CUVS)

Deut 5:16 Honour thy father and thy mother, as the LORD thy God hath commanded thee; that thy days may be prolonged, and that it may go well with thee, in the land which the LORD thy God giveth thee. (KJV)

  • 'Honor your father and your mother, as the LORD your God has commanded you, that your days may be prolonged and that it may go well with you on the land which the LORD your God gives you. (NASB)

  • 遵爾上帝耶和華命、敬爾父母、以致延年納福、於爾上帝耶和華所錫之地、○ (CUVC)

  • Dàng zhào Yēhéhuá nǐ shén suǒ fēnfu de xiàojìng fùmǔ, shǐ nǐ de fú, bìng shǐ nǐde rìzi zaì Yēhéhuá nǐ shén suǒ cì nǐde dì shàng déyǐ chángjiǔ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (25)

申 5:17 “‘不可杀人。 (CUVS)

Deut 5:17 Thou shalt not kill. (KJV)

  • 'You shall not murder. (NASB)

  • 毋殺人、○ (CUVC)

  • Bùkĕ shārén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (25)

申 5:18 “‘不可奸淫。 (CUVS)

Deut 5:18 Neither shalt thou commit adultery. (KJV)

  • 'You shall not commit adultery. (NASB)

  • 毋行淫、○ (CUVC)

  • Bùkĕ jiānyín. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

申 5:19 “‘不可偷盗。 (CUVS)

Deut 5:19 Neither shalt thou steal. (KJV)

  • 'You shall not steal. (NASB)

  • 毋攘竊、○ (CUVC)

  • Bùkĕ tōudào. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (29)

申 5:20 “‘不可作假见证陷害人。 (CUVS)

Deut 5:20 Neither shalt thou bear false witness against thy neighbour. (KJV)

  • 'You shall not bear false witness against your neighbor. (NASB)

  • 毋妄證以陷人、○ (CUVC)

  • Bùkĕ zuò jiǎ jiànzhèng xiànhaì rén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (25)

 

申 5:21 “‘不可贪恋人的妻子,也不可贪图人的房屋、田地、仆婢、牛、驴,并他一切所有的。’ (CUVS)

Deut 5:21 Neither shalt thou desire thy neighbour's wife, neither shalt thou covet thy neighbour's house, his field, or his manservant, or his maidservant, his ox, or his ass, or any thing that is thy neighbour's. (KJV)

  • 'You shall not covet your neighbor's wife, and you shall not desire your neighbor's house, his field or his male servant or his female servant, his ox or his donkey or anything that belongs to your neighbor.' (NASB)

  • 毋貪人之妻室、與其第宅田疇、僕婢牛驢、及凡所有、○ (CUVC)

  • Bùkĕ tānliàn rén de qīzi. yĕ bùkĕ tāntú rén de fángwū, tiándì, pú bì, niú, lu, bìng tā yīqiè suǒyǒude. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

申 5:22 “这些话是耶和华在山上,从火中、云中、幽暗中,大声晓谕你们全会众的,此外并没有添别的话。他就把这话写在两块石版上,交给我了。” (CUVS)

Deut 5:22 These words the LORD spake unto all your assembly in the mount out of the midst of the fire, of the cloud, and of the thick darkness, with a great voice, and he added no more. And he wrote them in two tables of stone, and delivered them unto me. (KJV)

  • `These words the LORD spoke to all your assembly at the mountain from the midst of the fire, of the cloud and of the thick gloom, with a great voice, and He added no more. He wrote them on two tablets of stone and gave them to me. (NASB)

  • 以上諸言、耶和華在山上、由火雲幽暗中、大聲諭爾會眾、此外無復增益、書之二石版、以授於我、 (CUVC)

  • Zhèxie huà shì Yēhéhuá zaì shān shàng, cóng huǒ zhōng, yún zhōng, yōuàn zhōng, dàshēng xiǎoyù nǐmen quánhuì zhòng de. cǐ waì bìng méiyǒu tiān biéde huà. tā jiù bǎ zhè huà xiĕ zaì liǎng kuaì shí bǎn shàng, jiāo gĕi wǒ le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

申 5:23 “那时火焰烧山,你们听见从黑暗中出来的声音,你们支派中所有的首领和长老,都来就近我, (CUVS)

Deut 5:23 And it came to pass, when ye heard the voice out of the midst of the darkness, (for the mountain did burn with fire,) that ye came near unto me, even all the heads of your tribes, and your elders; (KJV)

  • `And when you heard the voice from the midst of the darkness, while the mountain was burning with fire, you came near to me, all the heads of your tribes and your elders. (NASB)

  • 當時火焚於山、聲出晦冥、爾既聞之、爾之族長長老、進於我前、 (CUVC)

  • Nàshí, huǒyàn shāo shān, nǐmen tīngjian cóng hēiàn zhōng chūlai de shēngyīn. nǐmen zhīpaì zhōng suǒyǒude shǒulǐng hé zhǎnglǎo dōu lái jiù jìn wǒ, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

申 5:24 说:‘看哪!耶和华我们 神将他的荣光和他的大能,显给我们看,我们又听见他的声音从火中出来。今日我们得见 神与人说话,人还存活。 (CUVS)

Deut 5:24 And ye said, Behold, the LORD our God hath shewed us his glory and his greatness, and we have heard his voice out of the midst of the fire, we have seen this day that God doth talk with man, and he liveth. (KJV)

  • `You said, 'Behold, the LORD our God has shown us His glory and His greatness, and we have heard His voice from the midst of the fire; we have seen today that God speaks with man, yet he lives. (NASB)

  • 曰、我上帝耶和華顯其大榮大威、俾我目覩、我聞其聲、由火中出、今日乃知上帝與人言、而人猶得生存、 (CUVC)

