申命记13-14 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/DBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


Engine.Bible.World | 便携版 Mobile | 帮助 Help

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

申命记(申) Deuteronomy(Deut)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

申 13:1 “你们中间若有先知,或是作梦的起来,向你显个神迹奇事。 (CUVS)

Deut 13:1 If there arise among you a prophet, or a dreamer of dreams, and giveth thee a sign or a wonder, (KJV)

  • `If a prophet or a dreamer of dreams arises among you and gives you a sign or a wonder, (NASB)

  • 如爾中有先知、或作夢者起、施行異蹟奇事、 (CUVC)

  • Nǐmen zhōngjiān ruò yǒu xiānzhī huò shì zuòmèng de qǐlai, xiàng nǐ xiǎn gè shénjī qí shì, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

申 13:2 对你说:‘我们去随从你素来所不认识的别神,事奉他吧!’他所显的神迹奇事虽有应验, (CUVS)

Deut 13:2 And the sign or the wonder come to pass, whereof he spake unto thee, saying, Let us go after other gods, which thou hast not known, and let us serve them; (KJV)

  • and the sign or the wonder comes true, concerning which he spoke to you, saying, 'Let us go after other gods (whom you have not known) and let us serve them,' (NASB)

  • 所言有驗、遂語爾曰、宜從他神而事之、乃爾素所未識者、 (CUVC)

  • Duì nǐ shuō, wǒmen qù suícóng nǐ sùlái suǒ bú rènshi de bié shén, shìfèng tā ba. tā suǒ xiǎn de shénjī qí shì suī yǒu yìngyàn, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

申 13:3 你也不可听那先知,或是那作梦之人的话。因为这是耶和华你们的 神试验你们,要知道你们是尽心尽性爱耶和华你们的 神不是。 (CUVS)

Deut 13:3 Thou shalt not hearken unto the words of that prophet, or that dreamer of dreams, for the LORD your God proveth you, to know whether ye love the LORD your God with all your heart and with all your soul. (KJV)

  • you shall not listen to the words of that prophet or that dreamer of dreams; for the LORD your God is testing you to find out if you love the LORD your God with all your heart and with all your soul. (NASB)

  • 毋聽其言、蓋爾上帝耶和華試爾、欲知爾果一心一意、愛爾上帝耶和華否、 (CUVC)

  • Nǐ yĕ bùkĕ tīng nà xiānzhī huò shì nà zuòmèng zhī rén de huà. yīnwei zhè shì Yēhéhuá nǐmen de shén shìyàn nǐmen, yào zhīdào nǐmen shì jìnxīn jìn xìng aì Yēhéhuá nǐmen de shén bú shì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

申 13:4 你们要顺从耶和华你们的 神,敬畏他,谨守他的诫命,听从他的话,事奉他,专靠他。 (CUVS)

Deut 13:4 Ye shall walk after the LORD your God, and fear him, and keep his commandments, and obey his voice, and ye shall serve him, and cleave unto him. (KJV)

  • `You shall follow, the LORD your God and fear Him; and you shall keep His commandments, listen to His voice, serve Him, and cling to Him. (NASB)

  • 當順從爾上帝耶和華、而寅畏之、守其誡、聽其命、事之附之、 (CUVC)

  • Nǐmen yào shùncóng Yēhéhuá nǐmen de shén, jìngwèi tā, jǐn shǒu tāde jièmìng, tīng cóng tāde huà, shìfèng tā, zhuān kào tā. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

申 13:5 那先知或是那作梦的,既用言语叛逆那领你们出埃及地,救赎你脱离为奴之家的耶和华你们的 神,要勾引你离开耶和华你 神所吩咐你行的道,你便要将他治死。这样,就把那恶从你们中间除掉。 (CUVS)

Deut 13:5 And that prophet, or that dreamer of dreams, shall be put to death; because he hath spoken to turn you away from the LORD your God, which brought you out of the land of Egypt, and redeemed you out of the house of bondage, to thrust thee out of the way which the LORD thy God commanded thee to walk in. So shalt thou put the evil away from the midst of thee. (KJV)

  • `But that prophet or that dreamer of dreams shall be put to death, because he has counseled rebellion against the LORD your God who brought you from the land of Egypt and redeemed you from the house of slavery, to seduce you from the way in which the LORD your God commanded you to walk. So you shall purge the evil from among you. (NASB)

  • 爾上帝耶和華導爾出埃及、脫於奴隸之室、惟彼先知、與作夢者、以言逆之、誘爾違爾上帝耶和華所命行之道、則必殺之、以除爾中之惡、○ (CUVC)

  • Nà xiānzhī huò shì nà zuòmèng de jì yòng yányǔ pàn nì nà lǐng nǐmen chū Āijí dì, jiùshú nǐ tuōlí wéi nú zhī jiā de Yēhéhuá nǐmen de shén, yào gōuyǐn nǐ líkāi Yēhéhuá nǐ shén suǒ fēnfu nǐ xíng de dào, nǐ biàn yào jiāng tā zhìsǐ. zhèyàng, jiù bǎ nà è cóng nǐmen zhōngjiān chúdiào. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

申 13:6 “你的同胞弟兄,或是你的儿女,或是你怀中的妻,或是如同你性命的朋友,若暗中引诱你,说:‘我们不如去事奉你和你列祖素来所不认识的别神, (CUVS)

Deut 13:6 If thy brother, the son of thy mother, or thy son, or thy daughter, or the wife of thy bosom, or thy friend, which is as thine own soul, entice thee secretly, saying, Let us go and serve other gods, which thou hast not known, thou, nor thy fathers; (KJV)

  • `If your brother, your mother's son, or your son or daughter, or the wife you cherish, or your friend who is as your own soul, entice you secretly, saying, 'Let us go and serve other gods' (whom neither you nor your fathers have known, (NASB)

  • 如爾同母兄弟、或爾子女、或懷中之妻、或如命之友、私誘爾曰、我其往事他神、爾與爾祖所未識者、 (CUVC)

