民数记26-27 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/DBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


Engine.Bible.World | 便携版 Mobile | 帮助 Help

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

民数记(民) Numbers(Num)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

民 26:1 瘟疫之后,耶和华晓谕摩西和祭司亚伦的儿子以利亚撒说: (CUVS)

Num 26:1 And it came to pass after the plague, that the LORD spake unto Moses and unto Eleazar the son of Aaron the priest, saying, (KJV)

  • Then it came about after the plague, that the LORD spoke to Moses and to Eleazar the son of Aaron the priest, saying, (NASB)

  • 疫癘之後、耶和華諭摩西、及祭司亞倫子以利亞撒曰、 (CUVC)

  • Wēnyì zhī hòu, Yēhéhuá xiǎoyù Móxī hé jìsī Yàlún de érzi YǐlìYàsā shuō, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

民 26:2 “你们要将以色列全会众,按他们的宗族,凡以色列中从二十岁以外,能出去打仗的,计算总数。” (CUVS)

Num 26:2 Take the sum of all the congregation of the children of Israel, from twenty years old and upward, throughout their fathers' house, all that are able to go to war in Israel. (KJV)

  • `Take a census of all the congregation of the sons of Israel from twenty years old and upward, by their fathers' households, whoever is able to go out to war in Israel.` (NASB)

  • 當核以色列會眾、循其室家、自二十歲以上、能臨陳者核之、 (CUVC)

  • Nǐmen yào jiàng Yǐsèliè quánhuì zhòng, àn tāmende zōngzú, fán Yǐsèliè zhōng cóng èr shí suì yǐwaì, néng chū qù dǎzhàng de, jìsuàn zǒng shǔ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

民 26:3 摩西和祭司以利亚撒在摩押平原与耶利哥相对的约但河边,向以色列人说: (CUVS)

Num 26:3 And Moses and Eleazar the priest spake with them in the plains of Moab by Jordan near Jericho, saying, (KJV)

  • So Moses and Eleazar the priest spoke with them in the plains of Moab by the Jordan at Jericho, saying, (NASB)

  • 遂在摩押平原、約但河濱、近耶利哥、摩西及祭司以利亞撒告眾雲、 (CUVC)

  • Móxī hé jìsī YǐlìYàsā zaì Móyē píngyuán yǔ Yēlìgē xiāngduì de Yuēdànhé bian xiàng Yǐsèliè rén shuō, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

民 26:4 “将你们中间从二十岁以外的计算总数。”是照耶和华吩咐出埃及地的摩西和以色列人的话。 (CUVS)

Num 26:4 Take the sum of the people, from twenty years old and upward; as the LORD commanded Moses and the children of Israel, which went forth out of the land of Egypt. (KJV)

  • `Take a census of the people from twenty years old and upward, as the LORD has commanded Moses.` Now the sons of Israel who came out of the land of Egyptwere: (NASB)

  • 當核民數、自二十歲以上者、循耶和華所諭出自埃及之摩西、與以色列眾之命、○ (CUVC)

  • Jiàng nǐmen zhōngjiān cóng èr shí suì yǐwaì de jìsuàn zǒng shǔ. shì zhào Yēhéhuá fēnfu chū Āijí dì de Móxī hé Yǐsèliè rén de huà. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

民 26:5 以色列的长子是流便。流便的众子:属哈诺的,有哈诺族;属法路的,有法路族; (CUVS)

Num 26:5 Reuben, the eldest son of Israel, the children of Reuben; Hanoch, of whom cometh the family of the Hanochites, of Pallu, the family of the Palluites, (KJV)

  • Reuben, Israel's firstborn, the sons of Reuben: of Hanoch, the family of the Hanochites; of Pallu, the family of the Palluites; (NASB)

  • 以色列長子流便、流便之子哈諾、為哈諾族祖、法路、為法路族祖、 (CUVC)

  • Yǐsèliè de zhǎngzǐ shì Liúbiàn. Liúbiàn de zhòng zǐ, shǔ Hānuò de, yǒu Hānuò zú. shǔ Fǎlù de, yǒu Fǎlù zú. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (26)

民 26:6 属希斯伦的,有希斯伦族;属迦米的,有迦米族; (CUVS)

Num 26:6 Of Hezron, the family of the Hezronites, of Carmi, the family of the Carmites. (KJV)

  • of Hezron, the family of the Hezronites; of Carmi, the family of the Carmites. (NASB)

  • 希斯崙、為希斯崙族祖、迦米、為迦米族祖、 (CUVC)

  • Shǔ Xīsīlún de, yǒu Xīsīlún zú. shǔ Jiāmǐ de, yǒu Jiāmǐ zú. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

民 26:7 这就是流便的各族,其中被数的,共有四万三千七百三十名。 (CUVS)

Num 26:7 These are the families of the Reubenites, and they that were numbered of them were forty and three thousand and seven hundred and thirty. (KJV)

  • These are the families of the Reubenites, and those who were numbered of them were,,,,,,. (NASB)

  • 此流便之室家、見核者、計四萬三千七百三十人、 (CUVC)

  • Zhè jiù shì Liúbiàn de gè zú. qízhōng beì shǔ de, gōng yǒu sì wàn sān qiā qī bǎi sān shí míng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (27)

民 26:8 法路的儿子是以利押。 (CUVS)

Num 26:8 And the sons of Pallu; Eliab. (KJV)

  • The son of Pallu: Eliab. (NASB)

  • 法路子以利押、 (CUVC)

  • Fǎlù de érzi shì Yǐlì yē. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

民 26:9 以利押的众子是尼母利、大坍、亚比兰。这大坍、亚比兰,就是从会中选召的,与可拉一党同向耶和华争闹的时候,也向摩西、亚伦争闹; (CUVS)

Num 26:9 And the sons of Eliab; Nemuel, and Dathan, and Abiram. This is that Dathan and Abiram, which were famous in the congregation, who strove against Moses and against Aaron in the company of Korah, when they strove against the LORD, (KJV)

  • The sons of Eliab: Nemuel and Dathan and Abiram. These are the Dathan and Abiram who were called by the congregation, who contended against Moses and against Aaron in the company of Korah, when they contended against the LORD, (NASB)

  • 以利押子尼母利、大坍、亞比蘭、大坍亞比蘭乃在會中被簡者、與可拉黨同攻摩西亞倫、以逆耶和華、 (CUVC)

  • Yǐlì yē de zhòng zǐ shì ní mǔ lì, dà tān, yà bǐ lán. zhè dà tān, yà bǐ lán, jiù shì cóng huì zhōng xuǎn zhào de, yǔ Kĕlā yī dǎng tóng xiàng Yēhéhuá zhēng nào de shíhou yĕ xiàng Móxī, Yàlún zhēng nào. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

民 26:10 地便开口吞了他们,和可拉、可拉的党类一同死亡。那时火烧灭了二百五十个人,他们就作了警戒。 (CUVS)

Num 26:10 And the earth opened her mouth, and swallowed them up together with Korah, when that company died, what time the fire devoured two hundred and fifty men, and they became a sign. (KJV)

  • and the earth opened its mouth and swallowed them up along with Korah, when that company died, when the fire devoured, men, so that they became a warning. (NASB)

  • 地張厥口而吞之、與可拉黨偕亡、當時二百五十人為火所燬、垂為鑑戒、 (CUVC)

  • Dì biàn kāikǒu tūn le tāmen, hé Kĕlā, Kĕlā de dǎng leì yītóng sǐwáng. nàshí huǒshào miè le èr bǎi wǔ shí gèrén. tāmen jiù zuò le jǐngjiè. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

 

民 26:11 然而可拉的众子没有死亡。 (CUVS)

Num 26:11 Notwithstanding the children of Korah died not. (KJV)

  • The sons of Korah, however, did not die. (NASB)

  • 惟可拉子孫未亡焉、○ (CUVC)

  • Ránér Kĕlā de zhòng zǐ méiyǒu sǐwáng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

民 26:12 按着家族,西缅的众子:属尼母利的,有尼母利族;属雅悯的,有雅悯族;属雅斤的,有雅斤族; (CUVS)

Num 26:12 The sons of Simeon after their families, of Nemuel, the family of the Nemuelites, of Jamin, the family of the Jaminites, of Jachin, the family of the Jachinites, (KJV)

  • The sons of Simeon according to their families: of Nemuel, the family of the Nemuelites; of Jamin, the family of the Jaminites; of Jachin, the family of the Jachinites; (NASB)

  • 西緬之子、循其室家、尼母利、為尼母利族祖、雅憫、為雅憫族祖、雅斤、為雅斤族祖、 (CUVC)

  • Àn zhe jia zú, Xīmiǎn de zhòng zǐ, shǔ ní mǔ lì de, yǒu ní mǔ lì zú. shǔ Yǎǐn de, yǒu Yǎǐn zú. shǔ Yǎjīn de, yǒu Yǎjīn zú. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

民 26:13 属谢拉的,有谢拉族;属扫罗的,有扫罗族; (CUVS)

Num 26:13 Of Zerah, the family of the Zarhites, of Shaul, the family of the Shaulites. (KJV)

  • of Zerah, the family of the Zerahites; of Shaul, the family of the Shaulites. (NASB)

  • 謝拉、為謝拉族祖、掃羅、為掃羅族祖、 (CUVC)

  • Shǔ Xièlā de, yǒu Xièlā zú. shǔ Sǎoluó de, yǒu Sǎoluó zú. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

民 26:14 这就是西缅的各族,共有二万二千二百名。 (CUVS)

Num 26:14 These are the families of the Simeonites, twenty and two thousand and two hundred. (KJV)

  • These are the families of the Simeonites,,,,,. (NASB)

  • 此西緬之室家、見核者、計二萬二千二百人、○ (CUVC)

  • Zhè jiù shì Xīmiǎn de gè zú, gōng yǒu èr wàn èr qiā èr bǎi míng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

民 26:15 按着家族,迦得的众子:属洗分的,有洗分族;属哈基的,有哈基族;属书尼的,有书尼族; (CUVS)