  • Shuō, kàn nǎ, Yēhéhuá wǒmen shén jiāng tāde róngguāng hé tāde dà néng xiǎn gĕi wǒmen kān, wǒmen yòu tīngjian tāde shēngyīn cóng huǒ zhōng chūlai. jīnrì wǒmen de jiàn shén yǔ rén shuōhuà, rén hái cún huó. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

申 5:25 现在这大火将要烧灭我们,我们何必冒死呢?若再听见耶和华我们 神的声音,就必死亡。 (CUVS)

Deut 5:25 Now therefore why should we die? for this great fire will consume us, if we hear the voice of the LORD our God any more, then we shall die. (KJV)

  • 'Now then why should we die? For this great fire will consume us; if we hear the voice of the LORD our God any longer, then we will die. (NASB)

  • 今我胡為致死、此大火將滅我、如我再聞我上帝耶和華之聲、則必隕沒、 (CUVC)

  • Xiànzaì zhè dà huǒ jiāngyào shāo miè wǒmen, wǒmen hébì mò sǐ ne, ruò zaì tīngjian Yēhéhuá wǒmen shén de shēngyīn jiù bì sǐwáng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

申 5:26 凡属血气的,曾有何人听见永生 神的声音从火中出来,象我们听见还能存活呢? (CUVS)

Deut 5:26 For who is there of all flesh, that hath heard the voice of the living God speaking out of the midst of the fire, as we have, and lived? (KJV)

  • 'For who is there of all flesh who has heard the voice of the living God speaking from the midst of the fire, as we have, and lived? (NASB)

  • 凡有血氣者、誰如我聞維生上帝出自火中之聲、而猶生存者乎、 (CUVC)

  • Fán shǔ xuèqì de, céng yǒu hé rén tīngjian yǒngshēng shén de shēngyīn cóng huǒ zhōng chūlai, xiàng wǒmen tīngjian hái néng cún huó ne, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (25)

申 5:27 求你近前去,听耶和华我们 神所要说的一切话,将他对你说的话都传给我们,我们就听从遵行。’ (CUVS)

Deut 5:27 Go thou near, and hear all that the LORD our God shall say, and speak thou unto us all that the LORD our God shall speak unto thee; and we will hear it, and do it. (KJV)

  • 'Go near and hear all that the LORD our God says; then speak to us all that the LORD our God speaks to you, and we will hear and doit.' (NASB)

  • 爾其近前、聽我上帝耶和華所言、我上帝耶和華所諭爾者、以告於我、我必聽從遵行、○ (CUVC)

  • Qiú nǐ jìn qián qù, tīng Yēhéhuá wǒmen shén suǒ yào shuō de yīqiè huà, jiāng tā duì nǐ shuō de huà dōu chuán gĕi wǒmen, wǒmen jiù tīng cóng zūnxíng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (30)

申 5:28 “你们对我说的话,耶和华都听见了。耶和华对我说:‘这百姓的话我听见了,他们所说的都是。 (CUVS)

Deut 5:28 And the LORD heard the voice of your words, when ye spake unto me; and the LORD said unto me, I have heard the voice of the words of this people, which they have spoken unto thee, they have well said all that they have spoken. (KJV)

  • `The LORD heard the voice of your words when you spoke to me, and the LORD said to me, 'I have heard the voice of the words of this people which they have spoken to you. They have done well in all that they have spoken. (NASB)

  • 爾以此言告我、耶和華悉聞之、諭我曰、我聞斯民所語於爾、皆善言也、 (CUVC)

  • Nǐmen duì wǒ shuō de huà, Yēhéhuá dōu tīngjian le. Yēhéhuá duì wǒ shuō, zhè bǎixìng de huà, wǒ tīngjian le. tāmen suǒ shuō de dōu shì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

申 5:29 惟愿他们存这样的心敬畏我,常遵守我的一切诫命,使他们和他们的子孙,永远得福。 (CUVS)

Deut 5:29 O that there were such an heart in them, that they would fear me, and keep all my commandments always, that it might be well with them, and with their children for ever! (KJV)

  • 'Oh, that they had such a heart in them, that they would fear Me and keep all My commandments always,, that it may be well with them and with their sons forever! (NASB)

  • 願其存心畏我、恆守我誡、俾受福祉、爰及子孫、歷世靡暨、 (CUVC)

  • Wéi yuàn tāmen cún zhèyàng de xīn jìngwèi wǒ, cháng zūnshǒu wǒde yīqiè jièmìng, shǐ tāmen hé tāmende zǐsūn yǒngyuǎn de fú. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (26)

申 5:30 你去对他们说:你们回帐棚去吧! (CUVS)

Deut 5:30 Go say to them, Get you into your tents again. (KJV)

  • 'Go, say to them, `Return to your tents.` (NASB)

  • 爾往告曰、當歸汝幕、 (CUVC)

  • Nǐ qù duì tāmen shuō, nǐmen huí zhàngpéng qù ba. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

 

申 5:31 至于你,可以站在我这里,我要将一切诫命、律例、典章传给你,你要教训他们,使他们在我赐他们为业的地上遵行。’ (CUVS)

Deut 5:31 But as for thee, stand thou here by me, and I will speak unto thee all the commandments, and the statutes, and the judgments, which thou shalt teach them, that they may do them in the land which I give them to possess it. (KJV)

  • 'But as for you, stand here by Me, that I may speak to you all the commandments and the statutes and the judgments which you shall teach them, that they may observethem in the land which I give them to possess.' (NASB)

  • 惟爾侍立我側、我將以誡命典章律例示爾、以教斯民、使行於我所賜為業之地、 (CUVC)

  • Zhìyú nǐ, kĕyǐ zhàn zaì wǒ zhèlǐ, wǒ yào jiàng yīqiè jièmìng, lù lì, diǎnzhāng chuán gĕi nǐ. nǐ yào jiàoxun tāmen, shǐ tāmen zaì wǒ cì tāmen wéi yè de dì shàng zūnxíng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

申 5:32 “所以你们要照耶和华你们 神所吩咐的谨守遵行,不可偏离左右。 (CUVS)