  • Nǐde tóng bāo dìxiōng, huò shì nǐde érnǚ, huò shì nǐ huái zhōng de qì, huò shì rútóng nǐ xìngméng de péngyou, ruò ànzhōng yǐnyòu nǐ, shuō, wǒmen bú rú qù shìfèng nǐ hé nǐ lièzǔ sùlái suǒ bú rènshi de bié shén (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (25)

申 13:7 是你四围列国的神。’无论是离你近,离你远,从地这边到地那边的神, (CUVS)

Deut 13:7 Namely, of the gods of the people which are round about you, nigh unto thee, or far off from thee, from the one end of the earth even unto the other end of the earth; (KJV)

  • of the gods of the peoples who are around you, near you or far from you, from one end of the earth to the other end), (NASB)

  • 即爾四周諸族之神、或近或遠、自地極至天涯、 (CUVC)

  • Shì nǐ sìwéi liè guó de shén. wúlùn shì lí nǐ jìn, lí nǐ yuǎn, cóng dì zhèbiān dào dì nàbiān de shén, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

申 13:8 你不可依从他,也不可听从他,眼不可顾惜他;你不可怜恤他,也不可遮庇他。 (CUVS)

Deut 13:8 Thou shalt not consent unto him, nor hearken unto him; neither shall thine eye pity him, neither shalt thou spare, neither shalt thou conceal him, (KJV)

  • you shall not yield to him or listen to him; and your eye shall not pity him, nor shall you spare or conceal him. (NASB)

  • 爾毋從之、毋聽之、毋惜之、毋恤之、毋匿之、必殺勿赦、 (CUVC)

  • Nǐ bùkĕ yīcóng tā, yĕ bùkĕ tīng cóng tā, yǎn bùkĕ gù xī tā. nǐ bùkĕ liánxù tā, yĕ bùkĕ zhē bì tā, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

申 13:9 总要杀他,你先下手,然后众民也下手,将他治死。 (CUVS)

Deut 13:9 But thou shalt surely kill him; thine hand shall be first upon him to put him to death, and afterwards the hand of all the people. (KJV)

  • `But you shall surely kill him; your hand shall be first against him to put him to death, and afterwards the hand of all the people. (NASB)

  • 爾先加手擊之、眾後擊之、 (CUVC)

  • Zǒng yào shā tā. nǐ xiān xià shǒu, ránhòu zhòng mín yĕ xià shǒu, jiāng tā zhìsǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

申 13:10 要用石头打死他,因为他想要勾引你离开那领你出埃及地为奴之家的耶和华你的 神。 (CUVS)

Deut 13:10 And thou shalt stone him with stones, that he die; because he hath sought to thrust thee away from the LORD thy God, which brought thee out of the land of Egypt, from the house of bondage. (KJV)

  • `So you shall stone him to death because he has sought to seduce you from the LORD your God who brought you out from the land of Egypt, out of the house of slavery. (NASB)

  • 爾上帝耶和華導爾出埃及、脫於奴隸之室、彼欲誘爾離之、故當以石擊之致死、 (CUVC)

  • Yào yòng shítou dá sǐ tā, yīnwei tā xiǎng yào gōuyǐn nǐ líkāi nà lǐng nǐ chū Āijí dì wéi nú zhī jia de Yēhéhuá nǐde shén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

 

申 13:11 以色列众人都要听见害怕,就不敢在你们中间再行这样的恶了。 (CUVS)

Deut 13:11 And all Israel shall hear, and fear, and shall do no more any such wickedness as this is among you. (KJV)

  • `Then all Israel will hear and be afraid, and will never again do such a wicked thing among you. (NASB)

  • 以色列眾聞之必懼、不復行此惡於爾中、○ (CUVC)

  • Yǐsèliè zhòngrén dōu yào tīngjian haìpà, jiù bú gǎn zaì nǐmen zhōngjiān zaì xíng zhèyàng de è le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

申 13:12 - (CUVS)

Deut 13:12 If thou shalt hear say in one of thy cities, which the LORD thy God hath given thee to dwell there, saying, (KJV)

  • `If you hear in one of your cities, which the LORD your God is giving you to live in, anyone sayingthat (NASB)

  • 爾上帝耶和華賜爾諸邑、俾爾居之、 (CUVC)

  • Zaì Yēhéhuá nǐ shén suǒ cì nǐ jūzhù de gè chéng zhōng, nǐ ruò tīng rén shuō, yǒu xiē fĕi leì cóng nǐmen zhōngjiān de yī zuò chéng chūlai gōuyǐn bĕn chéng de jūmín, shuō, wǒmen bú rú qù shìfèng nǐmen sùlái suǒ bú rènshi de bié shén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (25)

申 13:13 “在耶和华你 神所赐你居住的各城中,你若听人说,有些匪类从你们中间的一座城出来勾引本城的居民,说:‘我们不如去事奉你们素来所不认识的别神。’ (CUVS)

Deut 13:13 Certain men, the children of Belial, are gone out from among you, and have withdrawn the inhabitants of their city, saying, Let us go and serve other gods, which ye have not known; (KJV)

  • some worthless men have gone out from among you and have seduced the inhabitants of their city, saying, 'Let us go and serve other gods' (whom you have not known), (NASB)

  • 若聞一邑之中、有匪類出、誘居民曰、我其往事他神、乃爾所未識者、 (CUVC)

  • (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

申 13:14 你就要探听、查究,细细地访问,果然是真,准有这可憎恶的事行在你们中间, (CUVS)

Deut 13:14 Then shalt thou enquire, and make search, and ask diligently; and, behold, if it be truth, and the thing certain, that such abomination is wrought among you; (KJV)

  • then you shall investigate and search out and inquire thoroughly. If it is trueand the matter established that this abomination has been done among you, (NASB)

  • 則當究問詳察、如得其情、果於爾中有此可惡之事、 (CUVC)

  • Nǐ jiù yào tàn tīng, chá jiū, xì xì dì fǎngwèn, guǒrán shì zhēn, zhún yǒu zhè kè zēngwù de shì xíng zaì nǐmen zhōngjiān, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