Num 26:15 The children of Gad after their families, of Zephon, the family of the Zephonites, of Haggi, the family of the Haggites, of Shuni, the family of the Shunites, (KJV)

  • The sons of Gad according to their families: of Zephon, the family of the Zephonites; of Haggi, the family of the Haggites; of Shuni, the family of the Shunites; (NASB)

  • 迦得之子、循其室家、洗分、為洗分族祖、哈基、為哈基族祖、書尼、為書尼族祖、 (CUVC)

  • Àn zhe jia zú, Jiādé de zhòng zǐ, shǔ xǐ fēn de, yǒu xǐ fēn zú. shǔ Hājī de, yǒu Hājī zú. shǔ Shūní de, yǒu Shūní zú. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

民 26:16 属阿斯尼的,有阿斯尼族;属以利的,有以利族; (CUVS)

Num 26:16 Of Ozni, the family of the Oznites, of Eri, the family of the Erites, (KJV)

  • of Ozni, the family of the Oznites; of Eri, the family of the Erites; (NASB)

  • 阿斯尼、為阿斯尼族祖、以利、為以利族祖、 (CUVC)

  • Shǔ a sī ní de, yǒu a sī ní zú. shǔ Yǐlì de, yǒu Yǐlì zú. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

民 26:17 属亚律的,有亚律族;属亚列利的,有亚列利族。 (CUVS)

Num 26:17 Of Arod, the family of the Arodites, of Areli, the family of the Arelites. (KJV)

  • of Arod, the family of the Arodites; of Areli, the family of the Arelites. (NASB)

  • 亞律、為亞律族祖、亞利利、為亞利利族祖、 (CUVC)

  • Shǔ yà lǜ de, yǒu yà lǜ zú. shǔ Yàlièlì de, yǒu Yàlièlì zú. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

民 26:18 这就是迦得子孙的各族,照他们中间被数的,共有四万零五百名。 (CUVS)

Num 26:18 These are the families of the children of Gad according to those that were numbered of them, forty thousand and five hundred. (KJV)

  • These are the families of the sons of Gad according to those who were numbered of them,,,,,. (NASB)

  • 此迦得之室家、見核者、計四萬有五百人、○ (CUVC)

  • Zhè jiù shì Jiādé zǐsūn de gè zú, zhào tāmen zhōngjiān beì shǔ de, gōng yǒu sì wàn líng wǔ bǎi míng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

民 26:19 犹大的儿子是珥和俄南。这珥和俄南死在迦南地。 (CUVS)

Num 26:19 The sons of Judah were Er and Onan, and Er and Onan died in the land of Canaan. (KJV)

  • The sons of Judahwere Er and Onan, but Er and Onan died in the land of Canaan. (NASB)

  • 猶大子珥、俄南、俱死於迦南、 (CUVC)

  • Yóudà de érzi shì Ěr hé Énán. zhè Ěr hé Énán sǐ zaì Jiānán dì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (11)

民 26:20 按着家族,犹大其余的众子:属示拉的,有示拉族;属法勒斯的,有法勒斯族;属谢拉的有谢拉族。 (CUVS)

Num 26:20 And the sons of Judah after their families were; of Shelah, the family of the Shelanites, of Pharez, the family of the Pharzites, of Zerah, the family of the Zarhites. (KJV)

  • The sons of Judah according to their families were: of Shelah, the family of the Shelanites; of Perez, the family of the Perezites; of Zerah, the family of the Zerahites. (NASB)

  • 猶大之子、循其室家、示拉、為示拉族祖、法勒斯、為法勒斯族祖、謝拉、為謝拉族祖、 (CUVC)

  • Àn zhe jia zú, Yóudà qíyú de zhòng zǐ, shǔ Shìlā de, yǒu Shìlā zú. shǔ Fǎlēisī de, yǒu Fǎlēisī zú. shǔ Xièlā de yǒu Xièlā zú. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

 

民 26:21 法勒斯的儿子:属希斯伦的,有希斯伦族;属哈母勒的,有哈母勒族。 (CUVS)

Num 26:21 And the sons of Pharez were; of Hezron, the family of the Hezronites, of Hamul, the family of the Hamulites. (KJV)

  • The sons of Perez were: of Hezron, the family of the Hezronites; of Hamul, the family of the Hamulites. (NASB)

  • 法勒斯之子希斯崙、為希斯崙族祖、哈母勒、為哈母勒族祖、 (CUVC)

  • Fǎlēisī de érzi, shǔ Xīsīlún de, yǒu Xīsīlún zú. shǔ Hāmǔlè de, yǒu Hāmǔlè zú. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

民 26:22 这就是犹大的各族,照他们中间被数的,共有七万六千五百名。 (CUVS)

Num 26:22 These are the families of Judah according to those that were numbered of them, threescore and sixteen thousand and five hundred. (KJV)

  • These are the families of Judah according to those who were numbered of them,,a,,,,. (NASB)

  • 此猶大之室家、見核者、計七萬六千五百人、○ (CUVC)

  • Zhè jiù shì Yóudà de gè zú, zhào tāmen zhōngjiān beì shǔ de, gōng yǒu qī wàn liù qiā wǔ bǎi míng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (26)

民 26:23 按着家族,以萨迦的众子:属陀拉的,有陀拉族;属普瓦的,有普瓦族; (CUVS)

Num 26:23 Of the sons of Issachar after their families, of Tola, the family of the Tolaites, of Pua, the family of the Punites, (KJV)

  • The sons of Issachar according to their families: of Tola, the family of the Tolaites; of Puvah, the family of the Punites; (NASB)

  • 以薩迦之子、循其室家、陀拉、為陀拉族祖、普瓦、為普瓦族祖、 (CUVC)

  • Àn zhe jia zú, Yǐsàjiā de zhòng zǐ, shǔ Tuólā de, yǒu Tuólā zú. shǔ Pǔwǎ de, yǒu Pǔwǎ zú. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

民 26:24 属雅述的,有雅述族;属伸仑的,有伸仑族。 (CUVS)

Num 26:24 Of Jashub, the family of the Jashubites, of Shimron, the family of the Shimronites. (KJV)

  • of Jashub, the family of the Jashubites; of Shimron, the family of the Shimronites. (NASB)

  • 雅述、為雅述族祖、伸崙、為伸崙族祖、 (CUVC)

  • Shǔ Yǎshù de, yǒu Yǎshù zú. shǔ Shēnlún de, yǒu Shēnlún zú. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (26)

民 26:25 这就是以萨迦的各族,照他们中间被数的,共有六万四千三百名。 (CUVS)

Num 26:25 These are the families of Issachar according to those that were numbered of them, threescore and four thousand and three hundred. (KJV)

  • These are the families of Issachar according to those who were numbered of them,,,,,,. (NASB)

  • 此以薩迦之室家、見核者、計六萬四千三百人、○ (CUVC)

  • Zhè jiù shì Yǐsàjiā de gè zú, zhào tāmen zhōngjiān beì shǔ de, gōng yǒu liù wàn sì qiā sān bǎi míng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

民 26:26 按着家族,西布伦的众子:属西烈的,有西烈族;属以伦的,有以伦族;属雅利的,有雅利族。 (CUVS)

Num 26:26 Of the sons of Zebulun after their families, of Sered, the family of the Sardites, of Elon, the family of the Elonites, of Jahleel, the family of the Jahleelites. (KJV)

  • The sons of Zebulun according to their families: of Sered, the family of the Seredites; of Elon, the family of the Elonites; of Jahleel, the family of the Jahleelites. (NASB)

  • 西布倫之子、循其室家、西列、為西列族祖、以倫、為以倫族祖、雅利、為雅利族祖、 (CUVC)

  • Àn zhe jia zú, Xībùlún de zhòng zǐ, shǔ Xīliè de, yǒu Xīliè zú. shǔ Yǐlún de, yǒu Yǐlún zú. shǔ Yǎlì de, yǒu Yǎlì zú. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

民 26:27 这就是西布伦的各族,照他们中间被数的,共有六万零五百名。 (CUVS)

Num 26:27 These are the families of the Zebulunites according to those that were numbered of them, threescore thousand and five hundred. (KJV)

  • These are the families of the Zebulunites according to those who were numbered of them,,,,,. (NASB)

  • 此西布倫之室家、見核者、計六萬有五百人、○ (CUVC)

  • Zhè jiù shì Xībùlún de gè zú, zhào tāmen zhōngjiān beì shǔ de, gōng yǒu liù wàn líng wǔ bǎi míng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

民 26:28 按着家族,约瑟的儿子:有玛拿西、以法莲。 (CUVS)

Num 26:28 The sons of Joseph after their families were Manasseh and Ephraim. (KJV)

  • The sons of Joseph according to their families: Manasseh and Ephraim. (NASB)

  • 約瑟之子、循其室家、瑪拿西、以法蓮、 (CUVC)

  • Àn zhe jia zú, Yūesè de érzi yǒu Mǎnáxī, Yǐfǎlián. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

民 26:29 玛拿西的众子:属玛吉的,有玛吉族;玛吉生基列。属基列的,有基列族。 (CUVS)

Num 26:29 Of the sons of Manasseh, of Machir, the family of the Machirites, and Machir begat Gilead, of Gilead come the family of the Gileadites. (KJV)

  • The sons of Manasseh: of Machir, the family of the Machirites; and Machir became the father of Gilead: of Gilead, the family of the Gileadites. (NASB)

  • 瑪拿西之子瑪吉、為瑪吉族祖、瑪吉生基列、為基列族祖、 (CUVC)

  • Mǎnáxī de zhòng zǐ, shǔ Machir de, yǒu Machir zú. Machir shēng Jīliè. shǔ Jīliè de, yǒu Jīliè zú. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

民 26:30 基列的众子:属伊以谢的,有伊以谢族;属希勒的,有希勒族; (CUVS)

Num 26:30 These are the sons of Gilead, of Jeezer, the family of the Jeezerites, of Helek, the family of the Helekites, (KJV)

  • These are the sons of Gilead: of Iezer, the family of the Iezerites; of Helek, the family of the Helekites; (NASB)