Deut 5:32 Ye shall observe to do therefore as the LORD your God hath commanded you, ye shall not turn aside to the right hand or to the left. (KJV)

  • `So you shall observe to do justc as the LORD your God has commanded you; you shall not turn aside to the right or to the left. (NASB)

  • 故爾上帝耶和華所命爾者、爾當謹守遵行、勿偏於左、勿偏於右、 (CUVC)

  • Suǒyǐ, nǐmen yào zhào Yēhéhuá nǐmen shén suǒ fēnfu de jǐn shǒu zūnxíng, bùkĕ piānlí zuǒyòu. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (31)

申 5:33 耶和华你们 神所吩咐你们行的,你们都要去行,使你们可以存活得福,并使你们的日子,在所要承受的地上得以长久。” (CUVS)

Deut 5:33 Ye shall walk in all the ways which the LORD your God hath commanded you, that ye may live, and that it may be well with you, and that ye may prolong your days in the land which ye shall possess. (KJV)

  • `You shall walk in all the way which the LORD your God has commanded you, that you may live and that it may be well with you, and that you may prolongyour days in the land which you will possess. (NASB)

  • 遵行爾上帝耶和華所命之道、致爾生存納福、延年於爾所得為業之地、 (CUVC)

  • Yēhéhuá nǐmen shén suǒ fēnfu nǐmen xíng de, nǐmen dōu yào qù xíng, shǐ nǐmen kĕyǐ cún huó de fú, bìng shǐ nǐmen de rìzi zaì suǒ yào chéngshòu de dì shàng déyǐ chángjiǔ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (30)

申 6:1 “这是耶和华你们 神所吩咐教训你们的诫命、律例、典章,使你们在所要过去得为业的地上遵行, (CUVS)

Deut 6:1 Now these are the commandments, the statutes, and the judgments, which the LORD your God commanded to teach you, that ye might do them in the land whither ye go to possess it, (KJV)

  • `Now this is the commandment, the statutes and the judgments which the LORD your God has commandedme to teach you, that you might dothem in the land where, you are going over to possess it, (NASB)

  • 此誡命典章律例、乃爾上帝耶和華所命、以教爾者、使爾行之於爾所得為業之地、 (CUVC)

  • Zhè shì Yēhéhuá nǐmen shén suǒ fēnfu jiàoxun nǐmen de jièmìng, lǜ lì, diǎnzhāng, shǐ nǐmen zaì suǒ yào guō qù de wéi yè de dì shàng zūnxíng, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (27)

申 6:2 好叫你和你子子孙孙,一生敬畏耶和华你的 神,谨守他的一切律例、诫命,就是我所吩咐你的,使你的日子得以长久。 (CUVS)

Deut 6:2 That thou mightest fear the LORD thy God, to keep all his statutes and his commandments, which I command thee, thou, and thy son, and thy son's son, all the days of thy life; and that thy days may be prolonged. (KJV)

  • so that you and your son and your grandson might fear the LORD your God, to keep all His statutes and His commandments which I command you, all the days of your life, and that your days may be prolonged. (NASB)

  • 俾爾及子孫、畢生寅畏爾上帝耶和華、守其典章誡命、凡我所命爾者、以致延年、 (CUVC)

  • Hǎo jiào nǐ hé nǐ zǐ zǐsūn sūn yìshēng jìngwèi Yēhéhuá nǐde shén, jǐn shǒu tāde yīqiè lǜ lì jièmìng, jiù shì wǒ suǒ fēnfu nǐde, shǐ nǐde rìzi déyǐ chángjiǔ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

申 6:3 以色列啊!你要听,要谨守遵行,使你可以在那流奶与蜜之地得以享福,人数极其增多,正如耶和华你列祖的 神所应许你的。 (CUVS)

Deut 6:3 Hear therefore, O Israel, and observe to do it; that it may be well with thee, and that ye may increase mightily, as the LORD God of thy fathers hath promised thee, in the land that floweth with milk and honey. (KJV)

  • `O Israel, you should listen and be careful to doit, that it may be well with you and that you may multiply greatly, justc as the LORD, the God of your fathers, has promised you, in a land flowing with milk and honey. (NASB)

  • 以色列歟、爾其聽之、謹守遵行、致可納福昌熾、於彼流乳與蜜之地、如爾祖之上帝耶和華所許爾者、○ (CUVC)

  • Yǐsèliè a, nǐ yào tīng, yào jǐn shǒu zūnxíng, shǐ nǐ kĕyǐ zaì nà liú nǎi yǔ mì zhī dì déyǐ xiǎng fú, rén shǔ jíqí zēng duō, zhēng rú Yēhéhuá nǐ lièzǔ de shén suǒ yīngxǔ nǐde. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

申 6:4 “以色列啊!你要听,耶和华我们 神是独一的主。 (CUVS)

Deut 6:4 Hear, O Israel, The LORD our God is one LORD, (KJV)

  • `Hear, O Israel! The LORD is our God, the LORD is one! (NASB)

  • 以色列歟、爾其聽之、我上帝耶和華、惟一而已、 (CUVC)

  • Yǐsèliè a, nǐ yào tīng. Yēhéhuá wǒmen shén shì dú yī de zhǔ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (29)

申 6:5 你要尽心、尽性、尽力爱耶和华你的 神。 (CUVS)

Deut 6:5 And thou shalt love the LORD thy God with all thine heart, and with all thy soul, and with all thy might. (KJV)

  • `You shall love the LORD your God with all your heart and with all your soul and with all your might. (NASB)

  • 當盡心盡性盡力、愛爾上帝耶和華、 (CUVC)

  • Nǐ yào jìnxīn, jìn xìng, jìnlì aì Yēhéhuá nǐde shén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

申 6:6 我今日所吩咐你的话,都要记在心上, (CUVS)

Deut 6:6 And these words, which I command thee this day, shall be in thine heart, (KJV)