申 13:15 你必要用刀杀那城里的居民,把城里所有的连牲畜,都用刀杀尽。 (CUVS)

Deut 13:15 Thou shalt surely smite the inhabitants of that city with the edge of the sword, destroying it utterly, and all that is therein, and the cattle thereof, with the edge of the sword. (KJV)

  • you shall surely strike the inhabitants of that city with the edge of the sword, utterly destroying it and all that is in it and its cattle with the edge of the sword. (NASB)

  • 必以刃擊其邑民、與其牲畜、及凡所有、而殄滅之、 (CUVC)

  • Nǐ bìyào yòng dāo shā nà chéng lǐ de jūmín, bǎ chéng lǐ suǒyǒude, lián shēngchù, dōu yòng dāo shā jìn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

申 13:16 你从那城里所夺的财物,都要堆积在街市上,用火将城和其内所夺的财物,都在耶和华你 神面前烧尽;那城就永为荒堆,不可再建造。 (CUVS)

Deut 13:16 And thou shalt gather all the spoil of it into the midst of the street thereof, and shalt burn with fire the city, and all the spoil thereof every whit, for the LORD thy God, and it shall be an heap for ever; it shall not be built again. (KJV)

  • `Then you shall gather all its booty into the middle of its open square and burn the city and all its booty with fire as a whole burnt offering to the LORD your God; and it shall be a ruin forever. It shall never be rebuilt. (NASB)

  • 聚其貨財於衢、為爾上帝耶和華焚之、並焚其邑、俾為邱墟、毋得再建、 (CUVC)

  • Nǐ cóng nà chéng lǐ suǒ duó de cáiwù dōu yào duījī zaì jiēshì shàng, yòng huǒ jiāng chéng hé qí neì suǒ duó de cáiwù dōu zaì Yēhéhuá nǐ shén miànqián shāo jìn. nà chéng jiù yǒng wéi huāng duī, bùkĕ zaì jiànzào. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

申 13:17 - (CUVS)

Deut 13:17 And there shall cleave nought of the cursed thing to thine hand, that the LORD may turn from the fierceness of his anger, and shew thee mercy, and have compassion upon thee, and multiply thee, as he hath sworn unto thy fathers; (KJV)

  • `Nothing from that which is put under the ban shall cling to your hand, in order that the LORD may turn from His burning anger and show mercy to you, and have compassion on you and make you increase, justc as He has sworn to your fathers, (NASB)

  • 應滅之物、毋少存於爾手、使耶和華息其烈怒、矜爾恤爾、俾爾昌熾、踐其所誓爾祖之言、 (CUVC)

  • Nà dàng huǐmiè de wù lián yídiǎn dōu bùkĕ nián nǐde shǒu. nǐ yào tīng cóng Yēhéhuá nǐ shén de huà, zūnshǒu wǒ jīnrì suǒ fēnfu nǐde yīqiè jièmìng, xíng Yēhéhuá nǐ shén yǎn zhōng kàn wéi zhēng de shì, Yēhéhuá jiù bì zhuǎn yì, bú fā liè nù, ēn daì nǐ, liánxù nǐ, zhào tā xiàng nǐ lièzǔ suǒ qǐ de shì shǐ nǐ rén shū zēng duō. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

申 13:18 那当毁灭的物,连一点都不可粘你的手。你要听从耶和华你 神的话,遵守我今日所吩咐你的一切诫命,行耶和华你 神眼中看为正的事,耶和华就必转意不发烈怒,恩待你,怜恤你,照他向你列祖所起的誓,使你人数增多。” (CUVS)

Deut 13:18 When thou shalt hearken to the voice of the LORD thy God, to keep all his commandments which I command thee this day, to do that which is right in the eyes of the LORD thy God. (KJV)

  • if you will listen to the voice of the LORD your God, keeping all His commandments which I am commanding you today, and doing what is right in the sight of the LORD your God. (NASB)

  • 緣爾聽爾上帝耶和華之言、守我今日所諭之誡、行其所視為正者也、 (CUVC)

  • (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (10)

申 14:1 “你们是耶和华你们 神的儿女。不可为死人用刀划身,也不可将额上剃光; (CUVS)

Deut 14:1 Ye are the children of the LORD your God, ye shall not cut yourselves, nor make any baldness between your eyes for the dead. (KJV)

  • `You are the sons of the LORD your God; you shall not cut yourselves nor shave, your forehead, for the sake of the dead. (NASB)

  • 爾曹皆爾上帝耶和華之子、毋為死者割肉薙額、 (CUVC)

  • Nǐmen shì Yēhéhuá nǐmen shén de érnǚ. bùkĕ wéi sǐ rén yòng dāo huá shēn, yĕ bùkĕ jiāng é shàng tì guāng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

申 14:2 因为你归耶和华你 神为圣洁的民,耶和华从地上的万民中,拣选你特作自己的子民。” (CUVS)

Deut 14:2 For thou art an holy people unto the LORD thy God, and the LORD hath chosen thee to be a peculiar people unto himself, above all the nations that are upon the earth. (KJV)

  • `For you are a holy people to the LORD your God, and the LORD has chosen you to be a people for His own possession out of all the peoples who are on the face of the earth. (NASB)

  • 蓋爾乃爾上帝耶和華之聖民、耶和華於天下萬民中、特選爾為己民、○ (CUVC)

  • Yīnwei nǐ guī Yēhéhuá nǐ shén wéi shèngjié de mín, Yēhéhuá cóng dì shàng de wàn mín zhōng jiǎnxuǎn nǐ tè zuò zìjǐ de zǐmín. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (29)

 

申 14:3 “凡可憎的物,都不可吃。 (CUVS)

Deut 14:3 Thou shalt not eat any abominable thing. (KJV)

  • `You shall not eat any detestable thing. (NASB)

  • 可憎之物、爾不可食、 (CUVC)

  • Fán kè zēng de wù dōu bùkĕ chī. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (30)

申 14:4 可吃的牲畜,就是牛、绵羊、山羊、 (CUVS)

Deut 14:4 These are the beasts which ye shall eat, the ox, the sheep, and the goat, (KJV)