  • 基列之子伊以謝、為伊以謝族祖、希勒、為希勒族祖、 (CUVC)

  • Jīliè de zhòng zǐ, shǔ yī Yǐxiè de, yǒu yī Yǐxiè zú. shǔ xī lè de, yǒu xī lè zú. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

 

民 26:31 属亚斯烈的,有亚斯烈族;属示剑的,有示剑族; (CUVS)

Num 26:31 And of Asriel, the family of the Asrielites, and of Shechem, the family of the Shechemites, (KJV)

  • and of Asriel, the family of the Asrielites; and of Shechem, the family of the Shechemites; (NASB)

  • 亞斯烈、為亞斯烈族祖、示劍、為示劍族祖、 (CUVC)

  • Shǔ yà sī liè de, yǒu yà sī liè zú. shǔ Shìjiàn de, yǒu Shìjiàn zú. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (12)

民 26:32 属示米大的,有示米大族;属希弗的,有希弗族。 (CUVS)

Num 26:32 And of Shemida, the family of the Shemidaites, and of Hepher, the family of the Hepherites. (KJV)

  • and of Shemida, the family of the Shemidaites; and of Hepher, the family of the Hepherites. (NASB)

  • 示米大、為示米大族祖、希弗、為希弗族祖、 (CUVC)

  • Shǔ shì mǐ dà de, yǒu shì mǐ dà zú. shǔ Xīfú de, yǒu Xīfú zú. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

民 26:33 希弗的儿子,西罗非哈没儿子,只有女儿。西罗非哈女儿的名字就是玛拉、挪阿、曷拉、密迦、得撒。 (CUVS)

Num 26:33 And Zelophehad the son of Hepher had no sons, but daughters, and the names of the daughters of Zelophehad were Mahlah, and Noah, Hoglah, Milcah, and Tirzah. (KJV)

  • Now Zelophehad the son of Hepher had no sons, but only daughters; and the names of the daughters of Zelophehad were Mahlah, Noah, Hoglah, Milcah and Tirzah. (NASB)

  • 希弗子西羅非哈無子、有女名瑪拉、挪阿、曷拉、密迦、得撒、 (CUVC)

  • Xīfú de érzi, xī luo fēi hā méi érzi, zhǐyǒu nǚér. xī luo fēi hā nǚér de míngzi jiù shì Mǎlā, nuó a, hé lā, Mìjiā, Desǎ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (30)

民 26:34 这就是玛拿西的各族。他们中间被数的,共有五万二千七百名。 (CUVS)

Num 26:34 These are the families of Manasseh, and those that were numbered of them, fifty and two thousand and seven hundred. (KJV)

  • These are the families of Manasseh; and those who were numbered of them were,,,,,. (NASB)

  • 此瑪拿西之室家、見核者、計五萬二千七百人、○ (CUVC)

  • Zhè jiù shì Mǎnáxī de gè zú. tāmen zhōngjiān beì shǔ de, gōng yǒu wǔ wàn èr qiā qī bǎi míng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

民 26:35 按着家族,以法莲的众子:属书提拉的,有书提拉族;属比结的,有比结族;属他罕的,有他罕族。 (CUVS)

Num 26:35 These are the sons of Ephraim after their families, of Shuthelah, the family of the Shuthalhites, of Becher, the family of the Bachrites, of Tahan, the family of the Tahanites. (KJV)

  • These are the sons of Ephraim according to their families: of Shuthelah, the family of the Shuthelahites; of Becher, the family of the Becherites; of Tahan, the family of the Tahanites. (NASB)

  • 以法蓮之子、循其室家、書提拉、為書提拉族祖、比結、為比結族祖、他罕、為他罕族祖、 (CUVC)

  • Àn zhe jia zú, Yǐfǎlián de zhòng zǐ, shǔ shū Tílā de, yǒu shū Tílā zú. shǔ Bǐjiē de, yǒu Bǐjiē zú. shǔ tā hǎn de, yǒu tā hǎn zú. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (13)

民 26:36 书提拉的众子:属以兰的,有以兰族。 (CUVS)

Num 26:36 And these are the sons of Shuthelah, of Eran, the family of the Eranites. (KJV)

  • These are the sons of Shuthelah: of Eran, the family of the Eranites. (NASB)

  • 書提拉之子以蘭、為以蘭族祖、 (CUVC)

  • Shū Tílā de zhòng zǐ, shǔ Yǐlán de, yǒu Yǐlán zú. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

民 26:37 这就是以法莲子孙的各族,照他们中间被数的,共有三万二千五百名。按着家族,这都是约瑟的子孙。 (CUVS)

Num 26:37 These are the families of the sons of Ephraim according to those that were numbered of them, thirty and two thousand and five hundred. These are the sons of Joseph after their families. (KJV)

  • These are the families of the sons of Ephraim according to those who were numbered of them,,,,,,. These are the sons of Joseph according to their families. (NASB)

  • 此以法蓮之室家、見核者、計三萬二千五百人、以上所載、乃約瑟之子孫、循其室家、○ (CUVC)

  • Zhè jiù shì Yǐfǎlián zǐsūn de gè zú, zhào tāmen zhōngjiān beì shǔ de, gōng yǒu sān wàn èr qiā wǔ bǎi míng. àn zhe jia zú, zhè dōu shì Yūesè de zǐsūn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

民 26:38 按着家族,便雅悯的众子:属比拉的,有比拉族;属亚实别的,有亚实别族;属亚希兰的,有亚希兰族; (CUVS)

Num 26:38 The sons of Benjamin after their families, of Bela, the family of the Belaites, of Ashbel, the family of the Ashbelites, of Ahiram, the family of the Ahiramites, (KJV)

  • The sons of Benjamin according to their families: of Bela, the family of the Belaites; of Ashbel, the family of the Ashbelites; of Ahiram, the family of the Ahiramites; (NASB)

  • 便雅憫之子、循其室家、比拉、為比拉族祖、亞實別、為亞實別族祖、亞希蘭、為亞希蘭族祖、 (CUVC)

  • Àn zhe jia zú, Biànyǎmǐn de zhòng zǐ, shǔ Bǐlā de, yǒu Bǐlā zú. shǔ Yàshíbié de, yǒu Yàshíbié zú. shǔ yà Xīlán de, yǒu yà Xīlán zú. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

民 26:39 属书反的,有书反族;属户反的,有户反族。 (CUVS)

Num 26:39 Of Shupham, the family of the Shuphamites, of Hupham, the family of the Huphamites. (KJV)

  • of Shephupham, the family of the Shuphamites; of Hupham, the family of the Huphamites. (NASB)

  • 書反、為書反族祖、戶反、為戶反族祖、 (CUVC)

  • Shǔ shū fǎn de, yǒu shū fǎn zú. shǔ hù fǎn de, yǒu hù fǎn zú. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

民 26:40 比拉的众子是亚勒、乃幔。属亚勒的,有亚勒族;属乃幔的,有乃幔族。 (CUVS)

Num 26:40 And the sons of Bela were Ard and Naaman, of Ard, the family of the Ardites, and of Naaman, the family of the Naamites. (KJV)

  • The sons of Bela were Ard and Naaman: of Ard, the family of the Ardites; of Naaman, the family of the Naamites. (NASB)

  • 比拉之子亞勒、乃幔、亞勒、為亞勒族祖、乃幔、為乃幔族祖、 (CUVC)

  • Bǐlā de zhòng zǐ shì Yàlè, Nǎimàn. shǔ Yàlè de, yǒu Yàlè zú. shǔ Nǎimàn de, yǒu Nǎimàn zú. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (28)

 

民 26:41 按着家族,这就是便雅悯的子孙,其中被数的,共有四万五千六百名。 (CUVS)

Num 26:41 These are the sons of Benjamin after their families, and they that were numbered of them were forty and five thousand and six hundred. (KJV)

  • These are the sons of Benjamin according to their families; and those who were numbered of them were,,,,a,. (NASB)

  • 此便雅憫之子孫、循其室家、見核者、計四萬五千六百人、○ (CUVC)

  • Àn zhe jia zú, zhè jiù shì Biànyǎmǐn de zǐsūn, qízhōng beì shǔ de, gōng yǒu sì wàn wǔ qiā liù bǎi míng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

民 26:42 按着家族,但的众子:属书含的,有书含族;按着家族,这就是但的各族。 (CUVS)

Num 26:42 These are the sons of Dan after their families, of Shuham, the family of the Shuhamites. These are the families of Dan after their families. (KJV)

  • These are the sons of Dan according to their families: of Shuham, the family of the Shuhamites. These are the families of Dan according to their families. (NASB)

  • 但之子、循其室家、書含、為書含族祖、 (CUVC)

  • Àn zhe jia zú, dàn de zhòng zǐ, shǔ shū Hán de, yǒu shū Hán zú. àn zhe jia zú, zhè jiù shì dàn de gè zú. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

民 26:43 照其中被数的,书含所有的各族,共有六万四千四百名。 (CUVS)

Num 26:43 All the families of the Shuhamites, according to those that were numbered of them, were threescore and four thousand and four hundred. (KJV)

  • All the families of the Shuhamites, according to those who were numbered of them, were,,,,,. (NASB)

  • 書含之室家見核者、計六萬四千四百人、○ (CUVC)

  • Zhào qízhōng beì shǔ de, shū Hán suǒyǒude gè zú, gōng yǒu liù wàn sì qiā sì bǎi míng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

民 26:44 按着家族,亚设的众子:属音拿的,有音拿族;属亦施韦的,有亦施韦族;属比利亚的,有比利亚族。 (CUVS)

Num 26:44 Of the children of Asher after their families, of Jimna, the family of the Jimnites, of Jesui, the family of the Jesuites, of Beriah, the family of the Beriites. (KJV)

  • The sons of Asher according to their families: of Imnah, the family of the Imnites; of Ishvi, the family of the Ishvites; of Beriah, the family of the Beriites. (NASB)