  • `These words, which I am commanding you today, shall be on your heart. (NASB)

  • 我今命爾之言、當存於心、 (CUVC)

  • Wǒ jīnrì suǒ fēnfu nǐde huà dōu yào jì zaì xīn shàng, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (26)

申 6:7 也要殷勤教训你的儿女;无论你坐在家里,行在路上,躺下,起来,都要谈论。 (CUVS)

Deut 6:7 And thou shalt teach them diligently unto thy children, and shalt talk of them when thou sittest in thine house, and when thou walkest by the way, and when thou liest down, and when thou risest up. (KJV)

  • `You shall teach them diligently to your sons and shall talk of them when you sit in your house and when you walk by the way and when you lie down and when you rise up. (NASB)

  • 勤誨子女、坐於室、行於路、或寢或興、恆論乎此、 (CUVC)

  • Yĕ yào yīnqín jiàoxun nǐde érnǚ. wúlùn nǐ zuò zaì jia lǐ, xíng zaì lù shàng, tǎng xià, qǐlai, dōu yào tánlùn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

 

申 6:8 也要系在手上为记号,戴在额上为经文。 (CUVS)

Deut 6:8 And thou shalt bind them for a sign upon thine hand, and they shall be as frontlets between thine eyes. (KJV)

  • `You shall bind them as a sign on your hand and they shall be as frontals on your forehead,. (NASB)

  • 擊於手以為號、戴於額以為飾、 (CUVC)

  • Yĕ yào xì zaì shǒu shǎng4 wéi jìhào, daì zaì é shàng wéi jìng wén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

申 6:9 又要写在你房屋的门框上,并你的城门上。” (CUVS)

Deut 6:9 And thou shalt write them upon the posts of thy house, and on thy gates. (KJV)

  • `You shall write them on the doorposts of your house and on your gates. (NASB)

  • 書於爾室門柱、及爾邑門、○ (CUVC)

  • Yòu yào xiĕ zaì nǐ fángwū de ménkuàng shàng, bìng nǐde chéng mén shàng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

申 6:10 “耶和华你的 神领你进他向你列祖亚伯拉罕、以撒、雅各起誓应许给你的地。那里有城邑,又大又美,非你所建造的; (CUVS)

Deut 6:10 And it shall be, when the LORD thy God shall have brought thee into the land which he sware unto thy fathers, to Abraham, to Isaac, and to Jacob, to give thee great and goodly cities, which thou buildedst not, (KJV)

  • `Then it shall come about when the LORD your God brings you into the land which He swore to your fathers, Abraham, Isaac and Jacob, to give you, great and splendid cities which you did not build, (NASB)

  • 昔爾上帝耶和華、誓於爾祖亞伯拉罕以撒雅各、賜爾之地、既導爾入、使得大而且美之邑、非爾所自建者、 (CUVC)

  • Yēhéhuá nǐde shén lǐng nǐ jìn tā xiàng nǐ lièzǔ Yàbólāhǎn, Yǐsā, Yǎgè qǐshì yīngxǔ gĕi nǐde dì. nàli yǒu chéngyì, yòu dà yòu mĕi, fēi nǐ suǒ jiànzào de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

申 6:11 有房屋,装满各样美物,非你所装满的;有凿成的水井,非你所凿成的;还有葡萄园、橄榄园,非你所栽种的;你吃了而且饱足。 (CUVS)

Deut 6:11 And houses full of all good things, which thou filledst not, and wells digged, which thou diggedst not, vineyards and olive trees, which thou plantedst not; when thou shalt have eaten and be full; (KJV)

  • and houses full of all good things which you did not fill, and hewn cisterns which you did not dig, vineyards and olive trees which you did not plant, and you eat and are satisfied, (NASB)

  • 得其第宅、充以嘉物、非爾所自充者、得已鑿之井、非爾所自鑿者、得所植之葡萄園、橄欖樹、非爾所自植者、爾食之而飽、 (CUVC)

  • Yǒu fángwū, zhuāng mǎn gèyàng mĕi wù, fēi nǐ suǒ zhuāng mǎn de. yǒu zaó chéng de shuǐjǐng, fēi nǐ suǒ zuò chéng de. hái yǒu pútaóyuán, gǎnlǎn yuán, fēi nǐ suǒ zāizhòng de. nǐ chī le érqiĕ bǎozú. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (28)

申 6:12 那时你要谨慎,免得你忘记,将你从埃及地,为奴之家领出来的耶和华。 (CUVS)

Deut 6:12 Then beware lest thou forget the LORD, which brought thee forth out of the land of Egypt, from the house of bondage. (KJV)

  • then watch yourself, that you do not forget the LORD who brought you from the land of Egypt, out of the house of slavery. (NASB)

  • 當斯時也、慎勿忘耶和華、即導爾出埃及、脫於奴隸之室者、 (CUVC)

  • Nàshí nǐ yào jǐnshèn, miǎndé nǐ wàngjì jiāng nǐ cóng Āijí dì, wéi nú zhī jia lǐng chūlai de Yēhéhuá. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

申 6:13 你要敬畏耶和华你的 神,事奉他,指着他的名起誓。 (CUVS)

Deut 6:13 Thou shalt fear the LORD thy God, and serve him, and shalt swear by his name. (KJV)

  • `You shall fearonly the LORD your God; and you shall worship Him and swear by His name. (NASB)

  • 宜寅畏爾上帝耶和華、而崇事之、指其名而發誓、 (CUVC)

  • Nǐ yào jìngwèi Yēhéhuá nǐde shén, shìfèng tā, zhǐ zhe tāde míng qǐshì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

申 6:14 不可随从别神,就是你们四围国民的神; (CUVS)

Deut 6:14 Ye shall not go after other gods, of the gods of the people which are round about you; (KJV)

  • `You shall not follow, other gods, any of the gods of the peoples who surround you, (NASB)

