申命记11-12 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/DBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


Engine.Bible.World | 便携版 Mobile | 帮助 Help

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

申命记(申) Deuteronomy(Deut)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

申 11:1 “你要爱耶和华你的 神,常守他的吩咐、律例、典章、诫命。 (CUVS)

Deut 11:1 Therefore thou shalt love the LORD thy God, and keep his charge, and his statutes, and his judgments, and his commandments, alway. (KJV)

  • `You shall therefore love the LORD your God, and always, keep His charge, His statutes, His ordinances, and His commandments. (NASB)

  • 故當愛爾上帝耶和華、恆守其諭、及其典章、律例誡命、 (CUVC)

  • Nǐ yào aì Yēhéhuá nǐde shén, cháng shǒu tāde fēnfu, lǜ lì, diǎnzhāng, jièmìng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (26)

申 11:2 你们今日当知道,我本不是和你们的儿女说话,因为他们不知道,也没有看见耶和华你们 神的管教、威严、大能的手,和伸出来的膀臂, (CUVS)

Deut 11:2 And know ye this day, for I speak not with your children which have not known, and which have not seen the chastisement of the LORD your God, his greatness, his mighty hand, and his stretched out arm, (KJV)

  • `Know this day that I am not speaking with your sons who have not known and who have not seen the discipline of the LORD your God--His greatness, His mighty hand and His outstretched arm, (NASB)

  • 爾之子女、我不與之言、因其未知未見爾上帝耶和華之督責、及其大威、能手奮臂、 (CUVC)

  • Nǐmen jīnrì dàng zhīdào, wǒ bĕn bú shì hé nǐmen de érnǚ shuōhuà. yīnwei tāmen bú zhīdào, yĕ méiyǒu kànjian Yēhéhuá nǐmen shén de guǎngjiào, wēiyán, dà néng de shǒu, hé shēn chūlai de bǎngbì, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

申 11:3 并他在埃及中向埃及王法老和其全地所行的神迹奇事; (CUVS)

Deut 11:3 And his miracles, and his acts, which he did in the midst of Egypt unto Pharaoh the king of Egypt, and unto all his land; (KJV)

  • and His signs and His works which He did in the midst of Egypt to Pharaoh the king of Egypt and to all his land; (NASB)

  • 異蹟奇事、所行於埃及法老王、與其全國、 (CUVC)

  • Bìng tā zaì Āijí zhōng xiàng Āijí wáng fǎlǎo hé qí quán dì suǒ xíng de shénjī qí shì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

申 11:4 也没有看见他怎样待埃及的军兵、车马。他们追赶你们的时候,耶和华怎样使红海的水淹没他们,将他们灭绝直到今日。 (CUVS)

Deut 11:4 And what he did unto the army of Egypt, unto their horses, and to their chariots; how he made the water of the Red sea to overflow them as they pursued after you, and how the LORD hath destroyed them unto this day; (KJV)

  • and what He did to Egypt's army, to its horses and its chariots, when He made the water of the Red, Sea to engulf them while they were pursuing you, and the LORD completely,, destroyed them; (NASB)

  • 及於埃及軍旅車馬追爾時、使紅海之水覆沒之、翦滅之、以迄今日、 (CUVC)

  • Yĕ méiyǒu kànjian tā zĕnyàng daì Āijí de jūn bīng, chē mǎ, tāmen zhuīgǎn nǐmen de shíhou, Yēhéhuá zĕnyàng shǐ Hónghǎi de shuǐ yānmò tāmen, jiāng tāmen mièjué, zhídào jīnrì, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

申 11:5 并他在旷野怎样待你们,以致你们来到这地方; (CUVS)

Deut 11:5 And what he did unto you in the wilderness, until ye came into this place; (KJV)

  • and what He did to you in the wilderness until you came to this place; (NASB)

  • 爾由曠野至此、所行於爾、 (CUVC)

  • Bìng tā zaì kuàngyĕ zĕnyàng daì nǐmen, yǐzhì nǐmen lái dào zhè dìfang. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

申 11:6 也没有看见他怎样待流便子孙以利押的儿子大坍、亚比兰,地怎样在以色列人中间开口,吞了他们和他们的家眷,并帐棚与跟他们的一切活物; (CUVS)

Deut 11:6 And what he did unto Dathan and Abiram, the sons of Eliab, the son of Reuben, how the earth opened her mouth, and swallowed them up, and their households, and their tents, and all the substance that was in their possession, in the midst of all Israel, (KJV)

  • and what He did to Dathan and Abiram, the sons of Eliab, the son of Reuben, when the earth opened its mouth and swallowed them, their households, their tents, and every living thing that followed them, among all Israel-- (NASB)

  • 及於流便裔、以利押子大坍、亞比蘭、使地啟口吞之、與其眷屬、帷幕人物、絕於以色列族中、 (CUVC)

  • Yĕ méiyǒu kànjian tā zĕnyàng daì Liúbiàn zǐsūn Yǐlì yē de érzi dà tān, yà bǐ lán, dì zĕnyàng zaì Yǐsèliè rén zhōngjiān kāikǒu, tūn le tāmen hé tāmende jia juàn, bìng zhàngpéng yǔ gēn tāmende yīqiè huó wù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

申 11:7 惟有你们亲眼看见耶和华所作的一切大事。 (CUVS)

Deut 11:7 But your eyes have seen all the great acts of the LORD which he did. (KJV)

  • but your own eyes have seen all the great work of the LORD which He did. (NASB)

  • 耶和華所為之大事、惟爾目擊、 (CUVC)

  • Wéiyǒu nǐmen qīnyǎn kànjian Yēhéhuá suǒ zuò de yīqiè dà shì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (25)

申 11:8 “所以,你们要守我今日所吩咐的一切诫命,使你们胆壮,能以进去,得你们所要得的那地。 (CUVS)

Deut 11:8 Therefore shall ye keep all the commandments which I command you this day, that ye may be strong, and go in and possess the land, whither ye go to possess it; (KJV)

  • `You shall therefore keep every commandment which I am commanding you today, so that you may be strong and go in and possess the land into which you are about to cross to possess it; (NASB)

  • 故我今日所諭爾之誡命、爾當恪守、致強厥志、以入所往而得之地、 (CUVC)

  • Suǒyǐ, nǐmen yào shǒu wǒ jīnrì suǒ fēnfu de yīqiè jièmìng, shǐ nǐmen dǎn zhuàng, néng yǐ jìn qù, de nǐmen suǒ yào de de nà dì, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

申 11:9 并使你们的日子,在耶和华向你们列祖起誓应许给他们和他们后裔的地上,得以长久。那是流奶与蜜之地。 (CUVS)

Deut 11:9 And that ye may prolong your days in the land, which the LORD sware unto your fathers to give unto them and to their seed, a land that floweth with milk and honey. (KJV)

  • so that you may prolongyour days on the land which the LORD swore to your fathers to give to them and to their descendants, a land flowing with milk and honey. (NASB)

  • 延年於耶和華誓賜爾祖、及其後裔之土、即流乳與蜜之地、 (CUVC)

  • Bìng shǐ nǐmen de rìzi zaì Yēhéhuá xiàng nǐmen lièzǔ qǐshì, yīngxǔ gĕi tāmen hé tāmen hòuyì de dì shàng déyǐ chángjiǔ. nà shì liú nǎi yǔ mì zhī dì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

申 11:10 你要进去得为业的那地,本不象你出来的埃及地,你在那里撒种,用脚浇灌,象浇灌菜园一样。 (CUVS)

Deut 11:10 For the land, whither thou goest in to possess it, is not as the land of Egypt, from whence ye came out, where thou sowedst thy seed, and wateredst it with thy foot, as a garden of herbs, (KJV)

  • `For the land, into which you are entering to possess it, is not like the land of Egypt from which you came, where you used to sow your seed and water it with your foot like a vegetable garden. (NASB)

  • 爾所出之埃及地、既播其種、以足導水灌之、如灌蔬圃、 (CUVC)

  • Nǐ yào jìn qù de wéi yè de nà dì, bĕn bú xiàng nǐ chūlai de Āijí dì. nǐ zaì nàli sǎzhǒng, yòng jiǎo jiāo guàn, xiàng jiāo guàn caì yuán yíyàng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

 

申 11:11 你们要过去得为业的那地,乃是有山、有谷、雨水滋润之地; (CUVS)

Deut 11:11 But the land, whither ye go to possess it, is a land of hills and valleys, and drinketh water of the rain of heaven, (KJV)

  • `But the land into which you are about to cross to possess it, a land of hills and valleys, drinks water from the rain of heaven, (NASB)

  • 惟爾所往而得之地不然、乃有陵谷、自受天雨、 (CUVC)

  • Nǐmen yào guō qù de wéi yè de nà dì nǎi shì yǒu shān yǒu gǔ, yǔ shuǐ zīrùn zhī dì, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