  • `These are the animals which you may eat: the ox, the sheep,, the goat, (NASB)

  • 畜中所可食者、牛與綿羊山羊、 (CUVC)

  • Kè chī de shēngchù jiù shì niú, miányáng, shānyáng, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

申 14:5 鹿、羚羊、狍子、野山羊、麋鹿、黄羊、青羊。 (CUVS)

Deut 14:5 The hart, and the roebuck, and the fallow deer, and the wild goat, and the pygarg, and the wild ox, and the chamois. (KJV)

  • the deer, the gazelle, the roebuck, the wild goat, the ibex, the antelope and the mountain sheep. (NASB)

  • 鹿、獐、赤鹿、麕、麢羊、麈、麋、 (CUVC)

  • Lù, líng yáng, paó zǐ, yĕ shānyáng, mí lù, huáng yáng, qīng yáng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

申 14:6 凡分蹄成为两瓣,又倒嚼的走兽,你们都可以吃。 (CUVS)

Deut 14:6 And every beast that parteth the hoof, and cleaveth the cleft into two claws, and cheweth the cud among the beasts, that ye shall eat. (KJV)

  • `Any animal that divides the hoof and has the hoof split in twoand chews the cud, among the animals, that you may eat. (NASB)

  • 畜之分蹄支趾而反齧者、可食、 (CUVC)

  • Fán fèn tí chéngwéi liǎng bàn yòu dǎo jiaó de zǒushòu, nǐmen dōu kĕyǐ chī. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

申 14:7 但那些倒嚼或是分蹄之中不可吃的,乃是骆驼、兔子、沙番,因为是倒嚼不分蹄,就与你们不洁净。 (CUVS)

Deut 14:7 Nevertheless these ye shall not eat of them that chew the cud, or of them that divide the cloven hoof; as the camel, and the hare, and the coney, for they chew the cud, but divide not the hoof; therefore they are unclean unto you. (KJV)

  • `Nevertheless, you are not to eat of these among those which chew the cud, or among those that divide the hoof in two: the camel and the rabbit and the shaphan, for though they chew the cud, they do not divide the hoof; they are unclean for you. (NASB)

  • 惟反齧分蹄之畜中、有不可食者、若駝、兔、沙番、反齧而不分蹄、當以為不潔、 (CUVC)

  • Dàn nàxiē dǎo jiaó huò shì fèn tí zhī zhōng bùkĕ chī de nǎi shì luòtuo, tùzi, shā fān yīnwei shì dǎo jiaó bú fèn tí, jiù yǔ nǐmen bú jiéjìng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (28)

申 14:8 猪,因为是分蹄却不倒嚼,就与你们不洁净。这些兽的肉你们不可吃,死的也不可摸。 (CUVS)

Deut 14:8 And the swine, because it divideth the hoof, yet cheweth not the cud, it is unclean unto you, ye shall not eat of their flesh, nor touch their dead carcase. (KJV)

  • `The pig, because it divides the hoof but does not chew the cud, it is unclean for you. You shall not eat any of their flesh nor touch their carcasses. (NASB)

  • 豕雖分蹄、而不反齧、當以為不潔、斯畜之肉毋食、其屍毋捫、○ (CUVC)

  • Zhū yīnwei shì fēn tí què bú dǎo jiaó, jiù yǔ nǐmen bú jiéjìng. zhèxie shòu de ròu, nǐmen bùkĕ chī, sǐ de yĕ bùkĕ mó. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (27)

申 14:9 “水中可吃的乃是这些:凡有翅有鳞的,都可以吃。 (CUVS)

Deut 14:9 These ye shall eat of all that are in the waters, all that have fins and scales shall ye eat, (KJV)

  • `These you may eat of all that are in water: anything that has fins and scales you may eat, (NASB)

  • 水中百族、有翅有鱗者、俱可食、 (CUVC)

  • Shuǐ zhōng kè chī de nǎi shì zhèxie, fán yǒu chì yǒu lín de dōu kĕyǐ chī. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (35)

申 14:10 凡无翅无鳞的,都不可吃,是与你们不洁净。 (CUVS)

Deut 14:10 And whatsoever hath not fins and scales ye may not eat; it is unclean unto you. (KJV)

  • but anything that does not have fins and scales you shall not eat; it is unclean for you. (NASB)

  • 無翅無鱗者、不可食、當以為不潔、 (CUVC)

  • Fán wú chì wú lín de dōu bùkĕ chī, shì yǔ nǐmen bú jiéjìng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (29)

申 14:11 “凡洁净的鸟,你们都可以吃。 (CUVS)

Deut 14:11 Of all clean birds ye shall eat. (KJV)

  • `You may eat any clean bird. (NASB)

  • 羽族之潔者、俱可食、 (CUVC)

  • Fán jiéjìng de niǎo, nǐmen dōu kĕyǐ chī. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (30)

申 14:12 不可吃的乃是雕、狗头雕、红头雕、 (CUVS)

Deut 14:12 But these are they of which ye shall not eat, the eagle, and the ossifrage, and the ospray, (KJV)

  • `But these are the ones which you shall not eat: the eagle and the vulture and the buzzard, (NASB)

  • 其不可食者、即鷹、鶚、鵰、 (CUVC)

  • Bùkĕ chī de nǎi shì diāo, gǒu tóu diāo, hóng tóu diāo, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (25)

 

申 14:13 鹯、小鹰、鹞鹰与其类; (CUVS)

Deut 14:13 And the glede, and the kite, and the vulture after his kind, (KJV)

  • and the red kite, the falcon, and the kite in their kinds, (NASB)

  • 鳶、鸇、鷂、與其類、 (CUVC)

  • £¿ £¿, xiǎo yīng, yào yīng yǔ Qíleì, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (42)

申 14:14 乌鸦与其类; (CUVS)

Deut 14:14 And every raven after his kind, (KJV)

  • and every raven in its kind, (NASB)

  • 鴉、與其類、 (CUVC)

  • Wūyē yǔ Qíleì, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (35)

申 14:15 鸵鸟、夜鹰、鱼鹰、鹰与其类; (CUVS)