  • 勿從四周諸民之神、 (CUVC)

  • Bùkĕ suícóng bié shén, jiù shì nǐmen sìwéi guó mín de shén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

申 6:15 因为在你们中间的耶和华你 神,是忌邪的 神,惟恐耶和华你 神的怒气向你发作,就把你从地上除灭。 (CUVS)

Deut 6:15 (For the LORD thy God is a jealous God among you) lest the anger of the LORD thy God be kindled against thee, and destroy thee from off the face of the earth. (KJV)

  • for the LORD your God in the midst of you is a jealous God; otherwise the anger of the LORD your God will be kindled against you, and He will wipe you off, the face of the earth. (NASB)

  • 恐爾上帝耶和華震怒、滅爾於地、蓋在爾中之上帝耶和華、乃忌邪之上帝也、○ (CUVC)

  • Yīnwei zaì nǐmen zhōngjiān de Yēhéhuá nǐ shén shì jì xié de shén, wéikǎng Yēhéhuá nǐ shén de nùqì xiàng nǐ fā zuò, jiù bǎ nǐ cóng dì shàng chúmiĕ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

申 6:16 “你们不可试探耶和华你们的 神,象你们在玛撒那样试探他。 (CUVS)

Deut 6:16 Ye shall not tempt the LORD your God, as ye tempted him in Massah. (KJV)

  • `You shall not put the LORD your God to the test, as you testedHim at Massah. (NASB)

  • 勿試爾上帝耶和華、如昔在瑪撒然、 (CUVC)

  • Nǐmen bùkĕ shìtan Yēhéhuá nǐmen de shén, xiàng nǐmen zaì Mǎsā nàyàng shìtan tā. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (26)

申 6:17 要留意遵守耶和华你们 神所吩咐的诫命、法度、律例。 (CUVS)

Deut 6:17 Ye shall diligently keep the commandments of the LORD your God, and his testimonies, and his statutes, which he hath commanded thee. (KJV)

  • `You should diligently keep the commandments of the LORD your God, and His testimonies and His statutes which He has commanded you. (NASB)

  • 爾上帝耶和華所諭爾之誡命法度典章、爾當恪守、 (CUVC)

  • Yào liúyì zūnshǒu Yēhéhuá nǐmen shén suǒ fēnfu de jièmìng, fǎdù, lǜ lì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

 

申 6:18 耶和华眼中看为正、看为善的,你都要遵行,使你可以享福,并可以进去得耶和华向你列祖起誓应许的那美地, (CUVS)

Deut 6:18 And thou shalt do that which is right and good in the sight of the LORD, that it may be well with thee, and that thou mayest go in and possess the good land which the LORD sware unto thy fathers, (KJV)

  • `You shall do what is right and good in the sight of the LORD, that it may be well with you and that you may go in and possess the good land which the LORD swore to give your fathers, (NASB)

  • 凡耶和華所視為正為善者、爾宜行之、致受福祉、可入而得耶和華所誓許爾祖之美地、 (CUVC)

  • Yēhéhuá yǎn zhōng kàn wéi zhēng, kàn wéi shàn de, nǐ dōu yào zūnxíng, shǐ nǐ kĕyǐ xiǎng fú, bìng kĕyǐ jìn qù de Yēhéhuá xiàng nǐ lièzǔ qǐshì yīngxǔ de nà mĕi dì, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (26)

申 6:19 照耶和华所说的,从你面前撵出你的一切仇敌。 (CUVS)

Deut 6:19 To cast out all thine enemies from before thee, as the LORD hath spoken. (KJV)

  • by driving out all your enemies from before you, as the LORD has spoken. (NASB)

  • 耶和華亦必驅逐諸敵、踐其前言、○ (CUVC)

  • Zhào Yēhéhuá suǒ shuō de, cóng nǐ miànqián niǎn chū nǐde yīqiè chóudí. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (29)

申 6:20 “日后,你的儿子问你说:‘耶和华我们 神吩咐你们的这些法度、律例、典章,是什么意思呢?’ (CUVS)

Deut 6:20 And when thy son asketh thee in time to come, saying, What mean the testimonies, and the statutes, and the judgments, which the LORD our God hath commanded you? (KJV)

  • `When your son asks you in time to come, saying, 'Whatdo the testimonies and the statutes and the judgmentsmean which the LORD our God commanded you?' (NASB)

  • 厥後爾子若問爾曰、我上帝耶和華、以此法度典章律例諭爾、其意云何、 (CUVC)

  • Rìhòu, nǐde érzi wèn nǐ shuō, Yēhéhuá wǒmen shén fēnfu nǐmen de zhèxie fǎdù, lǜ lì, diǎnzhāng shì shénme yìsi ne, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (28)

申 6:21 你就告诉你的儿子说:‘我们在埃及作过法老的奴仆,耶和华用大能的手,将我们从埃及领出来; (CUVS)

Deut 6:21 Then thou shalt say unto thy son, We were Pharaoh's bondmen in Egypt; and the LORD brought us out of Egypt with a mighty hand, (KJV)

  • then you shall say to your son, 'We were slaves to Pharaoh in Egypt, and the LORD brought us from Egypt with a mighty hand. (NASB)

  • 必告之曰、我儕昔在埃及、為法老之奴隸、耶和華以大能手、導我出之、 (CUVC)

  • Nǐ jiù gàosu nǐde érzi shuō, wǒmen zaì Āijí zuò guō fǎlǎo de núpú. Yēhéhuá yòng dà néng de shǒu jiāng wǒmen cóng Āijí lǐng chūlai, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

申 6:22 在我们眼前,将重大可怕的神迹、奇事,施行在埃及地和法老并他全家的身上, (CUVS)

Deut 6:22 And the LORD shewed signs and wonders, great and sore, upon Egypt, upon Pharaoh, and upon all his household, before our eyes, (KJV)