申 11:12 是耶和华你 神所眷顾的,从岁首到年终,耶和华你 神的眼目时常看顾那地。 (CUVS)

Deut 11:12 A land which the LORD thy God careth for, the eyes of the LORD thy God are always upon it, from the beginning of the year even unto the end of the year. (KJV)

  • a land for which the LORD your God cares; the eyes of the LORD your God are always on it, from the beginning even to the end of the year. (NASB)

  • 乃爾上帝耶和華眷顧之地、自年始迄歲終、垂顧不已、○ (CUVC)

  • Shì Yēhéhuá nǐ shén suǒ juàngù de. cóng suì shǒu dào nián zhōng, Yēhéhuá nǐ shén de yǎnmù shícháng kàn gù nà dì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

申 11:13 “你们若留意听从我今日所吩咐的诫命,爱耶和华你们的 神,尽心尽性事奉他, (CUVS)

Deut 11:13 And it shall come to pass, if ye shall hearken diligently unto my commandments which I command you this day, to love the LORD your God, and to serve him with all your heart and with all your soul, (KJV)

  • `It shall come about, if you listen obediently to my commandments which I am commanding you today, to love the LORD your God and to serve Him with all your heart and all your soul, (NASB)

  • 我今所諭之誡命、爾若聽從、愛爾上帝耶和華、一心一意而奉事之、 (CUVC)

  • Nǐmen ruò liúyì tīng cóng wǒ jīnrì suǒ fēnfu de jièmìng, aì Yēhéhuá nǐmen de shén, jìnxīn jìn xìng shìfèng tā, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

申 11:14 他(原文作“我”)必按时降秋雨春雨在你们的地上,使你们可以收藏五谷、新酒和油。 (CUVS)

Deut 11:14 That I will give you the rain of your land in his due season, the first rain and the latter rain, that thou mayest gather in thy corn, and thy wine, and thine oil. (KJV)

  • that He will give the rain for your land in its season, the early and late rain,, that you may gather in your grain and your new wine and your oil. (NASB)

  • 則必降雨於地、春秋以時、使爾獲穀、及酒與油、食之而飽、 (CUVC)

  • Tā ( yuánwén zuò wǒ ) bì ànshí jiàng qiū yǔ chūn yǔ zaì nǐmen de dì shàng, shǐ nǐmen kĕyǐ shōucáng wǔgǔ, xīn jiǔ, hé yóu (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

申 11:15 也必使你吃得饱足,并使田野为你的牲畜长草。 (CUVS)

Deut 11:15 And I will send grass in thy fields for thy cattle, that thou mayest eat and be full. (KJV)

  • `He will give grass in your fields for your cattle, and you will eat and be satisfied. (NASB)

  • 野有草萊、以養牲畜、 (CUVC)

  • Yĕ bì shǐ nǐ chī de bǎozú, bìng shǐ tiānyĕ wéi nǐde shēngchù zhǎng cǎo. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

申 11:16 你们要谨慎,免得心中受迷惑,就偏离正路,去事奉敬拜别神。 (CUVS)

Deut 11:16 Take heed to yourselves, that your heart be not deceived, and ye turn aside, and serve other gods, and worship them; (KJV)

  • `Beware that your hearts are not deceived, and that you do not turn away and serve other gods and worship them. (NASB)

  • 爾其慎之、勿受惑而轉移、崇事他神、 (CUVC)

  • Nǐmen yào jǐnshèn, miǎndé xīn zhōng shòu míhuò, jiù piānlí zhēng lù, qù shìfèng jìngbaì bié shén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

申 11:17 耶和华的怒气向你们发作,就使天闭塞不下雨,地也不出产,使你们在耶和华所赐给你们的美地上,速速灭亡。 (CUVS)

Deut 11:17 And then the LORD's wrath be kindled against you, and he shut up the heaven, that there be no rain, and that the land yield not her fruit; and lest ye perish quickly from off the good land which the LORD giveth you. (KJV)

  • `Or the anger of the LORD will be kindled against you, and He will shut up the heavens so that there will be no rain and the ground will not yield its fruit; and you will perish quickly from the good land which the LORD is giving you. (NASB)

  • 致耶和華震怒擊爾、使天閉塞不雨、物產不生、爾則於耶和華所賜之美地、必速滅亡、 (CUVC)

  • Yēhéhuá de nùqì xiàng nǐmen fā zuò, jiù shǐ tiān bì saì bú xiàyǔ, dì yĕ bú chūchǎn, shǐ nǐmen zaì Yēhéhuá suǒ cìgĕi nǐmen de mĕi dì shàng sù sù mièwáng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

申 11:18 “你们要将我这话存在心内,留在意中,系在手上为记号,戴在额上为经文。 (CUVS)

Deut 11:18 Therefore shall ye lay up these my words in your heart and in your soul, and bind them for a sign upon your hand, that they may be as frontlets between your eyes. (KJV)

  • `You shall therefore impress these words of mine on your heart and on your soul; and you shall bind them as a sign on your hand, and they shall be as frontals on your forehead,. (NASB)

  • 故爾必以我言、藏於衷、存於心、繫於手以為號、戴於額以為飾、 (CUVC)

  • Nǐmen yào jiāng wǒ zhè huà cún zaì xīn neì, liú zaìyì zhōng, xì zaì shǒu shàng wéi jìhào, daì zaì é shàng wéi jìng wén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (31)

申 11:19 也要教训你们的儿女,无论坐在家里行在路上,躺下、起来,都要谈论。 (CUVS)

Deut 11:19 And ye shall teach them your children, speaking of them when thou sittest in thine house, and when thou walkest by the way, when thou liest down, and when thou risest up. (KJV)

  • `You shall teach them to your sons, talking of them when you sit in your house and when you walk along the road and when you lie down and when you rise up. (NASB)

  • 誨爾子女、坐於室、行於路、或寢或興、恆論乎此、 (CUVC)

  • Yĕ yào jiàoxun nǐmen de érnǚ, wúlùn zuò zaì jia lǐ, xíng zaì lù shàng, tǎng xià, qǐlai, dōu yào tánlùn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

申 11:20 又要写在房屋的门框上,并城门上, (CUVS)

Deut 11:20 And thou shalt write them upon the door posts of thine house, and upon thy gates, (KJV)

  • `You shall write them on the doorposts of your house and on your gates, (NASB)

  • 書於爾室門柱、及爾邑門、 (CUVC)

  • Yòu yào xiĕ zaì fángwū de ménkuàng shàng, bìng chéng mén shàng, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

 

申 11:21 使你们和你们子孙的日子,在耶和华向你们列祖起誓应许给他们的地上,得以增多,如天覆地的日子那样多。 (CUVS)

Deut 11:21 That your days may be multiplied, and the days of your children, in the land which the LORD sware unto your fathers to give them, as the days of heaven upon the earth. (KJV)

  • so that your days and the days of your sons may be multiplied on the land which the LORD swore to your fathers to give them, as long as the heavensremain above the earth. (NASB)

  • 俾爾與子、增加時日、於耶和華誓賜爾祖之地、如天覆地之久、 (CUVC)

  • Shǐ nǐmen hé nǐmen zǐsūn de rìzi zaì Yēhéhuá xiàng nǐmen lièzǔ qǐshì, yīngxǔ gĕi tāmende dì shàng déyǐ zēng duō, rú tiān fù dì de rìzi nàyàng duō. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

申 11:22 “你们若留意谨守遵行我所吩咐这一切的诫命,爱耶和华你们的 神,行他的道,专靠他; (CUVS)

Deut 11:22 For if ye shall diligently keep all these commandments which I command you, to do them, to love the LORD your God, to walk in all his ways, and to cleave unto him; (KJV)

  • `For if you are careful to keep all this commandment which I am commanding you to do, to love the LORD your God, to walk in all His ways and hold fast to Him, (NASB)

  • 若守我所諭爾之誡命、於爾上帝耶和華愛之附之、而行其道、 (CUVC)

  • Nǐmen ruò liúyì jǐn shǒu zūnxíng wǒ suǒ fēnfu zhè yīqiè de jièmìng, aì Yēhéhuá nǐmen de shén, xíng tāde dào, zhuān kào tā, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

申 11:23 他必从你们面前赶出这一切国民,就是比你们更大更强的国民,你们也要得他们的地。 (CUVS)

Deut 11:23 Then will the LORD drive out all these nations from before you, and ye shall possess greater nations and mightier than yourselves. (KJV)

  • then the LORD will drive out all these nations from before, you, and you will dispossess nations greater and mightier than you. (NASB)

  • 則耶和華必於爾前、逐此較爾強大之族、使爾據有其土、 (CUVC)

  • Tā bì cóng nǐmen miànqián gǎn chū zhè yīqiè guó mín, jiù shì bǐ nǐmen gēng dà gēng qiáng de guó mín, nǐmen yĕ yào de tāmende dì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

申 11:24 凡你们脚掌所踏之地,都必归你们;从旷野和黎巴嫩,并伯拉大河,直到西海,都要作你们的境界。 (CUVS)