  • 亞設之子、循其室家、音拿、為音拿族祖、亦施韋、為亦施韋族祖、比利亞、為比利亞族祖、 (CUVC)

  • Àn zhe jia zú, Yàshè de zhòng zǐ, shǔ Yīnná de, yǒu Yīnná zú. shǔ Yìshīwéi de, yǒu Yìshīwéi zú. shǔ Bǐlìyà de, yǒu Bǐlìyà zú. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

民 26:45 比利亚的众子:属希别的,有希别族;属玛结的,有玛结族。 (CUVS)

Num 26:45 Of the sons of Beriah, of Heber, the family of the Heberites, of Malchiel, the family of the Malchielites. (KJV)

  • Of the sons of Beriah: of Heber, the family of the Heberites; of Malchiel, the family of the Malchielites. (NASB)

  • 比利亞之子希別、為希別族祖、瑪結、為瑪結族祖、 (CUVC)

  • Bǐlìyà de zhòng zǐ, shǔ Xībié de, yǒu Xībié zú. shǔ Mǎjiē de, yǒu Mǎjiē zú. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

民 26:46 亚设的女儿名叫西拉。 (CUVS)

Num 26:46 And the name of the daughter of Asher was Sarah. (KJV)

  • The name of the daughter of Asherwas Serah. (NASB)

  • 亞設之女名西拉、 (CUVC)

  • Yàshè de nǚér míng jiào Xīlā. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

民 26:47 这就是亚设子孙的各族,照他们中间被数的,共有五万三千四百名。 (CUVS)

Num 26:47 These are the families of the sons of Asher according to those that were numbered of them; who were fifty and three thousand and four hundred. (KJV)

  • These are the families of the sons of Asher according to those who were numbered of them,,,,,,. (NASB)

  • 此亞設之子孫、循其室家、見核者、計五萬三千四百人、○ (CUVC)

  • Zhè jiù shì Yàshè zǐsūn de gè zú, zhào tāmen zhōngjiān beì shǔ de, gōng yǒu wǔ wàn sān qiā sì bǎi míng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (27)

民 26:48 按着家族,拿弗他利的众子:属雅薛的,有雅薛族;属沽尼的,有沽尼族; (CUVS)

Num 26:48 Of the sons of Naphtali after their families, of Jahzeel, the family of the Jahzeelites, of Guni, the family of the Gunites, (KJV)

  • The sons of Naphtali according to their families: of Jahzeel, the family of the Jahzeelites; of Guni, the family of the Gunites; (NASB)

  • 拿弗他利之子、循其室家、雅薛、為雅薛族祖、沽尼、為沽尼族祖、 (CUVC)

  • Àn zhe jia zú, Náfútālì de zhòng zǐ, shǔ Yǎxuē de, yǒu Yǎxuē zú. shǔ Gūní de, yǒu Gūní zú. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

民 26:49 属耶色的,有耶色族;属示冷的,有示冷族。 (CUVS)

Num 26:49 Of Jezer, the family of the Jezerites, of Shillem, the family of the Shillemites. (KJV)

  • of Jezer, the family of the Jezerites; of Shillem, the family of the Shillemites. (NASB)

  • 耶色、為耶色族祖、示冷、為示冷族祖、 (CUVC)

  • Shǔ Yūesè de, yǒu Yūesè zú. shǔ Shìlĕng de, yǒu Shìlĕng zú. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

民 26:50 按着家族,这就是拿弗他利的各族。他们中间被数的,共有四万五千四百名。 (CUVS)

Num 26:50 These are the families of Naphtali according to their families, and they that were numbered of them were forty and five thousand and four hundred. (KJV)

  • These are the families of Naphtali according to their families; and those who were numbered of them were,,,,,. (NASB)

  • 此拿弗他利之子孫、循其室家、見核者、計四萬五千四百人、 (CUVC)

  • Àn zhe jia zú, zhè jiù shì Náfútālì de gè zú. tāmen zhōngjiān beì shǔ de, gōng yǒu sì wàn wǔ qiā sì bǎi míng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

 

民 26:51 以色列人中被数的,共有六十万零一千七百三十名。 (CUVS)

Num 26:51 These were the numbered of the children of Israel, six hundred thousand and a thousand seven hundred and thirty. (KJV)

  • These are those who were numbered of the sons of Israel,,a,,,,,,. (NASB)

  • 以色列族見核者、共計六十萬一千七百三十人、○ (CUVC)

  • Yǐsèliè rén zhōng beì shǔ de, gōng yǒu liù shí wàn líng yī qiā qī bǎi sān shí míng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

民 26:52 耶和华晓谕摩西说: (CUVS)

Num 26:52 And the LORD spake unto Moses, saying, (KJV)

  • Then the LORD spoke to Moses, saying, (NASB)

  • 耶和華諭摩西曰、 (CUVC)

  • Yēhéhuá xiǎoyù Móxī shuō, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

民 26:53 “你要按着人名的数目,将地分给这些人为业。 (CUVS)

Num 26:53 Unto these the land shall be divided for an inheritance according to the number of names. (KJV)

  • `Among these the land shall be divided for an inheritance according to the number of names. (NASB)

  • 分土與眾為業、循其名數、 (CUVC)

  • Nǐ yào àn zhe rén míng de shùmù jiàng dì fēn gĕi zhèxie rén wéi yè. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

民 26:54 人多的,你要把产业多分给他们;人少的,你要把产业少分给他们;要照被数的人数,把产业分给各人。 (CUVS)

Num 26:54 To many thou shalt give the more inheritance, and to few thou shalt give the less inheritance, to every one shall his inheritance be given according to those that were numbered of him. (KJV)

  • `To the largergroup you shall increase their inheritance, and to the smallergroup you shall diminish their inheritance; each shall be given their inheritance according to those who were numbered of them. (NASB)

  • 人眾則給業多、人寡則給業少、所給之業、依其所核之數、 (CUVC)

  • Rén duō de, nǐ yào bǎ chǎnyè duō fèn gĕi tāmen. rén shǎo de, nǐ yào bǎ chǎnyè shào fèn gĕi tāmen. yào zhào beì shǔ de rén shǔ, bǎ chǎnyè fèn gĕi gèrén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (13)

民 26:55 虽是这样,还要拈阄分地。他们要按着祖宗各支派的名字,承受为业。 (CUVS)

Num 26:55 Notwithstanding the land shall be divided by lot, according to the names of the tribes of their fathers they shall inherit. (KJV)

  • `But the land shall be divided by lot. They shall receive their inheritance according to the names of the tribes of their fathers. (NASB)

  • 惟地必掣籤而分之、循厥祖之支派、而得其業、 (CUVC)

  • Suī shì zhèyàng, hái yào niānjiū fēn dì. tāmen yào àn zhe zǔzong gè zhīpaì de míngzi chéngshòu wéi yè. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

民 26:56 要按着所拈的阄,看人数多,人数少,把产业分给他们。” (CUVS)

Num 26:56 According to the lot shall the possession thereof be divided between many and few. (KJV)

  • `According, to the selection by lot, their inheritance shall be divided between the larger and the smallergroups.` (NASB)

  • 眾寡之間、所當分者、掣籤而定、 (CUVC)

  • Yào àn zhe suǒ niān de jiū, kàn rén shǔ duō, rén shǔ shǎo, bǎ chǎnyè fèn gĕi tāmen. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

民 26:57 利未人,按着他们的各族被数的:属革顺的,有革顺族;属哥辖的,有哥辖族;属米拉利的,有米拉利族。 (CUVS)

Num 26:57 And these are they that were numbered of the Levites after their families, of Gershon, the family of the Gershonites, of Kohath, the family of the Kohathites, of Merari, the family of the Merarites. (KJV)

  • These are those who were numbered of the Levites according to their families: of Gershon, the family of the Gershonites; of Kohath, the family of the Kohathites; of Merari, the family of the Merarites. (NASB)

  • 利未之族、循其室家、見核者、革順、為革順族祖、哥轄、為哥轄族祖、米拉利、為米拉利族祖、 (CUVC)

  • Lìwèi rén, àn zhe tāmende gè zú beì shǔ de, shǔ Géshùn de, yǒu Géshùn zú. shǔ Gēxiá de, yǒu Gēxiá zú. shǔ Mǐlālì de, yǒu Mǐlālì zú. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

民 26:58 利未的各族:有立尼族、希伯伦族、玛利族、母示族、可拉族。哥辖生暗兰。 (CUVS)

Num 26:58 These are the families of the Levites, the family of the Libnites, the family of the Hebronites, the family of the Mahlites, the family of the Mushites, the family of the Korathites. And Kohath begat Amram. (KJV)

  • These are the families of Levi: the family of the Libnites, the family of the Hebronites, the family of the Mahlites, the family of the Mushites, the family of the Korahites. Kohath became the father of Amram. (NASB)

  • 利未之室家、乃立尼家、希伯倫家、瑪利家、母示家、可拉家、 (CUVC)

  • Lìwèi de gè zú yǒu Lìní zú, Xībǎilún zú, mǎ lì zú, Mǔshì zú, Kĕlā zú. Gēxiá shēng Ànlán. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

民 26:59 暗兰的妻名叫约基别,是利未女子,生在埃及。她给暗兰生了亚伦、摩西,并他们的姐姐米利暗。 (CUVS)

Num 26:59 And the name of Amram's wife was Jochebed, the daughter of Levi, whom her mother bare to Levi in Egypt, and she bare unto Amram Aaron and Moses, and Miriam their sister. (KJV)

  • The name of Amram's wife was Jochebed, the daughter of Levi, who was born to Levi in Egypt; and she bore to Amram: Aaron and Moses and their sister Miriam. (NASB)

  • 哥轄生暗蘭、暗蘭之妻、乃利未之孫、生於埃及、名約基別、適暗蘭生亞倫、摩西、與其姊米利暗、 (CUVC)

  • Ànlán de qī míng jiào Yuējībiè, shì Lìwèi nǚzi, shēng zaì Āijí. tā gĕi Ànlán shēng le Yàlún, Móxī, bìng tāmende zǐ zǐ Mǐlìàn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (11)