  • 'Moreover, the LORD showed great and distressing signs and wonders before our eyes against Egypt, Pharaoh and all his household; (NASB)

  • 在我目前、施行既大且劇之異蹟奇事於埃及、與法老及其全家、 (CUVC)

  • Zaì wǒmen yǎnqián, jiāng zhòng dà kĕpà de shénjī qí shì shīxíng zaì Āijí dì hé fǎlǎo bìng tā quán jia de shēnshang, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

申 6:23 将我们从那里领出来,要领我们进入他向我们列祖起誓应许之地,把这地赐给我们。 (CUVS)

Deut 6:23 And he brought us out from thence, that he might bring us in, to give us the land which he sware unto our fathers. (KJV)

  • He brought us out from there in order to bring us in, to give us the land which He had sworn to our fathers.' (NASB)

  • 導我出彼、俾入其所誓許我祖、錫我之地、 (CUVC)

  • Jiāng wǒmen cóng nàli lǐng chūlai, yào lǐng wǒmen jìnrù tā xiàng wǒmen lièzǔ qǐshì yīngxǔ zhī dì, bǎ zhè dì cìgĕi wǒmen. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

申 6:24 耶和华又吩咐我们遵行这一切律例,要敬畏耶和华我们的 神,使我们常得好处,蒙他保全我们的生命,象今日一样。 (CUVS)

Deut 6:24 And the LORD commanded us to do all these statutes, to fear the LORD our God, for our good always, that he might preserve us alive, as it is at this day. (KJV)

  • `So the LORD commanded us to observe all these statutes, to fear the LORD our God for our good always, and for our survival, as it is today. (NASB)

  • 故耶和華命我守此典章、寅畏我上帝耶和華、永享福祚、保全生命、有如今日、 (CUVC)

  • Yēhéhuá yòu fēnfu wǒmen zūnxíng zhè yīqiè lǜ lì, yào jìngwèi Yēhéhuá wǒmen de shén, shǐ wǒmen cháng de hǎo chǔ, mĕng tā bǎoquán wǒmen de shēngmìng, xiàng jīnrì yíyàng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

申 6:25 我们若照耶和华我们 神所吩咐的一切诫命,谨守遵行,这就是我们的义了。’” (CUVS)

Deut 6:25 And it shall be our righteousness, if we observe to do all these commandments before the LORD our God, as he hath commanded us. (KJV)

  • `It will be righteousness for us if we are careful to observe all this commandment before the LORD our God, justc as He commanded us. (NASB)

  • 我儕若守我上帝耶和華所諭之誡命、而遵行之、是即我之義也、 (CUVC)

  • Wǒmen ruò zhào Yēhéhuá wǒmen shén suǒ fēnfu de yīqiè jièmìng jǐn shǒu zūnxíng, zhè jiù shì wǒmen de yì le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (13)

 

 

 