Deut 11:24 Every place whereon the soles of your feet shall tread shall be yours, from the wilderness and Lebanon, from the river, the river Euphrates, even unto the uttermost sea shall your coast be. (KJV)

  • `Every place on which the sole of your foot treads shall be yours; your border will be from the wilderness to Lebanon, and from the river, the river Euphrates, as far as the western sea. (NASB)

  • 爾足所履之地、必為爾有、自曠野至利巴嫩、自伯拉大河至西海、悉為爾境、 (CUVC)

  • Fán nǐmen jiǎo zhǎng suǒ tā zhī dì dōu bì guī nǐmen. cóng kuàngyĕ hé Lìbānèn, bìng Bólā dà hé, zhídào xī hǎi, dōu yào zuò nǐmen de jìngjiè. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (25)

申 11:25 必无一人能在你们面前站立得住。耶和华你们的 神必照他所说的,使惧怕惊恐临到你们所踏之地的居民。 (CUVS)

Deut 11:25 There shall no man be able to stand before you, for the LORD your God shall lay the fear of you and the dread of you upon all the land that ye shall tread upon, as he hath said unto you. (KJV)

  • `No man will be able to stand before you; the LORD your God will lay the dread of you and the fear of you on all the land on which you set foot, as He has spoken to you. (NASB)

  • 必無人能禦爾、於爾所履之地、爾上帝耶和華、必使其民悚懼恐惶、以踐其言、○ (CUVC)

  • Bì wú yī rén néng zaì nǐmen miànqián shān lì de zhù. Yēhéhuá nǐmen de shén bì zhào tā suǒ shuō de, shǐ jùpà jīngkǒng líndào nǐmen suǒ tā zhī dì de jūmín. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

申 11:26 “看哪!我今日将祝福与咒诅的话,都陈明在你们面前。 (CUVS)

Deut 11:26 Behold, I set before you this day a blessing and a curse; (KJV)

  • `See, I am setting before you today a blessing and a curse: (NASB)

  • 今日我以祝與詛置於爾前、 (CUVC)

  • Kàn nǎ, wǒ jīnrì jiāng zhùfú yǔ zhòuzǔ de huà dōu chén míng zaì nǐmen miànqián. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

申 11:27 你们若听从耶和华你们 神的诫命,就是我今日所吩咐你们的,就必蒙福。 (CUVS)

Deut 11:27 A blessing, if ye obey the commandments of the LORD your God, which I command you this day, (KJV)

  • the blessing, if you listen to the commandments of the LORD your God, which I am commanding you today; (NASB)

  • 爾若聽爾上帝耶和華之誡命、即我所諭爾者、則必受祝、 (CUVC)

  • Nǐmen ruò tīng cóng Yēhéhuá nǐmen shén de jièmìng, jiù shì wǒ jīnrì suǒ fēnfu nǐmen de, jiù bì mĕng fú. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (30)

申 11:28 你们若不听从耶和华你们 神的诫命,偏离我今日所吩咐你们的道,去事奉你们素来所不认识的别神,就必受祸。 (CUVS)

Deut 11:28 And a curse, if ye will not obey the commandments of the LORD your God, but turn aside out of the way which I command you this day, to go after other gods, which ye have not known. (KJV)

  • and the curse, if you do not listen to the commandments of the LORD your God, but turn aside from the way which I am commanding you today, by following, other gods which you have not known. (NASB)

  • 若弗聽之、轉離我今所諭爾之道、而從素所未識之神、則必受詛、 (CUVC)

  • Nǐmen ruò bú tīng cóng Yēhéhuá nǐmen shén de jièmìng, piānlí wǒ jīnrì suǒ fēnfu nǐmen de dào, qù shìfèng nǐmen sùlái suǒ bú rènshi de bié shén, jiù bì shòu huò. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (36)

申 11:29 及至耶和华你的 神领你进入要去得为业的那地,你就要将祝福的话陈明在基利心山上,将咒诅的话陈明在以巴路山上。 (CUVS)

Deut 11:29 And it shall come to pass, when the LORD thy God hath brought thee in unto the land whither thou goest to possess it, that thou shalt put the blessing upon mount Gerizim, and the curse upon mount Ebal. (KJV)

  • `It shall come about, when the LORD your God brings you into the land where, you are entering to possess it, that you shall place the blessing on Mount Gerizim and the curse on Mount Ebalc. (NASB)

  • 既至爾上帝耶和華導入為業之地、當以祝詞宣於基利心山、以詛詞宣於以巴路山、 (CUVC)

  • Jízhì Yēhéhuá nǐde shén lǐng nǐ jìnrù yào qù dé wéi yè de nà dì, nǐ jiù yào jiāng zhùfú de huà chén míng zaì jī lì xīn shān shàng, jiāng zhòuzǔ de huà chén míng zaì yǐ Bālù shān shàng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (25)

申 11:30 这二山岂不是在约但河那边,日落之处,在住亚拉巴的迦南人之地与吉甲相对,靠近摩利橡树吗? (CUVS)

Deut 11:30 Are they not on the other side Jordan, by the way where the sun goeth down, in the land of the Canaanites, which dwell in the champaign over against Gilgal, beside the plains of Moreh? (KJV)

  • `Are they not across the Jordan, west of the way toward the sunset,, in the land of the Canaanites who live in the Arabah, opposite Gilgal, beside the oaks of Moreh? (NASB)

  • 此二山、非在約但西、日入之處、居亞拉巴之迦南人境內、與吉甲相對、近摩利之橡林乎、 (CUVC)

  • Zhè èr shān qǐbù shì zaì Yuēdànhé nàbiān, rìluò zhī chǔ, zaì zhù Yàlābā de Jiānán rén zhī dì yǔ Jíjiǎ xiāngduì, kàojìn Mólì xiàngshù ma, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

 

申 11:31 你们要过约但河,进去得耶和华你们 神所赐你们为业之地,在那地居住。 (CUVS)

Deut 11:31 For ye shall pass over Jordan to go in to possess the land which the LORD your God giveth you, and ye shall possess it, and dwell therein. (KJV)

  • `For you are about to cross the Jordan to go in to possess the land which the LORD your God is giving you, and you shall possess it and live in it, (NASB)

  • 爾將渡約但、入據爾上帝耶和華所賜之地、而居於彼、 (CUVC)

  • Nǐmen yào guō Yuēdànhé, jìn qù de Yēhéhuá nǐmen shén suǒ cì nǐmen wéi yè zhī dì, zaì nà dì jūzhù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

申 11:32 你们要谨守遵行我今日在你们面前所陈明的一切律、例典章。” (CUVS)

Deut 11:32 And ye shall observe to do all the statutes and judgments which I set before you this day. (KJV)

  • and you shall be careful to do all the statutes and the judgments which I am setting before you today. (NASB)

  • 我今陳於爾前之典章律例、當謹守遵行焉、 (CUVC)

  • Nǐmen yào jǐn shǒu zūnxíng wǒ jīnrì zaì nǐmen miànqián suǒ chén míng de yīqiè lǜ lì diǎnzhāng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (13)

申 12:1 “你们存活于世的日子,在耶和华你们列祖的 神所赐你们为业的地上,要谨守遵行的律例、典章乃是这些: (CUVS)

Deut 12:1 These are the statutes and judgments, which ye shall observe to do in the land, which the LORD God of thy fathers giveth thee to possess it, all the days that ye live upon the earth. (KJV)

  • `These are the statutes and the judgments which you shall carefully observe in the land which the LORD, the God of your fathers, has given you to possess as long, as you live on the earth. (NASB)

  • 爾在爾祖之上帝耶和華所賜之地、畢生所當守之典章律例、我今諭爾、 (CUVC)

  • Nǐmen cún huó yú shì de rìzi, zaì Yēhéhuá nǐmen lièzǔ de shén suǒ cì nǐmen wéi yè de dì shàng, yào jǐn shǒu zūnxíng de lǜ lì diǎnzhāng nǎi shì zhèxie, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

申 12:2 你们要将所赶出的国民事奉神的各地方,无论是在高山,在小山,在各青翠树下,都毁坏了。 (CUVS)

Deut 12:2 Ye shall utterly destroy all the places, wherein the nations which ye shall possess served their gods, upon the high mountains, and upon the hills, and under every green tree, (KJV)

  • `You shall utterly destroy all the places where, the nations whom you shall dispossess serve their gods, on the high mountains and on the hills and under every green tree. (NASB)

  • 爾所驅逐諸族、事神之處、或山邱之上、或綠樹之下、俱當毀滅、 (CUVC)

  • Nǐmen yào jiāng suǒ gǎn chū de guó mín shìfèng shén de gè dìfang, wúlùn shì zaì gāo shān, zaì xiǎo shān, zaì gè qīng cuì shù xià, dōu huǐhuaì le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

申 12:3 也要拆毁他们的祭坛,打碎他们的柱像,用火焚烧他们的木偶,砍下他们雕刻的神像,并将其名从那地方除灭。 (CUVS)