民 26:60 亚伦生拿答、亚比户、以利亚撒、以他玛。 (CUVS)

Num 26:60 And unto Aaron was born Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar. (KJV)

  • To Aaron were born Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar. (NASB)

  • 亞倫生拿答、亞比戶、以利亞撒、以他瑪、 (CUVC)

  • Yàlún shēng Nádā, Yàbǐhù, YǐlìYàsā, Yǐtāmǎ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

 

民 26:61 拿答、亚比户在耶和华面前献凡火的时候,就死了。 (CUVS)

Num 26:61 And Nadab and Abihu died, when they offered strange fire before the LORD. (KJV)

  • But Nadab and Abihu died when they offered strange fire before the LORD. (NASB)

  • 拿答亞比戶以不聖之火、獻於耶和華而死、 (CUVC)

  • Nádā, Yàbǐhù zaì Yēhéhuá miànqián xiàn fán huǒ de shíhou jiù sǐ le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (12)

民 26:62 利未人中,凡一个月以外,被数的男丁,共有二万三千。他们本来没有数在以色列人中。因为在以色列人中,没有分给他们产业。 (CUVS)

Num 26:62 And those that were numbered of them were twenty and three thousand, all males from a month old and upward, for they were not numbered among the children of Israel, because there was no inheritance given them among the children of Israel. (KJV)

  • Those who were numbered of them were,,,, every male from a month old and upward, for they were not numbered among the sons of Israel since no inheritance was given to them among the sons of Israel. (NASB)

  • 利未族之丁男、自一月以上見核者、計二萬有三千、未與以色列族同核、因於以色列中未得其業、 (CUVC)

  • Lìwèi rén zhōng, fán yī gè yuè yǐwaì, beì shǔ de nán dīng, gōng yǒu èr wàn sān qiā. tāmen bĕnlái méiyǒu shǔ zaì Yǐsèliè rén zhōng. yīnwei zaì Yǐsèliè rén zhōng, méiyǒu fèn gĕi tāmen chǎnyè. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

民 26:63 这些就是被摩西和祭司以利亚撒所数的,他们在摩押平原与耶利哥相对的约但河边,数点以色列人。 (CUVS)

Num 26:63 These are they that were numbered by Moses and Eleazar the priest, who numbered the children of Israel in the plains of Moab by Jordan near Jericho. (KJV)

  • These are those who were numbered by Moses and Eleazar the priest, who numbered the sons of Israel in the plains of Moab by the Jordan at Jericho. (NASB)

  • 以上所載、乃在摩押平原、約但河濱、耶利哥相對之所、摩西與祭司以利亞撒、所核以色列之眾、 (CUVC)

  • Zhèxie jiù shì beì Móxī hé jìsī YǐlìYàsā suǒ shǔ de. tāmen zaì Móyē píngyuán yǔ Yēlìgē xiāngduì de Yuēdànhé bian shǔ diǎn Yǐsèliè rén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

民 26:64 但被数的人中,没有一个是摩西和祭司亚伦从前在西奈的旷野所数的以色列人, (CUVS)

Num 26:64 But among these there was not a man of them whom Moses and Aaron the priest numbered, when they numbered the children of Israel in the wilderness of Sinai. (KJV)

  • But among these there was not a man of those who were numbered by Moses and Aaron the priest, who numbered the sons of Israel in the wilderness of Sinai. (NASB)

  • 昔在西乃野、摩西與祭司亞倫所核以色列人中、今無一人在其數者、 (CUVC)

  • Dàn beì shǔ de rén zhōng, méiyǒu yī gè shì Móxī hé jìsī Yàlún cóng qián zaì Xīnǎi de kuàngyĕ suǒ shǔ de Yǐsèliè rén, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

民 26:65 因为耶和华论到他们说:“他们必要死在旷野。”所以,除了耶孚尼的儿子迦勒和嫩的儿子约书亚以外,连一个人也没有存留。 (CUVS)

Num 26:65 For the LORD had said of them, They shall surely die in the wilderness. And there was not left a man of them, save Caleb the son of Jephunneh, and Joshua the son of Nun. (KJV)

  • For the LORD had said of them, `They shall surely die in the wilderness.` And not a man was left of them, except, Caleb the son of Jephunneh and Joshua the son of Nun. (NASB)

  • 蓋耶和華曾有言曰、其人必死於曠野、故耶孚尼子迦勒、嫩之子約書亞而外、靡有孑遺、 (CUVC)

  • Yīnwei Yēhéhuá lún dào tāmen shuō, tāmen bìyào sǐ zaì kuàngyĕ. suǒyǐ, chúle Yéfúní de érzi Jiālè hé nèn de érzi Yuēshūyà yǐwaì, lián yī gèrén yĕ méiyǒu cún liú. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (10)

民 27:1 属约瑟的儿子玛拿西的各族,有玛拿西的元孙,玛吉的曾孙,基列的孙子,希弗的儿子西罗非哈的女儿,名叫玛拉、挪阿、曷拉、密迦、得撒。她们前来, (CUVS)

Num 27:1 Then came the daughters of Zelophehad, the son of Hepher, the son of Gilead, the son of Machir, the son of Manasseh, of the families of Manasseh the son of Joseph, and these are the names of his daughters; Mahlah, Noah, and Hoglah, and Milcah, and Tirzah. (KJV)

  • Then the daughters of Zelophehad, the son of Hepher, the son of Gilead, the son of Machir, the son of Manasseh, of the families of Manasseh the son of Joseph, came near; and these are the names of his daughters: Mahlah, Noah and Hoglah and Milcah and Tirzah. (NASB)

  • 約瑟子瑪拿西族、瑪拿西元孫、瑪吉曾孫、基列孫、希弗子西羅非哈之女瑪拉、挪阿、曷拉、密迦、得撒、 (CUVC)

  • Shǔ Yūesè de érzi Mǎnáxī de gè zú, yǒu Mǎnáxī de xuán sūn, Machir de céng sūn, Jīliè de sūnzi, Xīfú de érzi xī luo fēi hā de nǚér, míng jiào Mǎlā, nuó a, hé lā, Mìjiā, Desǎ. tāmen qián lái, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

民 27:2 站在会幕门口,在摩西和祭司以利亚撒,并众首领与全会众面前,说: (CUVS)

Num 27:2 And they stood before Moses, and before Eleazar the priest, and before the princes and all the congregation, by the door of the tabernacle of the congregation, saying, (KJV)

  • They stood before Moses and before Eleazar the priest and before the leaders and all the congregation, at the doorway of the tent of meeting, saying, (NASB)

  • 俱至會幕門、立於摩西與祭司以利亞撒、及會長會眾之前曰、 (CUVC)

  • Zhàn zaì huì mù ménkǒu, zaì Móxī hé jìsī YǐlìYàsā, bìng zhòng shǒulǐng yǔ quánhuì zhòng miànqián, shuō, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

民 27:3 “我们的父亲死在旷野,他不与可拉同党聚集攻击耶和华,是在自己罪中死的,他也没有儿子。 (CUVS)

Num 27:3 Our father died in the wilderness, and he was not in the company of them that gathered themselves together against the LORD in the company of Korah; but died in his own sin, and had no sons. (KJV)

  • `Our father died in the wilderness, yet he was not among the company of those who gathered themselves together against the LORD in the company of Korah; but he died in his own sin, and he had no sons. (NASB)

  • 我父死於曠野、不在可拉黨中、集攻耶和華、第為己罪而死、而無子嗣、 (CUVC)

  • Wǒmen de fùqin sǐ zaì kuàngyĕ. tā bú yǔ Kĕlā tóng dǎng jùjí gōngjī Yēhéhuá, shì zaì zìjǐ zuì zhōng sǐ de. tā yĕ méiyǒu érzi. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

民 27:4 为什么因我们的父亲没有儿子,就把他的名从他族中除掉呢?求你们在我们父亲的弟兄中,分给我们产业。” (CUVS)

Num 27:4 Why should the name of our father be done away from among his family, because he hath no son? Give unto us therefore a possession among the brethren of our father. (KJV)

  • `Why should the name of our father be withdrawn from among his family because he had no son? Give us a possession among our father's brothers.` (NASB)

  • 何因無子、而刪其名、絕於譜系、請在叔伯之中、以產予我、 (CUVC)

  • Wèishénme yīn wǒmen de fùqin méiyǒu érzi jiù bǎ tāde míng cóng tā zú zhōng chúdiào ne, qiú nǐmen zaì wǒmen fùqin de dìxiōng zhōng fèn gĕi wǒmen chǎnyè. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

民 27:5 于是,摩西将她们的案件呈到耶和华面前。 (CUVS)

Num 27:5 And Moses brought their cause before the LORD. (KJV)

  • So Moses brought their case before the LORD. (NASB)

  • 摩西以其事呈於耶和華、 (CUVC)

  • Yúshì, Móxī jiàng tāmen de ànjiàn chéng dào Yēhéhuá miànqián. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (29)

 

民 27:6 耶和华晓谕摩西说: (CUVS)

Num 27:6 And the LORD spake unto Moses, saying, (KJV)

  • Then the LORD spoke to Moses, saying, (NASB)

  • 耶和華諭摩西曰、 (CUVC)

  • Yēhéhuá xiǎoyù Móxī shuō, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

民 27:7 “西罗非哈的女儿说得有理,你定要在她们父亲的弟兄中,把地分给她们为业,要将她们父亲的产业归给她们。 (CUVS)

Num 27:7 The daughters of Zelophehad speak right, thou shalt surely give them a possession of an inheritance among their father's brethren; and thou shalt cause the inheritance of their father to pass unto them. (KJV)

  • `The daughters of Zelophehad are right in their statements. You shall surely give them a hereditary possession among their father's brothers, and you shall transfer the inheritance of their father to them. (NASB)

  • 西羅非哈女之言是也、必以其父之產歸之、俾在叔伯中有其恆業、 (CUVC)