申 5:1 摩西将以色列众人召了来,对他们说:“以色列人哪!我今日晓谕你们的律例、典章,你们要听,可以学习,谨守遵行。 申 5:2 耶和华我们的 神在何烈山与我们立约。 申 5:3 这约不是与我们列祖立的,乃是与我们今日在这里存活之人立的。 申 5:4 耶和华在山上,从火中,面对面与你们说话。 申 5:5 (那时我站在耶和华和你们中间,要将耶和华的话传给你们,因为你们惧怕那火,没有上山。) 申 5:6 “说:‘我是耶和华你的 神,曾将你从埃及地为奴之家领出来。 申 5:7 “‘除了我以外,你不可有别的神。 申 5:8 “‘不可为自己雕刻偶像,也不可作什么形象,仿佛上天、下地,和地底下水中的百物。 申 5:9 不可跪拜那些像,也不可事奉它,因为我耶和华你的 神,是忌邪的 神。恨我的,我必追讨他的罪,自父及子,直到三四代; 申 5:10 爱我、守我诫命的,我必向他们发慈爱,直到千代。 申 5:11 “‘不可妄称耶和华你 神的名,因为妄称耶和华名的,耶和华必不以他为无罪。 申 5:12 “‘当照耶和华你 神所吩咐的,守安息日为圣日。 申 5:13 六日要劳碌作你一切的工, 申 5:14 但第七日是向耶和华你 神当守的安息日。这一日你和你的儿女、仆婢、牛、驴、牲畜,并在你城里寄居的客旅,无论何工都不可作,使你的仆婢可以和你一样安息。 申 5:15 你也要记念你在埃及地作过奴仆,耶和华你 神用大能的手和伸出来的膀臂,将你从那里领出来。因此,耶和华你的 神吩咐你守安息日。 申 5:16 “‘当照耶和华你 神所吩咐的,孝敬父母,使你得福,并使你的日子在耶和华你 神所赐你的地上,得以长久。 申 5:17 “‘不可杀人。 申 5:18 “‘不可奸淫。 申 5:19 “‘不可偷盗。 申 5:20 “‘不可作假见证陷害人。 申 5:21 “‘不可贪恋人的妻子,也不可贪图人的房屋、田地、仆婢、牛、驴,并他一切所有的。’ 申 5:22 “这些话是耶和华在山上,从火中、云中、幽暗中,大声晓谕你们全会众的,此外并没有添别的话。他就把这话写在两块石版上,交给我了。” 申 5:23 “那时火焰烧山,你们听见从黑暗中出来的声音,你们支派中所有的首领和长老,都来就近我, 申 5:24 说:‘看哪!耶和华我们 神将他的荣光和他的大能,显给我们看,我们又听见他的声音从火中出来。今日我们得见 神与人说话,人还存活。 申 5:25 现在这大火将要烧灭我们,我们何必冒死呢?若再听见耶和华我们 神的声音,就必死亡。 申 5:26 凡属血气的,曾有何人听见永生 神的声音从火中出来,象我们听见还能存活呢? 申 5:27 求你近前去,听耶和华我们 神所要说的一切话,将他对你说的话都传给我们,我们就听从遵行。’ 申 5:28 “你们对我说的话,耶和华都听见了。耶和华对我说:‘这百姓的话我听见了,他们所说的都是。 申 5:29 惟愿他们存这样的心敬畏我,常遵守我的一切诫命,使他们和他们的子孙,永远得福。 申 5:30 你去对他们说:你们回帐棚去吧! 申 5:31 至于你,可以站在我这里,我要将一切诫命、律例、典章传给你,你要教训他们,使他们在我赐他们为业的地上遵行。’ 申 5:32 “所以你们要照耶和华你们 神所吩咐的谨守遵行,不可偏离左右。 申 5:33 耶和华你们 神所吩咐你们行的,你们都要去行,使你们可以存活得福,并使你们的日子,在所要承受的地上得以长久。” 申 6:1 “这是耶和华你们 神所吩咐教训你们的诫命、律例、典章,使你们在所要过去得为业的地上遵行, 申 6:2 好叫你和你子子孙孙,一生敬畏耶和华你的 神,谨守他的一切律例、诫命,就是我所吩咐你的,使你的日子得以长久。 申 6:3 以色列啊!你要听,要谨守遵行,使你可以在那流奶与蜜之地得以享福,人数极其增多,正如耶和华你列祖的 神所应许你的。 申 6:4 “以色列啊!你要听,耶和华我们 神是独一的主。 申 6:5 你要尽心、尽性、尽力爱耶和华你的 神。 申 6:6 我今日所吩咐你的话,都要记在心上, 申 6:7 也要殷勤教训你的儿女;无论你坐在家里,行在路上,躺下,起来,都要谈论。 申 6:8 也要系在手上为记号,戴在额上为经文。 申 6:9 又要写在你房屋的门框上,并你的城门上。” 申 6:10 “耶和华你的 神领你进他向你列祖亚伯拉罕、以撒、雅各起誓应许给你的地。那里有城邑,又大又美,非你所建造的; 申 6:11 有房屋,装满各样美物,非你所装满的;有凿成的水井,非你所凿成的;还有葡萄园、橄榄园,非你所栽种的;你吃了而且饱足。 申 6:12 那时你要谨慎,免得你忘记,将你从埃及地,为奴之家领出来的耶和华。 申 6:13 你要敬畏耶和华你的 神,事奉他,指着他的名起誓。 申 6:14 不可随从别神,就是你们四围国民的神; 申 6:15 因为在你们中间的耶和华你 神,是忌邪的 神,惟恐耶和华你 神的怒气向你发作,就把你从地上除灭。 申 6:16 “你们不可试探耶和华你们的 神,象你们在玛撒那样试探他。 申 6:17 要留意遵守耶和华你们 神所吩咐的诫命、法度、律例。 申 6:18 耶和华眼中看为正、看为善的,你都要遵行,使你可以享福,并可以进去得耶和华向你列祖起誓应许的那美地, 申 6:19 照耶和华所说的,从你面前撵出你的一切仇敌。 申 6:20 “日后,你的儿子问你说:‘耶和华我们 神吩咐你们的这些法度、律例、典章,是什么意思呢?’ 申 6:21 你就告诉你的儿子说:‘我们在埃及作过法老的奴仆,耶和华用大能的手,将我们从埃及领出来; 申 6:22 在我们眼前,将重大可怕的神迹、奇事,施行在埃及地和法老并他全家的身上, 申 6:23 将我们从那里领出来,要领我们进入他向我们列祖起誓应许之地,把这地赐给我们。 申 6:24 耶和华又吩咐我们遵行这一切律例,要敬畏耶和华我们的 神,使我们常得好处,蒙他保全我们的生命,象今日一样。 申 6:25 我们若照耶和华我们 神所吩咐的一切诫命,谨守遵行,这就是我们的义了。’” (和合本 CUV)

 

 