Deut 12:3 And ye shall overthrow their altars, and break their pillars, and burn their groves with fire; and ye shall hew down the graven images of their gods, and destroy the names of them out of that place. (KJV)

  • `You shall tear down their altars and smash their sacred pillars and burn their Asherim with fire, and you shall cut down the engraved images of their gods and obliterate their name from that place. (NASB)

  • 毀其壇、碎其柱像、焚其木偶、斫其雕像、滅其名於斯土、 (CUVC)

  • Yĕ yào chāihuǐ tāmende jìtán, dá suì tāmende zhù xiàng, yòng huǒ fùnshāo tāmende mùǒu, kǎn xià tāmen diāokè de shénxiàng, bìng jiāng qí míng cóng nà dìfang chúmiĕ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

申 12:4 “你们不可照他们那样事奉耶和华你们的 神。 (CUVS)

Deut 12:4 Ye shall not do so unto the LORD your God. (KJV)

  • `You shall not act like this toward the LORD your God. (NASB)

  • 勿效其俗、以事爾上帝耶和華、 (CUVC)

  • Nǐmen bùkĕ zhào tāmen nàyàng shìfèng Yēhéhuá nǐmen de shén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

申 12:5 但耶和华你们的 神从你们各支派中,选择何处为立他名的居所,你们就当往那里去求问, (CUVS)

Deut 12:5 But unto the place which the LORD your God shall choose out of all your tribes to put his name there, even unto his habitation shall ye seek, and thither thou shalt come, (KJV)

  • `But you shall seekthe LORD at the place which the LORD your God will choose from all your tribes, to establish His name there for His dwelling, and there you shall come. (NASB)

  • 爾上帝耶和華於爾支派中、所選寄名之處、爾當詣而求之、 (CUVC)

  • Dàn Yēhéhuá nǐmen de shén cóng nǐmen gè zhīpaì zhōng xuǎnzé héchu wéi lì tā míng de jū suǒ, nǐmen jiù dàng wàng nàli qù qiú wèn, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (26)

申 12:6 将你们的燔祭、平安祭、十分取一之物,和手中的举祭,并还愿祭、甘心祭,以及牛群羊群中头生的,都奉到那里。 (CUVS)

Deut 12:6 And thither ye shall bring your burnt offerings, and your sacrifices, and your tithes, and heave offerings of your hand, and your vows, and your freewill offerings, and the firstlings of your herds and of your flocks, (KJV)

  • `There you shall bring your burnt offerings, your sacrifices, your tithes, the contribution of your hand, your votive offerings, your freewill offerings, and the firstborn of your herd and of your flock. (NASB)

  • 奉獻爾之燔祭、他祭、所應輸之什一、舉祭、許願祭、樂獻祭、及首生之牛羊、 (CUVC)

  • Jiāng nǐmen de Fánjì, píngān jì, shí fēn qǔ yī zhī wù, hé shǒu zhōng de jǔ jì, bìng hái yuàn jì, gānxīn jì, yǐjí niú qún yáng qún zhōng tóushēng de, dōu fèng dào nàli. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (28)

申 12:7 在那里,耶和华你们 神的面前,你们和你们的家属都可以吃;并且因你手所办的一切事,蒙耶和华你的 神赐福,就都欢乐。 (CUVS)

Deut 12:7 And there ye shall eat before the LORD your God, and ye shall rejoice in all that ye put your hand unto, ye and your households, wherein the LORD thy God hath blessed thee. (KJV)

  • `There also you and your households shall eat before the LORD your God, and rejoice in all your undertakings, in which the LORD your God has blessed you. (NASB)

  • 在彼食於爾上帝耶和華前、與爾眷屬、樂乎爾手所為、即爾上帝耶和華錫嘏之事、 (CUVC)

  • Zaì nàli, Yēhéhuá nǐmen shén de miànqián, nǐmen hé nǐmen de jiā shǔ dōu kĕyǐ chī, bìngqiĕ yīn nǐ shǒu suǒ bàn de yīqiè shì mĕng Yēhéhuá nǐde shén cì fú, jiù dōu huānlè. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

申 12:8 “我们今日在这里所行的,是各人行自己眼中看为正的事,你们将来不可这样行; (CUVS)

Deut 12:8 Ye shall not do after all the things that we do here this day, every man whatsoever is right in his own eyes. (KJV)

  • `You shall not do at all what we are doing here today, every mandoing whatever is right in his own eyes; (NASB)

  • 我今在此、各行其是、後勿復爾、 (CUVC)

  • Wǒmen jīnrì zaì zhèlǐ suǒ xíng de shì gèrén xíng zìjǐ yǎn zhōng kàn wéi zhēng de shì, nǐmen jiānglái bùkĕ zhèyàng xíng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

 

申 12:9 因为你们还没有到耶和华你 神所赐你的安息地,所给你的产业。 (CUVS)

Deut 12:9 For ye are not as yet come to the rest and to the inheritance, which the LORD your God giveth you. (KJV)

  • for you have not as yet come to the resting place and the inheritance which the LORD your God is giving you. (NASB)

  • 爾上帝耶和華賜爾安居為業之地、爾尚未至、 (CUVC)

  • Yīnwei nǐmen hái méiyǒu dào Yēhéhuá nǐ shén suǒ cì nǐde ānxī dì, suǒ gĕi nǐde chǎnyè. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

申 12:10 但你们过了约但河,得以住在耶和华你们 神使你们承受为业之地,又使你们太平,不被四围的一切仇敌扰乱,安然居住。 (CUVS)

Deut 12:10 But when ye go over Jordan, and dwell in the land which the LORD your God giveth you to inherit, and when he giveth you rest from all your enemies round about, so that ye dwell in safety; (KJV)

  • `When you cross the Jordan and live in the land which the LORD your God is giving you to inherit, and He gives you rest from all your enemies aroundyou so that you live in security, (NASB)

  • 既渡約但、居於爾上帝耶和華使爾所據之地、脫於四周諸敵之擾、得其綏安、 (CUVC)

  • Dàn nǐmen guō le Yuēdànhé, déyǐ zhù zaì Yēhéhuá nǐmen shén shǐ nǐmen chéngshòu wéi yè zhī dì, yòu shǐ nǐmen taìpíng, bú beì sìwéi de yīqiè chóudí rǎoluàn, ānrán jūzhù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (28)

申 12:11 那时要将我所吩咐你们的燔祭、平安祭、十分取一之物,和手中的举祭,并向耶和华许愿献的一切美祭,都奉到耶和华你们 神所选择要立为他名的居所。 (CUVS)

Deut 12:11 Then there shall be a place which the LORD your God shall choose to cause his name to dwell there; thither shall ye bring all that I command you; your burnt offerings, and your sacrifices, your tithes, and the heave offering of your hand, and all your choice vows which ye vow unto the LORD, (KJV)

  • then it shall come about that the place in which the LORD your God will choose for His name to dwell, there you shall bring all that I command you: your burnt offerings and your sacrifices, your tithes and the contribution of your hand, and all your choice votive offerings which you will vow to the LORD. (NASB)

  • 所命爾之燔祭、他祭、所應輸之什一、舉祭、及許願於耶和華之美祭、俱當攜之、至爾上帝耶和華所選寄名之處、 (CUVC)

  • Nàshí yào jiāng wǒ suǒ fēnfu nǐmen de Fánjì, píngān jì, shí fēn qǔ yī zhī wù, hé shǒu zhōng de jǔ jì, bìng xiàng Yēhéhuá xǔyuàn xiàn de yīqiè mĕi jì, dōu fèng dào Yēhéhuá nǐmen shén suǒ xuǎnzé yào lì wéi tā míng de jū suǒ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

申 12:12 你们和儿女、仆婢,并住在你们城里无分无业的利未人,都要在耶和华你们的 神面前欢乐。 (CUVS)

Deut 12:12 And ye shall rejoice before the LORD your God, ye, and your sons, and your daughters, and your menservants, and your maidservants, and the Levite that is within your gates; forasmuch as he hath no part nor inheritance with you. (KJV)

  • `And you shall rejoice before the LORD your God, you and your sons and daughters, your male and female servants,, and the Levite who is within your gates, since he has no portion or inheritance with you. (NASB)

  • 爾與子女僕婢、及居爾邑無分無業之利未人、咸樂於爾上帝耶和華前、 (CUVC)

  • Nǐmen hé érnǚ, pú bì, bìng zhù zaì nǐmen chéng lǐ wú fēn wú yè de Lìwèi rén, dōu yào zaì Yēhéhuá nǐmen de shén miànqián huānlè. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

申 12:13 你要谨慎,不可在你所看中的各处献燔祭。 (CUVS)

Deut 12:13 Take heed to thyself that thou offer not thy burnt offerings in every place that thou seest, (KJV)

  • `Be careful that you do not offer your burnt offerings in everycultic place you see, (NASB)