  • Xī luo fēi hā de nǚér shuō de yǒu lǐ. nǐ déng yào zaì tāmen fùqin de dìxiōng zhōng, bǎ dì fèn gĕi tāmen wéi yè. yào jiàng tāmen fùqin de chǎnyè guī gĕi tāmen. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

民 27:8 你也要晓谕以色列人说:‘人若死了没有儿子,就要把他的产业归给他的女儿。 (CUVS)

Num 27:8 And thou shalt speak unto the children of Israel, saying, If a man die, and have no son, then ye shall cause his inheritance to pass unto his daughter. (KJV)

  • `Further, you shall speak to the sons of Israel, saying, 'If a man dies and has no son, then you shall transfer his inheritance to his daughter. (NASB)

  • 爾告以色列族雲、如人死而無子、就必歸其業於女、 (CUVC)

  • Nǐ yĕ yào xiǎoyù Yǐsèliè rén shuō, rén ruò sǐ le méiyǒu érzi, jiù yào bǎ tāde chǎnyè guī gĕi tāde nǚér. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

民 27:9 他若没有女儿,就要把他的产业给他的弟兄; (CUVS)

Num 27:9 And if he have no daughter, then ye shall give his inheritance unto his brethren. (KJV)

  • 'If he has no daughter, then you shall give his inheritance to his brothers. (NASB)

  • 無女則歸諸兄弟、 (CUVC)

  • Tā ruò méiyǒu nǚér, jiù yào bǎ tāde chǎnyè gĕi tāde dìxiōng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

民 27:10 他若没有弟兄,就要把他的产业给他父亲的弟兄; (CUVS)

Num 27:10 And if he have no brethren, then ye shall give his inheritance unto his father's brethren. (KJV)

  • 'If he has no brothers, then you shall give his inheritance to his father's brothers. (NASB)

  • 無兄弟則歸諸叔伯、 (CUVC)

  • Tā ruò méiyǒu dìxiōng, jiù yào bǎ tāde chǎnyè gĕi tā fùqin de dìxiōng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

民 27:11 他父亲若没有弟兄,就要把他的产业给他族中最近的亲属,他便要得为业。’这要作以色列人的律例、典章,是照耶和华所吩咐摩西的。” (CUVS)

Num 27:11 And if his father have no brethren, then ye shall give his inheritance unto his kinsman that is next to him of his family, and he shall possess it, and it shall be unto the children of Israel a statute of judgment, as the LORD commanded Moses. (KJV)

  • 'If his father has no brothers, then you shall give his inheritance to his nearest relative in his own family, and he shall possess it; and it shall be a statutory ordinance to the sons of Israel, justc as the LORD commanded Moses.'` (NASB)

  • 無叔伯則歸諸近親、為以色列族之典章律例、循耶和華所諭摩西之命、○ (CUVC)

  • Tā fùqin ruò méiyǒu dìxiōng, jiù yào bǎ tāde chǎnyè gĕi tā zú zhōng zuìjìn de qīnshǔ, tā biàn yào de wéi yè. zhè yào zuò Yǐsèliè rén de lǜ lì diǎnzhāng, shì zhào Yēhéhuá fēnfu Móxī de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

民 27:12 耶和华对摩西说:“你上这亚巴琳山,观看我所赐给以色列人的地。 (CUVS)

Num 27:12 And the LORD said unto Moses, Get thee up into this mount Abarim, and see the land which I have given unto the children of Israel. (KJV)

  • Then the LORD said to Moses, `Go up to this mountain of Abarim, and see the land which I have given to the sons of Israel. (NASB)

  • 耶和華諭摩西曰、爾陟亞巴琳山、觀我所賜以色列族之地、 (CUVC)

  • Yēhéhuá duì Móxī shuō, nǐ shàng zhè yà bā lín shān, guānkàn wǒ suǒ cìgĕi Yǐsèliè rén de dì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

民 27:13 看了以后,你也必归到你列祖(原文作“本民”)那里,象你哥哥亚伦一样。 (CUVS)

Num 27:13 And when thou hast seen it, thou also shalt be gathered unto thy people, as Aaron thy brother was gathered. (KJV)

  • `When you have seen it, you too will be gathered to your people, as Aaron your brother was; (NASB)

  • 爾既觀之、必歸乃祖、如爾兄亞倫然、 (CUVC)

  • Kàn le yǐhòu, nǐ yĕ bì guī dào nǐ lièzǔ ( yuánwén zuò bĕn mín ) nàli, xiàng nǐ gēge Yàlún yíyàng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

民 27:14 因为你们在寻的旷野,当会众争闹的时候,违背了我的命,没有在涌水之地,会众眼前,尊我为圣(这水,就是寻的旷野加低斯米利巴水)。 (CUVS)

Num 27:14 For ye rebelled against my commandment in the desert of Zin, in the strife of the congregation, to sanctify me at the water before their eyes, that is the water of Meribah in Kadesh in the wilderness of Zin. (KJV)

  • for in the wilderness of Zin, during the strife of the congregation, you rebelled against My command to treat Me as holy before their eyes at the water.` (These are the waters of Meribah of Kadesh in the wilderness of Zin.) (NASB)

  • 昔在尋野水濱、會眾紛爭、爾曹悖逆我命、不於民前尊我為聖、所言之水、在加低斯米利巴、 (CUVC)

  • Yīnwei nǐmen zaì xún de kuàngyĕ, dàng huì zhòng zhēng nào de shíhou, wéibeì le wǒde méng, méiyǒu zaì yǒng shuǐ zhī dì, huì zhòng yǎnqián zūn wǒ wéi shèng. ( zhè shuǐ jiù shì xún de kuàngyĕ Jiādīsī Mǐlìbā shuǐ. ) (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

民 27:15 摩西对耶和华说: (CUVS)

Num 27:15 And Moses spake unto the LORD, saying, (KJV)

  • Then Moses spoke to the LORD, saying, (NASB)

  • 摩西籲耶和華曰、 (CUVC)

  • Móxī duì Yēhéhuá shuō, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

 

民 27:16 “愿耶和华万人之灵的 神,立一个人治理会众, (CUVS)

Num 27:16 Let the LORD, the God of the spirits of all flesh, set a man over the congregation, (KJV)

  • `May the LORD, the God of the spirits of all flesh, appoint a man over the congregation, (NASB)

  • 請耶和華、世人諸神之上帝、簡立一人、統轄會眾、 (CUVC)

  • Yuàn Yēhéhuá wàn rén zhī líng de shén, lì yī gèrén zhìlǐ huì zhòng, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

民 27:17 可以在他们面前出入,也可以引导他们,免得耶和华的会众如同没有牧人的羊群一般。” (CUVS)

Num 27:17 Which may go out before them, and which may go in before them, and which may lead them out, and which may bring them in; that the congregation of the LORD be not as sheep which have no shepherd. (KJV)

  • who will go out and come in before them, and who will lead them out and bring them in, so that the congregation of the LORD will not be like sheep which have no shepherd.` (NASB)

  • 出入其前、導之往返、免耶和華會眾、猶羊之無牧、 (CUVC)

  • Kĕyǐ zaì tāmen miànqián chūrù, yĕ kĕyǐ yǐndǎo tāmen, miǎndé Yēhéhuá de huì zhòng rútóng méiyǒu mùrén de yáng qún yìbān. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

民 27:18 耶和华对摩西说:“嫩的儿子约书亚,是心中有圣灵的,你将他领来按手在他头上, (CUVS)

Num 27:18 And the LORD said unto Moses, Take thee Joshua the son of Nun, a man in whom is the spirit, and lay thine hand upon him; (KJV)

  • So the LORD said to Moses, `Take Joshua the son of Nun, a man in whom is the Spirit, and lay your hand on him; (NASB)

  • 耶和華諭摩西曰、嫩之子約書亞、乃感於神、汝可取之、按手其上、 (CUVC)

  • Yēhéhuá duì Móxī shuō, nèn de érzi Yuēshūyà, shì xīn zhōng yǒu Shènglíng de, nǐ jiàng tā lǐng lái àn shǒu zaì tā tóu shàng, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

民 27:19 使他站在祭司以利亚撒和全会众面前,嘱咐他。 (CUVS)

Num 27:19 And set him before Eleazar the priest, and before all the congregation; and give him a charge in their sight. (KJV)

  • and have him stand before Eleazar the priest and before all the congregation, and commission him in their sight. (NASB)

  • 置於祭司以利亞撒及會眾前、付託以命、 (CUVC)

  • Shǐ tā zhàn zaì jìsī YǐlìYàsā hé quánhuì zhòng miànqián, zhǔfu tā, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

民 27:20 又将你的尊荣给他几分,使以色列全会众都听从他。 (CUVS)

Num 27:20 And thou shalt put some of thine honour upon him, that all the congregation of the children of Israel may be obedient. (KJV)

  • `You shall put some of your authority on him, in order that all the congregation of the sons of Israel may obeyhim. (NASB)

  • 以汝尊榮、加諸其身、使以色列會眾無不聽從、 (CUVC)

  • Yòu jiàng nǐde zūnróng gĕi tā jǐ fèn, shǐ Yǐsèliè quánhuì zhòng dōu tīng cóng tā. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (25)

民 27:21 他要站在祭司以利亚撒面前,以利亚撒要凭乌陵的判断,在耶和华面前为他求问。他和以色列全会众,都要遵以利亚撒的命出入。” (CUVS)

Num 27:21 And he shall stand before Eleazar the priest, who shall ask counsel for him after the judgment of Urim before the LORD, at his word shall they go out, and at his word they shall come in, both he, and all the children of Israel with him, even all the congregation. (KJV)

  • `Moreover, he shall stand before Eleazar the priest, who shall inquire for him by the judgment of the Urim before the LORD. At his command they shall go out and at his command they shall come in, both he and the sons of Israel with him, even all the congregation.` (NASB)

  • 彼必立於祭司以利亞撒前、以利亞撒為之諮諏烏陵於耶和華前、彼及以色列會眾、必聽其命而出、亦聽其命而入、 (CUVC)