Deut 14:15 And the owl, and the night hawk, and the cuckow, and the hawk after his kind, (KJV)

  • and the ostrich, the owl, the sea gull, and the hawk in their kinds, (NASB)

  • 鴕鳥、夜鷹、魚鷹、雀鷹、與其類、 (CUVC)

  • Tuó niǎo, yè yīng, yú yīng, yīng yǔ Qíleì, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

申 14:16 鸮鸟、猫头鹰、角鸱、 (CUVS)

Deut 14:16 The little owl, and the great owl, and the swan, (KJV)

  • the little owl, the great owl, the white owl, (NASB)

  • 鸕鶿、鷺鷥、角鴟、 (CUVC)

  • £¿ £¿ niǎo, maó tóu yīng, jiǎo chī, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

申 14:17 鹈鹕、秃雕、鸬鹚、 (CUVS)

Deut 14:17 And the pelican, and the gier eagle, and the cormorant, (KJV)

  • the pelican, the carrion vulture, the cormorant, (NASB)

  • 鵜鶘、爰居、魚狗、 (CUVC)

  • Tí hú, tū diāo, lú cí, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

申 14:18 鹳、鹭鸶与其类;戴鵀与蝙蝠。 (CUVS)

Deut 14:18 And the stork, and the heron after her kind, and the lapwing, and the bat. (KJV)

  • the stork, and the heron in their kinds, and the hoopoe and the bat. (NASB)

  • 白鶴、蒼鷺、與其類、戴鵀、蝙蝠、 (CUVC)

  • Guàn, lù sī yǔ Qíleì, daì £¿ £¿ yǔ biān fú. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (31)

申 14:19 “凡有翅膀爬行的物,是与你们不洁净,都不可吃。 (CUVS)

Deut 14:19 And every creeping thing that flieth is unclean unto you, they shall not be eaten. (KJV)

  • `And all the teeming life with wings are unclean to you; they shall not be eaten. (NASB)

  • 凡飛蟲、必以為不潔、不可食、 (CUVC)

  • Fán yǒu chìbǎng pá xíng de wù shì yǔ nǐmen bú jiéjìng, dōu bùkĕ chī. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (28)

申 14:20 凡洁净的鸟,你们都可以吃。 (CUVS)

Deut 14:20 But of all clean fowls ye may eat. (KJV)

  • `You may eat any clean bird. (NASB)

  • 羽族之潔者、俱可食、○ (CUVC)

  • Fán jiéjìng de niǎo, nǐmen dōu kĕyǐ chī. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (27)

申 14:21 “凡自死的,你们都不可吃,可以给你城里寄居的吃,或卖与外人吃;因为你是归耶和华你 神为圣洁的民。“不可用山羊羔母的奶煮山羊羔。” (CUVS)

Deut 14:21 Ye shall not eat of anything that dieth of itself, thou shalt give it unto the stranger that is in thy gates, that he may eat it; or thou mayest sell it unto an alien, for thou art an holy people unto the LORD thy God. Thou shalt not seethe a kid in his mother's milk. (KJV)

  • `You shall not eat anything which diesof itself. You may give it to the alien who is in your town, so that he may eat it, or you may sell it to a foreigner, for you are a holy people to the LORD your God. You shall not boil a young goat in its mother's milk. (NASB)

  • 爾乃爾上帝耶和華之聖民、凡自斃之物不可食、旅於爾中者、可予之食、鬻於外人亦可、毋以羔母之乳烹羔、○ (CUVC)

  • Fán zì sǐ de, nǐmen dōu bùkĕ chī, kĕyǐ gĕi nǐ chéng lǐ jìjū de chī, huò maì yǔ waìrén chī, yīnwei nǐ shì guī Yēhéhuá nǐ shén wéi shèngjié de mín. bùkĕ yòng shānyánggāo mǔ de nǎi zhǔ shānyánggāo. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (27)

申 14:22 “你要把你撒种所产的,就是你田地每年所出的,十分取一分。 (CUVS)

Deut 14:22 Thou shalt truly tithe all the increase of thy seed, that the field bringeth forth year by year. (KJV)

  • `You shall surely tithe all the produce from what you sow, which comes out of the field every year. (NASB)

  • 每歲播種所產、田疇所出、當什輸其一、 (CUVC)

  • Nǐ yào bǎ nǐ sǎzhǒng suǒ chǎn de, jiù shì nǐ tiándì mĕi nián suǒ chū de, shí fēn qǔ yī fēn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (29)

 

申 14:23 又要把你的五谷、新酒和油的十分之一,并牛群羊群中头生的,吃在耶和华你 神面前,就是他所选择要立为他名的居所。这样,你可以学习时常敬畏耶和华你的 神。 (CUVS)

Deut 14:23 And thou shalt eat before the LORD thy God, in the place which he shall choose to place his name there, the tithe of thy corn, of thy wine, and of thine oil, and the firstlings of thy herds and of thy flocks; that thou mayest learn to fear the LORD thy God always. (KJV)

  • `You shall eat in the presence of the LORD your God, at the place where, He chooses to establish His name, the tithe of your grain, your new wine, your oil, and the firstborn of your herd and your flock, so that you may learn to fear the LORD your God always,. (NASB)

  • 爾穀與酒與油、什輸其一、及牛羊之首生者、皆必食於爾上帝耶和華前、在其所選寄名之處、以習恆畏爾上帝耶和華、 (CUVC)

  • Yòu yào bǎ nǐde wǔgǔ, xīn jiǔ, hé yóu de shí fēn...zhīyī, bìng niú qún yáng qún zhōng tóushēng de, chī zaì Yēhéhuá nǐ shén miànqián, jiù shì tā suǒ xuǎnzé yào lì wéi tā míng de jū suǒ. zhèyàng, nǐ kĕyǐ xuéxí shícháng jìngwèi Yēhéhuá nǐde shén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (25)

申 14:24 当耶和华你 神赐福与你的时候,耶和华你 神所选择要立为他名的地方,若离你太远,那路也太长,使你不能把这物带到那里去; (CUVS)