  • 慎勿隨在獻爾燔祭、 (CUVC)

  • Nǐ yào jǐnshèn, bùkĕ zaì nǐ suǒ kàn zhōng de gè chǔ xiàn Fánjì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

申 12:14 惟独耶和华从你那一支派中所选择的地方,你就要在那里献燔祭,行我一切所吩咐你的。 (CUVS)

Deut 12:14 But in the place which the LORD shall choose in one of thy tribes, there thou shalt offer thy burnt offerings, and there thou shalt do all that I command thee. (KJV)

  • but in the place which the LORD chooses in one of your tribes, there you shall offer your burnt offerings, and there you shall do all that I command you. (NASB)

  • 惟當獻於耶和華在爾支派中所選之處、在彼行我所命、 (CUVC)

  • Wéidú Yēhéhuá cóng nǐ nà yī zhīpaì zhōng suǒ xuǎnzé de dìfang, nǐ jiù yào zaì nàli xiàn Fánjì, xíng wǒ yīqiè suǒ fēnfu nǐde. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

申 12:15 “然而在你各城里,都可以照耶和华你 神所赐你的福分,随心所欲宰牲吃肉;无论洁净人,不洁净人,都可以吃,就如吃羚羊与鹿一般。 (CUVS)

Deut 12:15 Notwithstanding thou mayest kill and eat flesh in all thy gates, whatsoever thy soul lusteth after, according to the blessing of the LORD thy God which he hath given thee, the unclean and the clean may eat thereof, as of the roebuck, and as of the hart. (KJV)

  • `However, you may slaughter and eat meat within any of your gates, whatever you desire, according to the blessing of the LORD your God which He has given you; the unclean and the clean may eat of it, as of the gazelle and the deer. (NASB)

  • 然於諸邑、可以隨意宰牲食肉、依爾上帝耶和華所賜之福、潔與不潔之人、俱可食之、猶食獐鹿、 (CUVC)

  • Ránér, zaì nǐ gè chéng lǐ dōu kĕyǐ zhào Yēhéhuá nǐ shén suǒ cì nǐde fú fèn, suí xīn suǒ yù zǎi shēng chī ròu. wúlùn jiéjìng rén bú jiéjìng rén dōu kĕyǐ chī, jiù rú chī líng yáng yǔ lù yìbān. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

申 12:16 只是不可吃血,要倒在地上,如同倒水一样。 (CUVS)

Deut 12:16 Only ye shall not eat the blood; ye shall pour it upon the earth as water. (KJV)

  • `Only you shall not eat the blood; you are to pour it out on the ground like water. (NASB)

  • 惟勿食血、必傾於地、有如傾水、 (CUVC)

  • Zhǐshì bùkĕ chī xuè, yào dǎo zaì dì shàng, rútóng dǎo shuǐ yíyàng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

申 12:17 你的五谷、新酒和油的十分之一,或是牛群羊群中头生的,或是你许愿献的,甘心献的,或是手中的举祭,都不可在你城里吃; (CUVS)

Deut 12:17 Thou mayest not eat within thy gates the tithe of thy corn, or of thy wine, or of thy oil, or the firstlings of thy herds or of thy flock, nor any of thy vows which thou vowest, nor thy freewill offerings, or heave offering of thine hand, (KJV)

  • `You are not allowed to eat within your gates the tithe of your grain or new wine or oil, or the firstborn of your herd or flock, or any of your votive offerings which you vow, or your freewill offerings, or the contribution of your hand. (NASB)

  • 穀與酒油之什一、首生之牛羊、許願祭、樂獻祭、舉祭、不可食於諸邑、 (CUVC)

  • Nǐde wǔgǔ, xīn jiǔ, hé yóu de shí fèn...zhīyī, huò shì niú qún yáng qún zhōng tóushēng de, huò shì nǐ xǔyuàn xiàn de, gānxīn xiàn de, huò shì shǒu zhōng de jǔ jì, dōu bùkĕ zaì nǐ chéng lǐ chī. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

申 12:18 但要在耶和华你的 神面前吃,在耶和华你 神所要选择的地方,你和儿女、仆婢,并住在你城里的利未人,都可以吃;也要因你手所办的,在耶和华你 神面前欢乐。 (CUVS)

Deut 12:18 But thou must eat them before the LORD thy God in the place which the LORD thy God shall choose, thou, and thy son, and thy daughter, and thy manservant, and thy maidservant, and the Levite that is within thy gates, and thou shalt rejoice before the LORD thy God in all that thou puttest thine hands unto. (KJV)

  • `But you shall eat them before the LORD your God in the place which the LORD your God will choose, you and your son and daughter, and your male and female servants,, and the Levite who is within your gates; and you shall rejoice before the LORD your God in all your undertakings,. (NASB)

  • 惟於爾上帝耶和華所選之處、爾與子女僕婢、及居爾邑之利未人食之、樂乎爾手所為、於爾上帝耶和華前、 (CUVC)

  • Dàn yào zaì Yēhéhuá nǐde shén miànqián chī, zaì Yēhéhuá nǐ shén suǒ yào xuǎnzé de dìfang, nǐ hé érnǚ, pú bì, bìng zhù zaì nǐ chéng lǐ de Lìwèi rén, dōu kĕyǐ chī. yĕ yào yīn nǐ shǒu suǒ bàn de, zaì Yēhéhuá nǐ shén de miànqián huānlè. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

 

申 12:19 你要谨慎,在你所住的地方,永不可丢弃利未人。 (CUVS)

Deut 12:19 Take heed to thyself that thou forsake not the Levite as long as thou livest upon the earth. (KJV)

  • `Be careful that you do not forsake the Levite as long, as you live in your land. (NASB)

  • 爾其慎之、居於斯土、畢生勿遺利未人、○ (CUVC)

  • Nǐ yào jǐnshèn, zaì nǐ suǒ zhù de dìfang yǒng bùkĕ diūqì Lìwèi rén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

申 12:20 “耶和华你的 神照他所应许,扩张你境界的时候,你心里想要吃肉,说:‘我要吃肉。’就可以随心所欲地吃肉。 (CUVS)

Deut 12:20 When the LORD thy God shall enlarge thy border, as he hath promised thee, and thou shalt say, I will eat flesh, because thy soul longeth to eat flesh; thou mayest eat flesh, whatsoever thy soul lusteth after. (KJV)

  • `When the LORD your God extends your border as He has promised you, and you say, 'I will eat meat,' because you desire to eat meat, then you may eat meat, whatever you desire. (NASB)

  • 迨爾上帝耶和華踐其前言、闢爾土宇、如爾意謂、我欲食肉、則可隨其所欲、 (CUVC)

  • Yēhéhuá nǐde shén zhào tā suǒ yīngxǔ kuòzhāng nǐ jìngjiè de shíhou, nǐ xīnli xiǎng yào chī ròu, shuō, wǒ yào chī ròu, jiù kĕyǐ suí xīn suǒ yù dì chī ròu. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

申 12:21 耶和华你 神所选择要立他名的地方,若离你太远,就可以照我所吩咐的,将耶和华赐给你的牛羊取些宰了,可以随心所欲在你城里吃。 (CUVS)

Deut 12:21 If the place which the LORD thy God hath chosen to put his name there be too far from thee, then thou shalt kill of thy herd and of thy flock, which the LORD hath given thee, as I have commanded thee, and thou shalt eat in thy gates whatsoever thy soul lusteth after. (KJV)

  • `If the place which the LORD your God chooses to put His name is too far from you, then you may slaughter of your herd and flock which the LORD has given you, as I have commanded you; and you may eat within your gates whatever you desire. (NASB)

  • 若爾上帝耶和華所選寄名之處、離爾甚遠、則可取耶和華所賜爾之牛羊宰之、隨意食於諸邑、循我所命、 (CUVC)

  • Yēhéhuá nǐ shén suǒ xuǎnzé yào lì tā míng de dìfang ruò lí nǐ taì yuǎn, jiù kĕyǐ zhào wǒ suǒ fēnfu de, jiāng Yēhéhuá cìgĕi nǐde niú yáng qǔ xiē zǎi le, kĕyǐ suí xīn suǒ yù zaì nǐ chéng lǐ chī. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

申 12:22 你吃那肉,要象吃羚羊与鹿一般。无论洁净人,不洁净人,都可以吃。 (CUVS)

Deut 12:22 Even as the roebuck and the hart is eaten, so thou shalt eat them, the unclean and the clean shall eat of them alike. (KJV)

  • `Just,c as a gazelle or a deer is eaten, so you will eat it; the unclean and the clean alike may eat of it. (NASB)

  • 食之如食獐鹿、潔與不潔之人、俱可食之、 (CUVC)

  • Nǐ chī nà ròu, yào xiàng chī líng yáng yǔ lù yìbān. wúlùn jiéjìng rén bú jiéjìng rén dōu kĕyǐ chī. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