  • Tā yào zhàn zaì jìsī YǐlìYàsā miànqián. YǐlìYàsā yào píng wūlíng de pànduàn, zaì Yēhéhuá miànqián wéi tā qiú wèn. tā hé Yǐsèliè quánhuì zhòng dōu yào zūn YǐlìYàsā de méng chūrù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

民 27:22 于是摩西照耶和华所吩咐的,将约书亚领来,使他站在祭司以利亚撒和全会众面前, (CUVS)

Num 27:22 And Moses did as the LORD commanded him, and he took Joshua, and set him before Eleazar the priest, and before all the congregation, (KJV)

  • Moses did justc as the LORD commanded him; and he took Joshua and set him before Eleazar the priest and before all the congregation. (NASB)

  • 摩西遵耶和華命、取約書亞、使立於祭司以利亞撒及會眾前、 (CUVC)

  • Yúshì Móxī zhào Yēhéhuá suǒ fēnfu de jiàng Yuēshūyà lǐng lái, shǐ tā zhàn zaì jìsī YǐlìYàsā hé quánhuì zhòng miànqián. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

民 27:23 按手在他头上,嘱咐他,是照耶和华借摩西所说的话。 (CUVS)

Num 27:23 And he laid his hands upon him, and gave him a charge, as the LORD commanded by the hand of Moses. (KJV)

  • Then he laid his hands on him and commissioned him, justc as the LORD had spoken through Moses. (NASB)

  • 按手其上、以命託之、循耶和華所諭摩西之命、 (CUVC)

  • Àn shǒu zaì tā tóu shàng, zhǔfu tā, shì zhào Yēhéhuá jiè Móxī suǒ shuō de huà. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

 

 

 

民 26:1 瘟疫之后,耶和华晓谕摩西和祭司亚伦的儿子以利亚撒说: 民 26:2 “你们要将以色列全会众,按他们的宗族,凡以色列中从二十岁以外,能出去打仗的,计算总数。” 民 26:3 摩西和祭司以利亚撒在摩押平原与耶利哥相对的约但河边,向以色列人说: 民 26:4 “将你们中间从二十岁以外的计算总数。”是照耶和华吩咐出埃及地的摩西和以色列人的话。 民 26:5 以色列的长子是流便。流便的众子:属哈诺的,有哈诺族;属法路的,有法路族; 民 26:6 属希斯伦的,有希斯伦族;属迦米的,有迦米族; 民 26:7 这就是流便的各族,其中被数的,共有四万三千七百三十名。 民 26:8 法路的儿子是以利押。 民 26:9 以利押的众子是尼母利、大坍、亚比兰。这大坍、亚比兰,就是从会中选召的,与可拉一党同向耶和华争闹的时候,也向摩西、亚伦争闹; 民 26:10 地便开口吞了他们,和可拉、可拉的党类一同死亡。那时火烧灭了二百五十个人,他们就作了警戒。 民 26:11 然而可拉的众子没有死亡。 民 26:12 按着家族,西缅的众子:属尼母利的,有尼母利族;属雅悯的,有雅悯族;属雅斤的,有雅斤族; 民 26:13 属谢拉的,有谢拉族;属扫罗的,有扫罗族; 民 26:14 这就是西缅的各族,共有二万二千二百名。 民 26:15 按着家族,迦得的众子:属洗分的,有洗分族;属哈基的,有哈基族;属书尼的,有书尼族; 民 26:16 属阿斯尼的,有阿斯尼族;属以利的,有以利族; 民 26:17 属亚律的,有亚律族;属亚列利的,有亚列利族。 民 26:18 这就是迦得子孙的各族,照他们中间被数的,共有四万零五百名。 民 26:19 犹大的儿子是珥和俄南。这珥和俄南死在迦南地。 民 26:20 按着家族,犹大其余的众子:属示拉的,有示拉族;属法勒斯的,有法勒斯族;属谢拉的有谢拉族。 民 26:21 法勒斯的儿子:属希斯伦的,有希斯伦族;属哈母勒的,有哈母勒族。 民 26:22 这就是犹大的各族,照他们中间被数的,共有七万六千五百名。 民 26:23 按着家族,以萨迦的众子:属陀拉的,有陀拉族;属普瓦的,有普瓦族; 民 26:24 属雅述的,有雅述族;属伸仑的,有伸仑族。 民 26:25 这就是以萨迦的各族,照他们中间被数的,共有六万四千三百名。 民 26:26 按着家族,西布伦的众子:属西烈的,有西烈族;属以伦的,有以伦族;属雅利的,有雅利族。 民 26:27 这就是西布伦的各族,照他们中间被数的,共有六万零五百名。 民 26:28 按着家族,约瑟的儿子:有玛拿西、以法莲。 民 26:29 玛拿西的众子:属玛吉的,有玛吉族;玛吉生基列。属基列的,有基列族。 民 26:30 基列的众子:属伊以谢的,有伊以谢族;属希勒的,有希勒族; 民 26:31 属亚斯烈的,有亚斯烈族;属示剑的,有示剑族; 民 26:32 属示米大的,有示米大族;属希弗的,有希弗族。 民 26:33 希弗的儿子,西罗非哈没儿子,只有女儿。西罗非哈女儿的名字就是玛拉、挪阿、曷拉、密迦、得撒。 民 26:34 这就是玛拿西的各族。他们中间被数的,共有五万二千七百名。 民 26:35 按着家族,以法莲的众子:属书提拉的,有书提拉族;属比结的,有比结族;属他罕的,有他罕族。 民 26:36 书提拉的众子:属以兰的,有以兰族。 民 26:37 这就是以法莲子孙的各族,照他们中间被数的,共有三万二千五百名。按着家族,这都是约瑟的子孙。 民 26:38 按着家族,便雅悯的众子:属比拉的,有比拉族;属亚实别的,有亚实别族;属亚希兰的,有亚希兰族; 民 26:39 属书反的,有书反族;属户反的,有户反族。 民 26:40 比拉的众子是亚勒、乃幔。属亚勒的,有亚勒族;属乃幔的,有乃幔族。 民 26:41 按着家族,这就是便雅悯的子孙,其中被数的,共有四万五千六百名。 民 26:42 按着家族,但的众子:属书含的,有书含族;按着家族,这就是但的各族。 民 26:43 照其中被数的,书含所有的各族,共有六万四千四百名。 民 26:44 按着家族,亚设的众子:属音拿的,有音拿族;属亦施韦的,有亦施韦族;属比利亚的,有比利亚族。 民 26:45 比利亚的众子:属希别的,有希别族;属玛结的,有玛结族。 民 26:46 亚设的女儿名叫西拉。 民 26:47 这就是亚设子孙的各族,照他们中间被数的,共有五万三千四百名。 民 26:48 按着家族,拿弗他利的众子:属雅薛的,有雅薛族;属沽尼的,有沽尼族; 民 26:49 属耶色的,有耶色族;属示冷的,有示冷族。 民 26:50 按着家族,这就是拿弗他利的各族。他们中间被数的,共有四万五千四百名。 民 26:51 以色列人中被数的,共有六十万零一千七百三十名。 民 26:52 耶和华晓谕摩西说: 民 26:53 “你要按着人名的数目,将地分给这些人为业。 民 26:54 人多的,你要把产业多分给他们;人少的,你要把产业少分给他们;要照被数的人数,把产业分给各人。 民 26:55 虽是这样,还要拈阄分地。他们要按着祖宗各支派的名字,承受为业。 民 26:56 要按着所拈的阄,看人数多,人数少,把产业分给他们。” 民 26:57 利未人,按着他们的各族被数的:属革顺的,有革顺族;属哥辖的,有哥辖族;属米拉利的,有米拉利族。 民 26:58 利未的各族:有立尼族、希伯伦族、玛利族、母示族、可拉族。哥辖生暗兰。 民 26:59 暗兰的妻名叫约基别,是利未女子,生在埃及。她给暗兰生了亚伦、摩西,并他们的姐姐米利暗。 民 26:60 亚伦生拿答、亚比户、以利亚撒、以他玛。 民 26:61 拿答、亚比户在耶和华面前献凡火的时候,就死了。 民 26:62 利未人中,凡一个月以外,被数的男丁,共有二万三千。他们本来没有数在以色列人中。因为在以色列人中,没有分给他们产业。 民 26:63 这些就是被摩西和祭司以利亚撒所数的,他们在摩押平原与耶利哥相对的约但河边,数点以色列人。 民 26:64 但被数的人中,没有一个是摩西和祭司亚伦从前在西奈的旷野所数的以色列人, 民 26:65 因为耶和华论到他们说:“他们必要死在旷野。”所以,除了耶孚尼的儿子迦勒和嫩的儿子约书亚以外,连一个人也没有存留。 民 27:1 属约瑟的儿子玛拿西的各族,有玛拿西的元孙,玛吉的曾孙,基列的孙子,希弗的儿子西罗非哈的女儿,名叫玛拉、挪阿、曷拉、密迦、得撒。她们前来, 民 27:2 站在会幕门口,在摩西和祭司以利亚撒,并众首领与全会众面前,说: 民 27:3 “我们的父亲死在旷野,他不与可拉同党聚集攻击耶和华,是在自己罪中死的,他也没有儿子。 民 27:4 为什么因我们的父亲没有儿子,就把他的名从他族中除掉呢?求你们在我们父亲的弟兄中,分给我们产业。” 民 27:5 于是,摩西将她们的案件呈到耶和华面前。 民 27:6 耶和华晓谕摩西说: 民 27:7 “西罗非哈的女儿说得有理,你定要在她们父亲的弟兄中,把地分给她们为业,要将她们父亲的产业归给她们。 民 27:8 你也要晓谕以色列人说:‘人若死了没有儿子,就要把他的产业归给他的女儿。 民 27:9 他若没有女儿,就要把他的产业给他的弟兄; 民 27:10 他若没有弟兄,就要把他的产业给他父亲的弟兄; 民 27:11 他父亲若没有弟兄,就要把他的产业给他族中最近的亲属,他便要得为业。’这要作以色列人的律例、典章,是照耶和华所吩咐摩西的。” 民 27:12 耶和华对摩西说:“你上这亚巴琳山,观看我所赐给以色列人的地。 民 27:13 看了以后,你也必归到你列祖(原文作“本民”)那里,象你哥哥亚伦一样。 民 27:14 因为你们在寻的旷野,当会众争闹的时候,违背了我的命,没有在涌水之地,会众眼前,尊我为圣(这水,就是寻的旷野加低斯米利巴水)。 民 27:15 摩西对耶和华说: 民 27:16 “愿耶和华万人之灵的 神,立一个人治理会众, 民 27:17 可以在他们面前出入,也可以引导他们,免得耶和华的会众如同没有牧人的羊群一般。” 民 27:18 耶和华对摩西说:“嫩的儿子约书亚,是心中有圣灵的,你将他领来按手在他头上, 民 27:19 使他站在祭司以利亚撒和全会众面前,嘱咐他。 民 27:20 又将你的尊荣给他几分,使以色列全会众都听从他。 民 27:21 他要站在祭司以利亚撒面前,以利亚撒要凭乌陵的判断,在耶和华面前为他求问。他和以色列全会众,都要遵以利亚撒的命出入。” 民 27:22 于是摩西照耶和华所吩咐的,将约书亚领来,使他站在祭司以利亚撒和全会众面前, 民 27:23 按手在他头上,嘱咐他,是照耶和华借摩西所说的话。 (和合本 CUV)