Deut 5:1 And Moses called all Israel, and said unto them, Hear, O Israel, the statutes and judgments which I speak in your ears this day, that ye may learn them, and keep, and do them. Deut 5:2 The LORD our God made a covenant with us in Horeb. Deut 5:3 The LORD made not this covenant with our fathers, but with us, even us, who are all of us here alive this day. Deut 5:4 The LORD talked with you face to face in the mount out of the midst of the fire, Deut 5:5 (I stood between the LORD and you at that time, to shew you the word of the LORD, for ye were afraid by reason of the fire, and went not up into the mount;) saying, Deut 5:6 I am the LORD thy God, which brought thee out of the land of Egypt, from the house of bondage. Deut 5:7 Thou shalt have none other gods before me. Deut 5:8 Thou shalt not make thee any graven image, or any likeness of any thing that is in heaven above, or that is in the earth beneath, or that is in the waters beneath the earth, Deut 5:9 Thou shalt not bow down thyself unto them, nor serve them, for I the LORD thy God am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers upon the children unto the third and fourth generation of them that hate me, Deut 5:10 And shewing mercy unto thousands of them that love me and keep my commandments. Deut 5:11 Thou shalt not take the name of the LORD thy God in vain, for the LORD will not hold him guiltless that taketh his name in vain. Deut 5:12 Keep the sabbath day to sanctify it, as the LORD thy God hath commanded thee. Deut 5:13 Six days thou shalt labour, and do all thy work, Deut 5:14 But the seventh day is the sabbath of the LORD thy God, in it thou shalt not do any work, thou, nor thy son, nor thy daughter, nor thy manservant, nor thy maidservant, nor thine ox, nor thine ass, nor any of thy cattle, nor thy stranger that is within thy gates; that thy manservant and thy maidservant may rest as well as thou. Deut 5:15 And remember that thou wast a servant in the land of Egypt, and that the LORD thy God brought thee out thence through a mighty hand and by a stretched out arm, therefore the LORD thy God commanded thee to keep the sabbath day. Deut 5:16 Honour thy father and thy mother, as the LORD thy God hath commanded thee; that thy days may be prolonged, and that it may go well with thee, in the land which the LORD thy God giveth thee. Deut 5:17 Thou shalt not kill. Deut 5:18 Neither shalt thou commit adultery. Deut 5:19 Neither shalt thou steal. Deut 5:20 Neither shalt thou bear false witness against thy neighbour. Deut 5:21 Neither shalt thou desire thy neighbour's wife, neither shalt thou covet thy neighbour's house, his field, or his manservant, or his maidservant, his ox, or his ass, or any thing that is thy neighbour's. Deut 5:22 These words the LORD spake unto all your assembly in the mount out of the midst of the fire, of the cloud, and of the thick darkness, with a great voice, and he added no more. And he wrote them in two tables of stone, and delivered them unto me. Deut 5:23 And it came to pass, when ye heard the voice out of the midst of the darkness, (for the mountain did burn with fire,) that ye came near unto me, even all the heads of your tribes, and your elders; Deut 5:24 And ye said, Behold, the LORD our God hath shewed us his glory and his greatness, and we have heard his voice out of the midst of the fire, we have seen this day that God doth talk with man, and he liveth. Deut 5:25 Now therefore why should we die? for this great fire will consume us, if we hear the voice of the LORD our God any more, then we shall die. Deut 5:26 For who is there of all flesh, that hath heard the voice of the living God speaking out of the midst of the fire, as we have, and lived? Deut 5:27 Go thou near, and hear all that the LORD our God shall say, and speak thou unto us all that the LORD our God shall speak unto thee; and we will hear it, and do it. Deut 5:28 And the LORD heard the voice of your words, when ye spake unto me; and the LORD said unto me, I have heard the voice of the words of this people, which they have spoken unto thee, they have well said all that they have spoken. Deut 5:29 O that there were such an heart in them, that they would fear me, and keep all my commandments always, that it might be well with them, and with their children for ever! Deut 5:30 Go say to them, Get you into your tents again. Deut 5:31 But as for thee, stand thou here by me, and I will speak unto thee all the commandments, and the statutes, and the judgments, which thou shalt teach them, that they may do them in the land which I give them to possess it. Deut 5:32 Ye shall observe to do therefore as the LORD your God hath commanded you, ye shall not turn aside to the right hand or to the left. Deut 5:33 Ye shall walk in all the ways which the LORD your God hath commanded you, that ye may live, and that it may be well with you, and that ye may prolong your days in the land which ye shall possess. Deut 6:1 Now these are the commandments, the statutes, and the judgments, which the LORD your God commanded to teach you, that ye might do them in the land whither ye go to possess it, Deut 6:2 That thou mightest fear the LORD thy God, to keep all his statutes and his commandments, which I command thee, thou, and thy son, and thy son's son, all the days of thy life; and that thy days may be prolonged. Deut 6:3 Hear therefore, O Israel, and observe to do it; that it may be well with thee, and that ye may increase mightily, as the LORD God of thy fathers hath promised thee, in the land that floweth with milk and honey. Deut 6:4 Hear, O Israel, The LORD our God is one LORD, Deut 6:5 And thou shalt love the LORD thy God with all thine heart, and with all thy soul, and with all thy might. Deut 6:6 And these words, which I command thee this day, shall be in thine heart, Deut 6:7 And thou shalt teach them diligently unto thy children, and shalt talk of them when thou sittest in thine house, and when thou walkest by the way, and when thou liest down, and when thou risest up. Deut 6:8 And thou shalt bind them for a sign upon thine hand, and they shall be as frontlets between thine eyes. Deut 6:9 And thou shalt write them upon the posts of thy house, and on thy gates. Deut 6:10 And it shall be, when the LORD thy God shall have brought thee into the land which he sware unto thy fathers, to Abraham, to Isaac, and to Jacob, to give thee great and goodly cities, which thou buildedst not, Deut 6:11 And houses full of all good things, which thou filledst not, and wells digged, which thou diggedst not, vineyards and olive trees, which thou plantedst not; when thou shalt have eaten and be full; Deut 6:12 Then beware lest thou forget the LORD, which brought thee forth out of the land of Egypt, from the house of bondage. Deut 6:13 Thou shalt fear the LORD thy God, and serve him, and shalt swear by his name. Deut 6:14 Ye shall not go after other gods, of the gods of the people which are round about you; Deut 6:15 (For the LORD thy God is a jealous God among you) lest the anger of the LORD thy God be kindled against thee, and destroy thee from off the face of the earth. Deut 6:16 Ye shall not tempt the LORD your God, as ye tempted him in Massah. Deut 6:17 Ye shall diligently keep the commandments of the LORD your God, and his testimonies, and his statutes, which he hath commanded thee. Deut 6:18 And thou shalt do that which is right and good in the sight of the LORD, that it may be well with thee, and that thou mayest go in and possess the good land which the LORD sware unto thy fathers, Deut 6:19 To cast out all thine enemies from before thee, as the LORD hath spoken. Deut 6:20 And when thy son asketh thee in time to come, saying, What mean the testimonies, and the statutes, and the judgments, which the LORD our God hath commanded you? Deut 6:21 Then thou shalt say unto thy son, We were Pharaoh's bondmen in Egypt; and the LORD brought us out of Egypt with a mighty hand, Deut 6:22 And the LORD shewed signs and wonders, great and sore, upon Egypt, upon Pharaoh, and upon all his household, before our eyes, Deut 6:23 And he brought us out from thence, that he might bring us in, to give us the land which he sware unto our fathers. Deut 6:24 And the LORD commanded us to do all these statutes, to fear the LORD our God, for our good always, that he might preserve us alive, as it is at this day. Deut 6:25 And it shall be our righteousness, if we observe to do all these commandments before the LORD our God, as he hath commanded us. (King James Version KJV)

 

 

申命记(申) Deuteronomy(Deut)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2024 歌珊地科技 https://engine.bible.world