申 12:23 只是你要心意坚定,不可吃血,因为血是生命,不可将血(原文作“生命”)与肉同吃。 (CUVS)

Deut 12:23 Only be sure that thou eat not the blood, for the blood is the life; and thou mayest not eat the life with the flesh. (KJV)

  • `Only be sure not to eat the blood, for the blood is the life, and you shall not eat the life with the flesh. (NASB)

  • 惟當決志、勿食其血、蓋血乃生命也、不可併生命而食之、 (CUVC)

  • Zhǐshì nǐ yào xīnyì jiāndéng, bùkĕ chī xuè, yīnwei xuè shì shēngmìng. bùkĕ jiāng xuè ( yuánwén zuò shēngmìng ) yǔ ròu tóng chī. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

申 12:24 不可吃血,要倒在地上,如同倒水一样。 (CUVS)

Deut 12:24 Thou shalt not eat it; thou shalt pour it upon the earth as water. (KJV)

  • `You shall not eat it; you shall pour it out on the ground like water. (NASB)

  • 必傾於地、有如傾水、 (CUVC)

  • Bùkĕ chī xuè, yào dǎo zaì dì shàng, rútóng dǎo shuǐ yíyàng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (13)

申 12:25 不可吃血,这样,你行耶和华眼中看为正的事,你和你的子孙就可以得福。 (CUVS)

Deut 12:25 Thou shalt not eat it; that it may go well with thee, and with thy children after thee, when thou shalt do that which is right in the sight of the LORD. (KJV)

  • `You shall not eat it, so that it may be well with you and your sons after you, for you will be doing what is right in the sight of the LORD. (NASB)

  • 毋食之、以行耶和華所視為正者、而享福祉、爰及子孫、 (CUVC)

  • Bùkĕ chī xuè. zhèyàng, nǐ xíng Yēhéhuá yǎn zhōng kàn wéi zhēng de shì, nǐ hé nǐde zǐsūn jiù kĕYǐde fú. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

申 12:26 只是你分别为圣的物和你的还愿祭,要奉到耶和华所选择的地方去。 (CUVS)

Deut 12:26 Only thy holy things which thou hast, and thy vows, thou shalt take, and go unto the place which the LORD shall choose, (KJV)

  • `Only your holy things which you may have and your votive offerings, you shall take and go to the place which the LORD chooses. (NASB)

  • 惟爾所有聖物、與許願所獻者、必攜至耶和華所選之處、 (CUVC)

  • Zhǐshì nǐ fēnbié wéi shèng de wù hé nǐde hái yuàn jì yào fèng dào Yēhéhuá suǒ xuǎnzé de dìfang qù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

申 12:27 你的燔祭,连肉带血,都要献在耶和华你 神的坛上。平安祭的血,要倒在耶和华你 神的坛上;平安祭的肉,你自己可以吃。 (CUVS)

Deut 12:27 And thou shalt offer thy burnt offerings, the flesh and the blood, upon the altar of the LORD thy God, and the blood of thy sacrifices shall be poured out upon the altar of the LORD thy God, and thou shalt eat the flesh. (KJV)

  • `And you shall offer your burnt offerings, the flesh and the blood, on the altar of the LORD your God; and the blood of your sacrifices shall be poured out on the altar of the LORD your God, and you shall eat the flesh. (NASB)

  • 燔祭之肉與血、當獻於爾上帝耶和華之壇、此外犧牲之血、必傾於壇、而食其肉、 (CUVC)

  • Nǐde Fánjì, lián ròu daì xuè, dōu yào xiàn zaì Yēhéhuá nǐ shén de tán shàng. píngān jì de xuè yào dǎo zaì Yēhéhuá nǐ shén de tán shàng. píngān jì de ròu, nǐ zìjǐ kĕyǐ chī. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

申 12:28 你要谨守听从我所吩咐的一切话,行耶和华你 神眼中看为善、看为正的事。这样,你和你的子孙就可以永远享福。” (CUVS)

Deut 12:28 Observe and hear all these words which I command thee, that it may go well with thee, and with thy children after thee for ever, when thou doest that which is good and right in the sight of the LORD thy God. (KJV)

  • `Be careful to listen to all these words which I command you, so that it may be well with you and your sons after you forever,, for you will be doing what is good and right in the sight of the LORD your God. (NASB)

  • 我所命爾之言、當聽而守之、致行爾上帝耶和華所視為善為正者、而享福祉、爰及子孫、歷世靡暨、○ (CUVC)

  • Nǐ yào jǐn shǒu tīng cóng wǒ suǒ fēnfu de yīqiè huà, xíng Yēhéhuá nǐ shén yǎn zhōng kàn wéi shàn, kàn wéi zhēng de shì. zhèyàng, nǐ hé nǐde zǐsūn jiù kĕyǐ yǒngyuǎn xiǎng fú. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

 

申 12:29 “耶和华你 神将你要去赶出的国民,从你面前剪除,你得了他们的地居住。 (CUVS)

Deut 12:29 When the LORD thy God shall cut off the nations from before thee, whither thou goest to possess them, and thou succeedest them, and dwellest in their land; (KJV)

  • `When the LORD your God cuts off before, you the nations which you are going in to dispossess, and you dispossess them and dwell in their land, (NASB)

  • 迨爾上帝耶和華、在爾將往而據之地、滅其族於爾前、爾得其地而居之、 (CUVC)

  • Yēhéhuá nǐ shén jiāng nǐ yào qù gǎn chū de guó mín cóng nǐ miànqián jiǎnchú, nǐ de le tāmende dì jūzhù, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

申 12:30 那时就要谨慎,不可在他们除灭之后,随从他们的恶俗,陷入网罗,也不可访问他们的神,说:‘这些国民怎样事奉他们的神,我也要照样行。’ (CUVS)

Deut 12:30 Take heed to thyself that thou be not snared by following them, after that they be destroyed from before thee; and that thou enquire not after their gods, saying, How did these nations serve their gods? even so will I do likewise. (KJV)

  • beware that you are not ensnared to follow them, after they are destroyed before, you, and that you do not inquire after their gods, saying, 'How do these nations serve their gods, that I also may do likewise?' (NASB)

  • 彼既滅於爾前、爾當慎之、勿受誘而從之、勿問其神、自謂斯族若何事神、我亦如之、 (CUVC)

  • Nàshí jiù yào jǐnshèn, bùkĕ zaì tāmen chúmiĕ zhī hòu suícóng tāmende è sú, xiàn rù wǎngluó, yĕ bùkĕ fǎngwèn tāmende shén shuō, zhèxie guó mín zĕnyàng shìfèng tāmende shén, wǒ yĕ yào zhàoyàng xíng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (9)

申 12:31 你不可向耶和华你的 神这样行,因为他们向他们的神,行了耶和华所憎嫌所恨恶的一切事,甚至将自己的儿女用火焚烧,献与他们的神。 (CUVS)

Deut 12:31 Thou shalt not do so unto the LORD thy God, for every abomination to the LORD, which he hateth, have they done unto their gods; for even their sons and their daughters they have burnt in the fire to their gods. (KJV)

  • `You shall not behave thus toward the LORD your God, for every abominable act which the LORD hates they have done for their gods; for they even burn their sons and daughters in the fire to their gods. (NASB)

  • 爾事爾上帝耶和華、不可效之、蓋耶和華所憎之惡事、彼悉行之於其神、至以子女焚而獻之、 (CUVC)

  • Nǐ bùkĕ xiàng Yēhéhuá nǐde shén zhèyàng xíng, yīnwei tāmen xiàng tāmende shén xíng le Yēhéhuá suǒ zēng xián suǒ hèn è de yīqiè shì, shènzhì jiāng zìjǐ de érnǚ yòng huǒ fùnshāo, xiàn yǔ tāmende shén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

申 12:32 “凡我所吩咐的,你们都要谨守遵行,不可加添,也不可删减。” (CUVS)

Deut 12:32 What thing soever I command you, observe to do it, thou shalt not add thereto, nor diminish from it. (KJV)

  • `Whatever,, I command you, you shall be careful to do; you shall not add to nor take away from it. (NASB)

  • 凡我所諭爾者、爾必謹守遵行、毋增毋減、 (CUVC)

  • Fán wǒ suǒ fēnfu de, nǐmen dōu yào jǐn shǒu zūnxíng, bùkĕ jiā tiān, yĕ bùkĕ shān jiǎn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

 

 

 