Deut 14:24 And if the way be too long for thee, so that thou art not able to carry it; or if the place be too far from thee, which the LORD thy God shall choose to set his name there, when the LORD thy God hath blessed thee, (KJV)

  • `If the distance is so great for you that you are not able to bringthe tithe, since the place where, the LORD your God chooses to set His name is too far away from you when the LORD your God blesses you, (NASB)

  • 爾上帝耶和華錫爾嘏時、如其所選寄名之處、離爾甚遠、不能攜之至彼、 (CUVC)

  • Dàng Yēhéhuá nǐ shén cì fú yǔ nǐde shíhou, Yēhéhuá nǐ shén suǒ xuǎnzé yào lì wéi tā míng de dìfang ruò lí nǐ taì yuǎn, nà lù yĕ taì zhǎng, shǐ nǐ bùnéng bǎ zhè wù daì dào nàli qù, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (31)

申 14:25 你就可以换成银子,将银子包起来拿在手中,往耶和华你 神所要选择的地方去。 (CUVS)

Deut 14:25 Then shalt thou turn it into money, and bind up the money in thine hand, and shalt go unto the place which the LORD thy God shall choose, (KJV)

  • then you shall exchangeit for money, and bind the money in your hand and go to the place which the LORD your God chooses. (NASB)

  • 則必易之以金、包而執之、往爾上帝耶和華所選之處、 (CUVC)

  • Nǐ jiù kĕyǐ huàn chéng yínzi, jiāng yínzi bāo qǐlai, ná zaì shǒu zhōng, wǎng Yēhéhuá nǐ shén suǒ yào xuǎnzé de dìfang qù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (30)

申 14:26 你用这银子,随心所欲,或买牛羊,或买清酒、浓酒,凡你心所想的,都可以买。你和你的家属,在耶和华你 神的面前,吃喝快乐。 (CUVS)

Deut 14:26 And thou shalt bestow that money for whatsoever thy soul lusteth after, for oxen, or for sheep, or for wine, or for strong drink, or for whatsoever thy soul desireth, and thou shalt eat there before the LORD thy God, and thou shalt rejoice, thou, and thine household, (KJV)

  • `You may spend the money for whatever, your heart desires: for oxen, or sheep, or wine, or strong drink, or whatever, your heart desires; and there you shall eat in the presence of the LORD your God and rejoice, you and your household. (NASB)

  • 以金市物、牛羊、清酒、醇醪、隨心所欲、食於爾上帝耶和華前、與爾眷屬同樂、 (CUVC)

  • Nǐ yòng zhè yínzi, suí xīn suǒ yù, huò mǎi niú yáng, huò mǎi qīng jiǔ nóng jiǔ, fán nǐ xīn suǒ xiǎng de dōu kĕyǐ mǎi. nǐ hé nǐde jiā shǔ zaì Yēhéhuá nǐ shén de miànqián chīhēkuaìlè. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

申 14:27 “住在你城里的利未人,你不可丢弃他,因为他在你们中间无分无业。 (CUVS)

Deut 14:27 And the Levite that is within thy gates; thou shalt not forsake him; for he hath no part nor inheritance with thee. (KJV)

  • `Also you shall not neglect the Levite who is in your town, for he has no portion or inheritance among you. (NASB)

  • 居於爾邑之利未人、無分無業、亦勿遺之、○ (CUVC)

  • Zhù zaì nǐ chéng lǐ de Lìwèi rén, nǐ bùkĕ diūqì tā, yīnwei tā zaì nǐmen zhōngjiān wú fēn wú yè. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

申 14:28 每逢三年的末一年,你要将本年的土产十分之一都取出来,积存在你的城中。 (CUVS)

Deut 14:28 At the end of three years thou shalt bring forth all the tithe of thine increase the same year, and shalt lay it up within thy gates, (KJV)

  • `At the end of every third year you shall bring out all the tithe of your produce in that year, and shall depositit in your town. (NASB)

  • 每三年中、必以是年所產、什輸其一、貯於爾邑、 (CUVC)

  • Mĕi fùng sān nián de mò yī nián, nǐ yào jiāng bĕn nián de tǔchǎn shí fèn...zhīyī dōu qǔ chūlai, jīcún zaì nǐde chéng zhōng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

申 14:29 在你城里无分无业的利未人和你城里寄居的,并孤儿寡妇,都可以来,吃得饱足。这样,耶和华你的 神必在你手里所办的一切事上,赐福与你。” (CUVS)

Deut 14:29 And the Levite, (because he hath no part nor inheritance with thee,) and the stranger, and the fatherless, and the widow, which are within thy gates, shall come, and shall eat and be satisfied; that the LORD thy God may bless thee in all the work of thine hand which thou doest. (KJV)

  • `The Levite, because he has no portion or inheritance among you, and the alien, the orphan and the widow who are in your town, shall come and eat and be satisfied, in order that the LORD your God may bless you in all the work of your hand which you do. (NASB)

  • 使無分無業之利未人、與居爾邑之賓旅、以及孤寡、皆來食之而飽、致爾上帝耶和華、於爾凡百所為、錫嘏於爾、 (CUVC)

  • Zaì nǐ chéng lǐ wú fēn wú yè de Lìwèi rén, hé nǐ chéng lǐ jìjū de, bìng gūér guǎfu, dōu kĕyǐ lái, chī de bǎozú. zhèyàng, Yēhéhuá nǐde shén bì zaì nǐ shǒu lǐ suǒ bàn de yīqiè shì shàng cì fú yǔ nǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

 

 

 