申 11:1 “你要爱耶和华你的 神,常守他的吩咐、律例、典章、诫命。 申 11:2 你们今日当知道,我本不是和你们的儿女说话,因为他们不知道,也没有看见耶和华你们 神的管教、威严、大能的手,和伸出来的膀臂, 申 11:3 并他在埃及中向埃及王法老和其全地所行的神迹奇事; 申 11:4 也没有看见他怎样待埃及的军兵、车马。他们追赶你们的时候,耶和华怎样使红海的水淹没他们,将他们灭绝直到今日。 申 11:5 并他在旷野怎样待你们,以致你们来到这地方; 申 11:6 也没有看见他怎样待流便子孙以利押的儿子大坍、亚比兰,地怎样在以色列人中间开口,吞了他们和他们的家眷,并帐棚与跟他们的一切活物; 申 11:7 惟有你们亲眼看见耶和华所作的一切大事。 申 11:8 “所以,你们要守我今日所吩咐的一切诫命,使你们胆壮,能以进去,得你们所要得的那地。 申 11:9 并使你们的日子,在耶和华向你们列祖起誓应许给他们和他们后裔的地上,得以长久。那是流奶与蜜之地。 申 11:10 你要进去得为业的那地,本不象你出来的埃及地,你在那里撒种,用脚浇灌,象浇灌菜园一样。 申 11:11 你们要过去得为业的那地,乃是有山、有谷、雨水滋润之地; 申 11:12 是耶和华你 神所眷顾的,从岁首到年终,耶和华你 神的眼目时常看顾那地。 申 11:13 “你们若留意听从我今日所吩咐的诫命,爱耶和华你们的 神,尽心尽性事奉他, 申 11:14 他(原文作“我”)必按时降秋雨春雨在你们的地上,使你们可以收藏五谷、新酒和油。 申 11:15 也必使你吃得饱足,并使田野为你的牲畜长草。 申 11:16 你们要谨慎,免得心中受迷惑,就偏离正路,去事奉敬拜别神。 申 11:17 耶和华的怒气向你们发作,就使天闭塞不下雨,地也不出产,使你们在耶和华所赐给你们的美地上,速速灭亡。 申 11:18 “你们要将我这话存在心内,留在意中,系在手上为记号,戴在额上为经文。 申 11:19 也要教训你们的儿女,无论坐在家里行在路上,躺下、起来,都要谈论。 申 11:20 又要写在房屋的门框上,并城门上, 申 11:21 使你们和你们子孙的日子,在耶和华向你们列祖起誓应许给他们的地上,得以增多,如天覆地的日子那样多。 申 11:22 “你们若留意谨守遵行我所吩咐这一切的诫命,爱耶和华你们的 神,行他的道,专靠他; 申 11:23 他必从你们面前赶出这一切国民,就是比你们更大更强的国民,你们也要得他们的地。 申 11:24 凡你们脚掌所踏之地,都必归你们;从旷野和黎巴嫩,并伯拉大河,直到西海,都要作你们的境界。 申 11:25 必无一人能在你们面前站立得住。耶和华你们的 神必照他所说的,使惧怕惊恐临到你们所踏之地的居民。 申 11:26 “看哪!我今日将祝福与咒诅的话,都陈明在你们面前。 申 11:27 你们若听从耶和华你们 神的诫命,就是我今日所吩咐你们的,就必蒙福。 申 11:28 你们若不听从耶和华你们 神的诫命,偏离我今日所吩咐你们的道,去事奉你们素来所不认识的别神,就必受祸。 申 11:29 及至耶和华你的 神领你进入要去得为业的那地,你就要将祝福的话陈明在基利心山上,将咒诅的话陈明在以巴路山上。 申 11:30 这二山岂不是在约但河那边,日落之处,在住亚拉巴的迦南人之地与吉甲相对,靠近摩利橡树吗? 申 11:31 你们要过约但河,进去得耶和华你们 神所赐你们为业之地,在那地居住。 申 11:32 你们要谨守遵行我今日在你们面前所陈明的一切律、例典章。” 申 12:1 “你们存活于世的日子,在耶和华你们列祖的 神所赐你们为业的地上,要谨守遵行的律例、典章乃是这些: 申 12:2 你们要将所赶出的国民事奉神的各地方,无论是在高山,在小山,在各青翠树下,都毁坏了。 申 12:3 也要拆毁他们的祭坛,打碎他们的柱像,用火焚烧他们的木偶,砍下他们雕刻的神像,并将其名从那地方除灭。 申 12:4 “你们不可照他们那样事奉耶和华你们的 神。 申 12:5 但耶和华你们的 神从你们各支派中,选择何处为立他名的居所,你们就当往那里去求问, 申 12:6 将你们的燔祭、平安祭、十分取一之物,和手中的举祭,并还愿祭、甘心祭,以及牛群羊群中头生的,都奉到那里。 申 12:7 在那里,耶和华你们 神的面前,你们和你们的家属都可以吃;并且因你手所办的一切事,蒙耶和华你的 神赐福,就都欢乐。 申 12:8 “我们今日在这里所行的,是各人行自己眼中看为正的事,你们将来不可这样行; 申 12:9 因为你们还没有到耶和华你 神所赐你的安息地,所给你的产业。 申 12:10 但你们过了约但河,得以住在耶和华你们 神使你们承受为业之地,又使你们太平,不被四围的一切仇敌扰乱,安然居住。 申 12:11 那时要将我所吩咐你们的燔祭、平安祭、十分取一之物,和手中的举祭,并向耶和华许愿献的一切美祭,都奉到耶和华你们 神所选择要立为他名的居所。 申 12:12 你们和儿女、仆婢,并住在你们城里无分无业的利未人,都要在耶和华你们的 神面前欢乐。 申 12:13 你要谨慎,不可在你所看中的各处献燔祭。 申 12:14 惟独耶和华从你那一支派中所选择的地方,你就要在那里献燔祭,行我一切所吩咐你的。 申 12:15 “然而在你各城里,都可以照耶和华你 神所赐你的福分,随心所欲宰牲吃肉;无论洁净人,不洁净人,都可以吃,就如吃羚羊与鹿一般。 申 12:16 只是不可吃血,要倒在地上,如同倒水一样。 申 12:17 你的五谷、新酒和油的十分之一,或是牛群羊群中头生的,或是你许愿献的,甘心献的,或是手中的举祭,都不可在你城里吃; 申 12:18 但要在耶和华你的 神面前吃,在耶和华你 神所要选择的地方,你和儿女、仆婢,并住在你城里的利未人,都可以吃;也要因你手所办的,在耶和华你 神面前欢乐。 申 12:19 你要谨慎,在你所住的地方,永不可丢弃利未人。 申 12:20 “耶和华你的 神照他所应许,扩张你境界的时候,你心里想要吃肉,说:‘我要吃肉。’就可以随心所欲地吃肉。 申 12:21 耶和华你 神所选择要立他名的地方,若离你太远,就可以照我所吩咐的,将耶和华赐给你的牛羊取些宰了,可以随心所欲在你城里吃。 申 12:22 你吃那肉,要象吃羚羊与鹿一般。无论洁净人,不洁净人,都可以吃。 申 12:23 只是你要心意坚定,不可吃血,因为血是生命,不可将血(原文作“生命”)与肉同吃。 申 12:24 不可吃血,要倒在地上,如同倒水一样。 申 12:25 不可吃血,这样,你行耶和华眼中看为正的事,你和你的子孙就可以得福。 申 12:26 只是你分别为圣的物和你的还愿祭,要奉到耶和华所选择的地方去。 申 12:27 你的燔祭,连肉带血,都要献在耶和华你 神的坛上。平安祭的血,要倒在耶和华你 神的坛上;平安祭的肉,你自己可以吃。 申 12:28 你要谨守听从我所吩咐的一切话,行耶和华你 神眼中看为善、看为正的事。这样,你和你的子孙就可以永远享福。” 申 12:29 “耶和华你 神将你要去赶出的国民,从你面前剪除,你得了他们的地居住。 申 12:30 那时就要谨慎,不可在他们除灭之后,随从他们的恶俗,陷入网罗,也不可访问他们的神,说:‘这些国民怎样事奉他们的神,我也要照样行。’ 申 12:31 你不可向耶和华你的 神这样行,因为他们向他们的神,行了耶和华所憎嫌所恨恶的一切事,甚至将自己的儿女用火焚烧,献与他们的神。 申 12:32 “凡我所吩咐的,你们都要谨守遵行,不可加添,也不可删减。” (和合本 CUV)

 

 

Deut 11:1 Therefore thou shalt love the LORD thy God, and keep his charge, and his statutes, and his judgments, and his commandments, alway. Deut 11:2 And know ye this day, for I speak not with your children which have not known, and which have not seen the chastisement of the LORD your God, his greatness, his mighty hand, and his stretched out arm, Deut 11:3 And his miracles, and his acts, which he did in the midst of Egypt unto Pharaoh the king of Egypt, and unto all his land; Deut 11:4 And what he did unto the army of Egypt, unto their horses, and to their chariots; how he made the water of the Red sea to overflow them as they pursued after you, and how the LORD hath destroyed them unto this day; Deut 11:5 And what he did unto you in the wilderness, until ye came into this place; Deut 11:6 And what he did unto Dathan and Abiram, the sons of Eliab, the son of Reuben, how the earth opened her mouth, and swallowed them up, and their households, and their tents, and all the substance that was in their possession, in the midst of all Israel, Deut 11:7 But your eyes have seen all the great acts of the LORD which he did. Deut 11:8 Therefore shall ye keep all the commandments which I command you this day, that ye may be strong, and go in and possess the land, whither ye go to possess it; Deut 11:9 And that ye may prolong your days in the land, which the LORD sware unto your fathers to give unto them and to their seed, a land that floweth with milk and honey. Deut 11:10 For the land, whither thou goest in to possess it, is not as the land of Egypt, from whence ye came out, where thou sowedst thy seed, and wateredst it with thy foot, as a garden of herbs, Deut 11:11 But the land, whither ye go to possess it, is a land of hills and valleys, and drinketh water of the rain of heaven, Deut 11:12 A land which the LORD thy God careth for, the eyes of the LORD thy God are always upon it, from the beginning of the year even unto the end of the year. Deut 11:13 And it shall come to pass, if ye shall hearken diligently unto my commandments which I command you this day, to love the LORD your God, and to serve him with all your heart and with all your soul, Deut 11:14 That I will give you the rain of your land in his due season, the first rain and the latter rain, that thou mayest gather in thy corn, and thy wine, and thine oil. Deut 11:15 And I will send grass in thy fields for thy cattle, that thou mayest eat and be full. Deut 11:16 Take heed to yourselves, that your heart be not deceived, and ye turn aside, and serve other gods, and worship them; Deut 11:17 And then the LORD's wrath be kindled against you, and he shut up the heaven, that there be no rain, and that the land yield not her fruit; and lest ye perish quickly from off the good land which the LORD giveth you. Deut 11:18 Therefore shall ye lay up these my words in your heart and in your soul, and bind them for a sign upon your hand, that they may be as frontlets between your eyes. Deut 11:19 And ye shall teach them your children, speaking of them when thou sittest in thine house, and when thou walkest by the way, when thou liest down, and when thou risest up. Deut 11:20 And thou shalt write them upon the door posts of thine house, and upon thy gates, Deut 11:21 That your days may be multiplied, and the days of your children, in the land which the LORD sware unto your fathers to give them, as the days of heaven upon the earth. Deut 11:22 For if ye shall diligently keep all these commandments which I command you, to do them, to love the LORD your God, to walk in all his ways, and to cleave unto him; Deut 11:23 Then will the LORD drive out all these nations from before you, and ye shall possess greater nations and mightier than yourselves. Deut 11:24 Every place whereon the soles of your feet shall tread shall be yours, from the wilderness and Lebanon, from the river, the river Euphrates, even unto the uttermost sea shall your coast be. Deut 11:25 There shall no man be able to stand before you, for the LORD your God shall lay the fear of you and the dread of you upon all the land that ye shall tread upon, as he hath said unto you. Deut 11:26 Behold, I set before you this day a blessing and a curse; Deut 11:27 A blessing, if ye obey the commandments of the LORD your God, which I command you this day, Deut 11:28 And a curse, if ye will not obey the commandments of the LORD your God, but turn aside out of the way which I command you this day, to go after other gods, which ye have not known. Deut 11:29 And it shall come to pass, when the LORD thy God hath brought thee in unto the land whither thou goest to possess it, that thou shalt put the blessing upon mount Gerizim, and the curse upon mount Ebal. Deut 11:30 Are they not on the other side Jordan, by the way where the sun goeth down, in the land of the Canaanites, which dwell in the champaign over against Gilgal, beside the plains of Moreh? Deut 11:31 For ye shall pass over Jordan to go in to possess the land which the LORD your God giveth you, and ye shall possess it, and dwell therein. Deut 11:32 And ye shall observe to do all the statutes and judgments which I set before you this day. Deut 12:1 These are the statutes and judgments, which ye shall observe to do in the land, which the LORD God of thy fathers giveth thee to possess it, all the days that ye live upon the earth. Deut 12:2 Ye shall utterly destroy all the places, wherein the nations which ye shall possess served their gods, upon the high mountains, and upon the hills, and under every green tree, Deut 12:3 And ye shall overthrow their altars, and break their pillars, and burn their groves with fire; and ye shall hew down the graven images of their gods, and destroy the names of them out of that place. Deut 12:4 Ye shall not do so unto the LORD your God. Deut 12:5 But unto the place which the LORD your God shall choose out of all your tribes to put his name there, even unto his habitation shall ye seek, and thither thou shalt come, Deut 12:6 And thither ye shall bring your burnt offerings, and your sacrifices, and your tithes, and heave offerings of your hand, and your vows, and your freewill offerings, and the firstlings of your herds and of your flocks, Deut 12:7 And there ye shall eat before the LORD your God, and ye shall rejoice in all that ye put your hand unto, ye and your households, wherein the LORD thy God hath blessed thee. Deut 12:8 Ye shall not do after all the things that we do here this day, every man whatsoever is right in his own eyes. Deut 12:9 For ye are not as yet come to the rest and to the inheritance, which the LORD your God giveth you. Deut 12:10 But when ye go over Jordan, and dwell in the land which the LORD your God giveth you to inherit, and when he giveth you rest from all your enemies round about, so that ye dwell in safety; Deut 12:11 Then there shall be a place which the LORD your God shall choose to cause his name to dwell there; thither shall ye bring all that I command you; your burnt offerings, and your sacrifices, your tithes, and the heave offering of your hand, and all your choice vows which ye vow unto the LORD, Deut 12:12 And ye shall rejoice before the LORD your God, ye, and your sons, and your daughters, and your menservants, and your maidservants, and the Levite that is within your gates; forasmuch as he hath no part nor inheritance with you. Deut 12:13 Take heed to thyself that thou offer not thy burnt offerings in every place that thou seest, Deut 12:14 But in the place which the LORD shall choose in one of thy tribes, there thou shalt offer thy burnt offerings, and there thou shalt do all that I command thee. Deut 12:15 Notwithstanding thou mayest kill and eat flesh in all thy gates, whatsoever thy soul lusteth after, according to the blessing of the LORD thy God which he hath given thee, the unclean and the clean may eat thereof, as of the roebuck, and as of the hart. Deut 12:16 Only ye shall not eat the blood; ye shall pour it upon the earth as water. Deut 12:17 Thou mayest not eat within thy gates the tithe of thy corn, or of thy wine, or of thy oil, or the firstlings of thy herds or of thy flock, nor any of thy vows which thou vowest, nor thy freewill offerings, or heave offering of thine hand, Deut 12:18 But thou must eat them before the LORD thy God in the place which the LORD thy God shall choose, thou, and thy son, and thy daughter, and thy manservant, and thy maidservant, and the Levite that is within thy gates, and thou shalt rejoice before the LORD thy God in all that thou puttest thine hands unto. Deut 12:19 Take heed to thyself that thou forsake not the Levite as long as thou livest upon the earth. Deut 12:20 When the LORD thy God shall enlarge thy border, as he hath promised thee, and thou shalt say, I will eat flesh, because thy soul longeth to eat flesh; thou mayest eat flesh, whatsoever thy soul lusteth after. Deut 12:21 If the place which the LORD thy God hath chosen to put his name there be too far from thee, then thou shalt kill of thy herd and of thy flock, which the LORD hath given thee, as I have commanded thee, and thou shalt eat in thy gates whatsoever thy soul lusteth after. Deut 12:22 Even as the roebuck and the hart is eaten, so thou shalt eat them, the unclean and the clean shall eat of them alike. Deut 12:23 Only be sure that thou eat not the blood, for the blood is the life; and thou mayest not eat the life with the flesh. Deut 12:24 Thou shalt not eat it; thou shalt pour it upon the earth as water. Deut 12:25 Thou shalt not eat it; that it may go well with thee, and with thy children after thee, when thou shalt do that which is right in the sight of the LORD. Deut 12:26 Only thy holy things which thou hast, and thy vows, thou shalt take, and go unto the place which the LORD shall choose, Deut 12:27 And thou shalt offer thy burnt offerings, the flesh and the blood, upon the altar of the LORD thy God, and the blood of thy sacrifices shall be poured out upon the altar of the LORD thy God, and thou shalt eat the flesh. Deut 12:28 Observe and hear all these words which I command thee, that it may go well with thee, and with thy children after thee for ever, when thou doest that which is good and right in the sight of the LORD thy God. Deut 12:29 When the LORD thy God shall cut off the nations from before thee, whither thou goest to possess them, and thou succeedest them, and dwellest in their land; Deut 12:30 Take heed to thyself that thou be not snared by following them, after that they be destroyed from before thee; and that thou enquire not after their gods, saying, How did these nations serve their gods? even so will I do likewise. Deut 12:31 Thou shalt not do so unto the LORD thy God, for every abomination to the LORD, which he hateth, have they done unto their gods; for even their sons and their daughters they have burnt in the fire to their gods. Deut 12:32 What thing soever I command you, observe to do it, thou shalt not add thereto, nor diminish from it. (King James Version KJV)

 

 

申命记(申) Deuteronomy(Deut)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2024 歌珊地科技 https://engine.bible.world