申 13:1 “你们中间若有先知,或是作梦的起来,向你显个神迹奇事。 申 13:2 对你说:‘我们去随从你素来所不认识的别神,事奉他吧!’他所显的神迹奇事虽有应验, 申 13:3 你也不可听那先知,或是那作梦之人的话。因为这是耶和华你们的 神试验你们,要知道你们是尽心尽性爱耶和华你们的 神不是。 申 13:4 你们要顺从耶和华你们的 神,敬畏他,谨守他的诫命,听从他的话,事奉他,专靠他。 申 13:5 那先知或是那作梦的,既用言语叛逆那领你们出埃及地,救赎你脱离为奴之家的耶和华你们的 神,要勾引你离开耶和华你 神所吩咐你行的道,你便要将他治死。这样,就把那恶从你们中间除掉。 申 13:6 “你的同胞弟兄,或是你的儿女,或是你怀中的妻,或是如同你性命的朋友,若暗中引诱你,说:‘我们不如去事奉你和你列祖素来所不认识的别神, 申 13:7 是你四围列国的神。’无论是离你近,离你远,从地这边到地那边的神, 申 13:8 你不可依从他,也不可听从他,眼不可顾惜他;你不可怜恤他,也不可遮庇他。 申 13:9 总要杀他,你先下手,然后众民也下手,将他治死。 申 13:10 要用石头打死他,因为他想要勾引你离开那领你出埃及地为奴之家的耶和华你的 神。 申 13:11 以色列众人都要听见害怕,就不敢在你们中间再行这样的恶了。 申 13:12 - 申 13:13 “在耶和华你 神所赐你居住的各城中,你若听人说,有些匪类从你们中间的一座城出来勾引本城的居民,说:‘我们不如去事奉你们素来所不认识的别神。’ 申 13:14 你就要探听、查究,细细地访问,果然是真,准有这可憎恶的事行在你们中间, 申 13:15 你必要用刀杀那城里的居民,把城里所有的连牲畜,都用刀杀尽。 申 13:16 你从那城里所夺的财物,都要堆积在街市上,用火将城和其内所夺的财物,都在耶和华你 神面前烧尽;那城就永为荒堆,不可再建造。 申 13:17 - 申 13:18 那当毁灭的物,连一点都不可粘你的手。你要听从耶和华你 神的话,遵守我今日所吩咐你的一切诫命,行耶和华你 神眼中看为正的事,耶和华就必转意不发烈怒,恩待你,怜恤你,照他向你列祖所起的誓,使你人数增多。” 申 14:1 “你们是耶和华你们 神的儿女。不可为死人用刀划身,也不可将额上剃光; 申 14:2 因为你归耶和华你 神为圣洁的民,耶和华从地上的万民中,拣选你特作自己的子民。” 申 14:3 “凡可憎的物,都不可吃。 申 14:4 可吃的牲畜,就是牛、绵羊、山羊、 申 14:5 鹿、羚羊、狍子、野山羊、麋鹿、黄羊、青羊。 申 14:6 凡分蹄成为两瓣,又倒嚼的走兽,你们都可以吃。 申 14:7 但那些倒嚼或是分蹄之中不可吃的,乃是骆驼、兔子、沙番,因为是倒嚼不分蹄,就与你们不洁净。 申 14:8 猪,因为是分蹄却不倒嚼,就与你们不洁净。这些兽的肉你们不可吃,死的也不可摸。 申 14:9 “水中可吃的乃是这些:凡有翅有鳞的,都可以吃。 申 14:10 凡无翅无鳞的,都不可吃,是与你们不洁净。 申 14:11 “凡洁净的鸟,你们都可以吃。 申 14:12 不可吃的乃是雕、狗头雕、红头雕、 申 14:13 鹯、小鹰、鹞鹰与其类; 申 14:14 乌鸦与其类; 申 14:15 鸵鸟、夜鹰、鱼鹰、鹰与其类; 申 14:16 鸮鸟、猫头鹰、角鸱、 申 14:17 鹈鹕、秃雕、鸬鹚、 申 14:18 鹳、鹭鸶与其类;戴鵀与蝙蝠。 申 14:19 “凡有翅膀爬行的物,是与你们不洁净,都不可吃。 申 14:20 凡洁净的鸟,你们都可以吃。 申 14:21 “凡自死的,你们都不可吃,可以给你城里寄居的吃,或卖与外人吃;因为你是归耶和华你 神为圣洁的民。“不可用山羊羔母的奶煮山羊羔。” 申 14:22 “你要把你撒种所产的,就是你田地每年所出的,十分取一分。 申 14:23 又要把你的五谷、新酒和油的十分之一,并牛群羊群中头生的,吃在耶和华你 神面前,就是他所选择要立为他名的居所。这样,你可以学习时常敬畏耶和华你的 神。 申 14:24 当耶和华你 神赐福与你的时候,耶和华你 神所选择要立为他名的地方,若离你太远,那路也太长,使你不能把这物带到那里去; 申 14:25 你就可以换成银子,将银子包起来拿在手中,往耶和华你 神所要选择的地方去。 申 14:26 你用这银子,随心所欲,或买牛羊,或买清酒、浓酒,凡你心所想的,都可以买。你和你的家属,在耶和华你 神的面前,吃喝快乐。 申 14:27 “住在你城里的利未人,你不可丢弃他,因为他在你们中间无分无业。 申 14:28 每逢三年的末一年,你要将本年的土产十分之一都取出来,积存在你的城中。 申 14:29 在你城里无分无业的利未人和你城里寄居的,并孤儿寡妇,都可以来,吃得饱足。这样,耶和华你的 神必在你手里所办的一切事上,赐福与你。” (和合本 CUV)

 

 

Deut 13:1 If there arise among you a prophet, or a dreamer of dreams, and giveth thee a sign or a wonder, Deut 13:2 And the sign or the wonder come to pass, whereof he spake unto thee, saying, Let us go after other gods, which thou hast not known, and let us serve them; Deut 13:3 Thou shalt not hearken unto the words of that prophet, or that dreamer of dreams, for the LORD your God proveth you, to know whether ye love the LORD your God with all your heart and with all your soul. Deut 13:4 Ye shall walk after the LORD your God, and fear him, and keep his commandments, and obey his voice, and ye shall serve him, and cleave unto him. Deut 13:5 And that prophet, or that dreamer of dreams, shall be put to death; because he hath spoken to turn you away from the LORD your God, which brought you out of the land of Egypt, and redeemed you out of the house of bondage, to thrust thee out of the way which the LORD thy God commanded thee to walk in. So shalt thou put the evil away from the midst of thee. Deut 13:6 If thy brother, the son of thy mother, or thy son, or thy daughter, or the wife of thy bosom, or thy friend, which is as thine own soul, entice thee secretly, saying, Let us go and serve other gods, which thou hast not known, thou, nor thy fathers; Deut 13:7 Namely, of the gods of the people which are round about you, nigh unto thee, or far off from thee, from the one end of the earth even unto the other end of the earth; Deut 13:8 Thou shalt not consent unto him, nor hearken unto him; neither shall thine eye pity him, neither shalt thou spare, neither shalt thou conceal him, Deut 13:9 But thou shalt surely kill him; thine hand shall be first upon him to put him to death, and afterwards the hand of all the people. Deut 13:10 And thou shalt stone him with stones, that he die; because he hath sought to thrust thee away from the LORD thy God, which brought thee out of the land of Egypt, from the house of bondage. Deut 13:11 And all Israel shall hear, and fear, and shall do no more any such wickedness as this is among you. Deut 13:12 If thou shalt hear say in one of thy cities, which the LORD thy God hath given thee to dwell there, saying, Deut 13:13 Certain men, the children of Belial, are gone out from among you, and have withdrawn the inhabitants of their city, saying, Let us go and serve other gods, which ye have not known; Deut 13:14 Then shalt thou enquire, and make search, and ask diligently; and, behold, if it be truth, and the thing certain, that such abomination is wrought among you; Deut 13:15 Thou shalt surely smite the inhabitants of that city with the edge of the sword, destroying it utterly, and all that is therein, and the cattle thereof, with the edge of the sword. Deut 13:16 And thou shalt gather all the spoil of it into the midst of the street thereof, and shalt burn with fire the city, and all the spoil thereof every whit, for the LORD thy God, and it shall be an heap for ever; it shall not be built again. Deut 13:17 And there shall cleave nought of the cursed thing to thine hand, that the LORD may turn from the fierceness of his anger, and shew thee mercy, and have compassion upon thee, and multiply thee, as he hath sworn unto thy fathers; Deut 13:18 When thou shalt hearken to the voice of the LORD thy God, to keep all his commandments which I command thee this day, to do that which is right in the eyes of the LORD thy God. Deut 14:1 Ye are the children of the LORD your God, ye shall not cut yourselves, nor make any baldness between your eyes for the dead. Deut 14:2 For thou art an holy people unto the LORD thy God, and the LORD hath chosen thee to be a peculiar people unto himself, above all the nations that are upon the earth. Deut 14:3 Thou shalt not eat any abominable thing. Deut 14:4 These are the beasts which ye shall eat, the ox, the sheep, and the goat, Deut 14:5 The hart, and the roebuck, and the fallow deer, and the wild goat, and the pygarg, and the wild ox, and the chamois. Deut 14:6 And every beast that parteth the hoof, and cleaveth the cleft into two claws, and cheweth the cud among the beasts, that ye shall eat. Deut 14:7 Nevertheless these ye shall not eat of them that chew the cud, or of them that divide the cloven hoof; as the camel, and the hare, and the coney, for they chew the cud, but divide not the hoof; therefore they are unclean unto you. Deut 14:8 And the swine, because it divideth the hoof, yet cheweth not the cud, it is unclean unto you, ye shall not eat of their flesh, nor touch their dead carcase. Deut 14:9 These ye shall eat of all that are in the waters, all that have fins and scales shall ye eat, Deut 14:10 And whatsoever hath not fins and scales ye may not eat; it is unclean unto you. Deut 14:11 Of all clean birds ye shall eat. Deut 14:12 But these are they of which ye shall not eat, the eagle, and the ossifrage, and the ospray, Deut 14:13 And the glede, and the kite, and the vulture after his kind, Deut 14:14 And every raven after his kind, Deut 14:15 And the owl, and the night hawk, and the cuckow, and the hawk after his kind, Deut 14:16 The little owl, and the great owl, and the swan, Deut 14:17 And the pelican, and the gier eagle, and the cormorant, Deut 14:18 And the stork, and the heron after her kind, and the lapwing, and the bat. Deut 14:19 And every creeping thing that flieth is unclean unto you, they shall not be eaten. Deut 14:20 But of all clean fowls ye may eat. Deut 14:21 Ye shall not eat of anything that dieth of itself, thou shalt give it unto the stranger that is in thy gates, that he may eat it; or thou mayest sell it unto an alien, for thou art an holy people unto the LORD thy God. Thou shalt not seethe a kid in his mother's milk. Deut 14:22 Thou shalt truly tithe all the increase of thy seed, that the field bringeth forth year by year. Deut 14:23 And thou shalt eat before the LORD thy God, in the place which he shall choose to place his name there, the tithe of thy corn, of thy wine, and of thine oil, and the firstlings of thy herds and of thy flocks; that thou mayest learn to fear the LORD thy God always. Deut 14:24 And if the way be too long for thee, so that thou art not able to carry it; or if the place be too far from thee, which the LORD thy God shall choose to set his name there, when the LORD thy God hath blessed thee, Deut 14:25 Then shalt thou turn it into money, and bind up the money in thine hand, and shalt go unto the place which the LORD thy God shall choose, Deut 14:26 And thou shalt bestow that money for whatsoever thy soul lusteth after, for oxen, or for sheep, or for wine, or for strong drink, or for whatsoever thy soul desireth, and thou shalt eat there before the LORD thy God, and thou shalt rejoice, thou, and thine household, Deut 14:27 And the Levite that is within thy gates; thou shalt not forsake him; for he hath no part nor inheritance with thee. Deut 14:28 At the end of three years thou shalt bring forth all the tithe of thine increase the same year, and shalt lay it up within thy gates, Deut 14:29 And the Levite, (because he hath no part nor inheritance with thee,) and the stranger, and the fatherless, and the widow, which are within thy gates, shall come, and shall eat and be satisfied; that the LORD thy God may bless thee in all the work of thine hand which thou doest. (King James Version KJV)

 

 

申命记(申) Deuteronomy(Deut)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2024 歌珊地科技 https://engine.bible.world