 

 

Num 26:1 And it came to pass after the plague, that the LORD spake unto Moses and unto Eleazar the son of Aaron the priest, saying, Num 26:2 Take the sum of all the congregation of the children of Israel, from twenty years old and upward, throughout their fathers' house, all that are able to go to war in Israel. Num 26:3 And Moses and Eleazar the priest spake with them in the plains of Moab by Jordan near Jericho, saying, Num 26:4 Take the sum of the people, from twenty years old and upward; as the LORD commanded Moses and the children of Israel, which went forth out of the land of Egypt. Num 26:5 Reuben, the eldest son of Israel, the children of Reuben; Hanoch, of whom cometh the family of the Hanochites, of Pallu, the family of the Palluites, Num 26:6 Of Hezron, the family of the Hezronites, of Carmi, the family of the Carmites. Num 26:7 These are the families of the Reubenites, and they that were numbered of them were forty and three thousand and seven hundred and thirty. Num 26:8 And the sons of Pallu; Eliab. Num 26:9 And the sons of Eliab; Nemuel, and Dathan, and Abiram. This is that Dathan and Abiram, which were famous in the congregation, who strove against Moses and against Aaron in the company of Korah, when they strove against the LORD, Num 26:10 And the earth opened her mouth, and swallowed them up together with Korah, when that company died, what time the fire devoured two hundred and fifty men, and they became a sign. Num 26:11 Notwithstanding the children of Korah died not. Num 26:12 The sons of Simeon after their families, of Nemuel, the family of the Nemuelites, of Jamin, the family of the Jaminites, of Jachin, the family of the Jachinites, Num 26:13 Of Zerah, the family of the Zarhites, of Shaul, the family of the Shaulites. Num 26:14 These are the families of the Simeonites, twenty and two thousand and two hundred. Num 26:15 The children of Gad after their families, of Zephon, the family of the Zephonites, of Haggi, the family of the Haggites, of Shuni, the family of the Shunites, Num 26:16 Of Ozni, the family of the Oznites, of Eri, the family of the Erites, Num 26:17 Of Arod, the family of the Arodites, of Areli, the family of the Arelites. Num 26:18 These are the families of the children of Gad according to those that were numbered of them, forty thousand and five hundred. Num 26:19 The sons of Judah were Er and Onan, and Er and Onan died in the land of Canaan. Num 26:20 And the sons of Judah after their families were; of Shelah, the family of the Shelanites, of Pharez, the family of the Pharzites, of Zerah, the family of the Zarhites. Num 26:21 And the sons of Pharez were; of Hezron, the family of the Hezronites, of Hamul, the family of the Hamulites. Num 26:22 These are the families of Judah according to those that were numbered of them, threescore and sixteen thousand and five hundred. Num 26:23 Of the sons of Issachar after their families, of Tola, the family of the Tolaites, of Pua, the family of the Punites, Num 26:24 Of Jashub, the family of the Jashubites, of Shimron, the family of the Shimronites. Num 26:25 These are the families of Issachar according to those that were numbered of them, threescore and four thousand and three hundred. Num 26:26 Of the sons of Zebulun after their families, of Sered, the family of the Sardites, of Elon, the family of the Elonites, of Jahleel, the family of the Jahleelites. Num 26:27 These are the families of the Zebulunites according to those that were numbered of them, threescore thousand and five hundred. Num 26:28 The sons of Joseph after their families were Manasseh and Ephraim. Num 26:29 Of the sons of Manasseh, of Machir, the family of the Machirites, and Machir begat Gilead, of Gilead come the family of the Gileadites. Num 26:30 These are the sons of Gilead, of Jeezer, the family of the Jeezerites, of Helek, the family of the Helekites, Num 26:31 And of Asriel, the family of the Asrielites, and of Shechem, the family of the Shechemites, Num 26:32 And of Shemida, the family of the Shemidaites, and of Hepher, the family of the Hepherites. Num 26:33 And Zelophehad the son of Hepher had no sons, but daughters, and the names of the daughters of Zelophehad were Mahlah, and Noah, Hoglah, Milcah, and Tirzah. Num 26:34 These are the families of Manasseh, and those that were numbered of them, fifty and two thousand and seven hundred. Num 26:35 These are the sons of Ephraim after their families, of Shuthelah, the family of the Shuthalhites, of Becher, the family of the Bachrites, of Tahan, the family of the Tahanites. Num 26:36 And these are the sons of Shuthelah, of Eran, the family of the Eranites. Num 26:37 These are the families of the sons of Ephraim according to those that were numbered of them, thirty and two thousand and five hundred. These are the sons of Joseph after their families. Num 26:38 The sons of Benjamin after their families, of Bela, the family of the Belaites, of Ashbel, the family of the Ashbelites, of Ahiram, the family of the Ahiramites, Num 26:39 Of Shupham, the family of the Shuphamites, of Hupham, the family of the Huphamites. Num 26:40 And the sons of Bela were Ard and Naaman, of Ard, the family of the Ardites, and of Naaman, the family of the Naamites. Num 26:41 These are the sons of Benjamin after their families, and they that were numbered of them were forty and five thousand and six hundred. Num 26:42 These are the sons of Dan after their families, of Shuham, the family of the Shuhamites. These are the families of Dan after their families. Num 26:43 All the families of the Shuhamites, according to those that were numbered of them, were threescore and four thousand and four hundred. Num 26:44 Of the children of Asher after their families, of Jimna, the family of the Jimnites, of Jesui, the family of the Jesuites, of Beriah, the family of the Beriites. Num 26:45 Of the sons of Beriah, of Heber, the family of the Heberites, of Malchiel, the family of the Malchielites. Num 26:46 And the name of the daughter of Asher was Sarah. Num 26:47 These are the families of the sons of Asher according to those that were numbered of them; who were fifty and three thousand and four hundred. Num 26:48 Of the sons of Naphtali after their families, of Jahzeel, the family of the Jahzeelites, of Guni, the family of the Gunites, Num 26:49 Of Jezer, the family of the Jezerites, of Shillem, the family of the Shillemites. Num 26:50 These are the families of Naphtali according to their families, and they that were numbered of them were forty and five thousand and four hundred. Num 26:51 These were the numbered of the children of Israel, six hundred thousand and a thousand seven hundred and thirty. Num 26:52 And the LORD spake unto Moses, saying, Num 26:53 Unto these the land shall be divided for an inheritance according to the number of names. Num 26:54 To many thou shalt give the more inheritance, and to few thou shalt give the less inheritance, to every one shall his inheritance be given according to those that were numbered of him. Num 26:55 Notwithstanding the land shall be divided by lot, according to the names of the tribes of their fathers they shall inherit. Num 26:56 According to the lot shall the possession thereof be divided between many and few. Num 26:57 And these are they that were numbered of the Levites after their families, of Gershon, the family of the Gershonites, of Kohath, the family of the Kohathites, of Merari, the family of the Merarites. Num 26:58 These are the families of the Levites, the family of the Libnites, the family of the Hebronites, the family of the Mahlites, the family of the Mushites, the family of the Korathites. And Kohath begat Amram. Num 26:59 And the name of Amram's wife was Jochebed, the daughter of Levi, whom her mother bare to Levi in Egypt, and she bare unto Amram Aaron and Moses, and Miriam their sister. Num 26:60 And unto Aaron was born Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar. Num 26:61 And Nadab and Abihu died, when they offered strange fire before the LORD. Num 26:62 And those that were numbered of them were twenty and three thousand, all males from a month old and upward, for they were not numbered among the children of Israel, because there was no inheritance given them among the children of Israel. Num 26:63 These are they that were numbered by Moses and Eleazar the priest, who numbered the children of Israel in the plains of Moab by Jordan near Jericho. Num 26:64 But among these there was not a man of them whom Moses and Aaron the priest numbered, when they numbered the children of Israel in the wilderness of Sinai. Num 26:65 For the LORD had said of them, They shall surely die in the wilderness. And there was not left a man of them, save Caleb the son of Jephunneh, and Joshua the son of Nun. Num 27:1 Then came the daughters of Zelophehad, the son of Hepher, the son of Gilead, the son of Machir, the son of Manasseh, of the families of Manasseh the son of Joseph, and these are the names of his daughters; Mahlah, Noah, and Hoglah, and Milcah, and Tirzah. Num 27:2 And they stood before Moses, and before Eleazar the priest, and before the princes and all the congregation, by the door of the tabernacle of the congregation, saying, Num 27:3 Our father died in the wilderness, and he was not in the company of them that gathered themselves together against the LORD in the company of Korah; but died in his own sin, and had no sons. Num 27:4 Why should the name of our father be done away from among his family, because he hath no son? Give unto us therefore a possession among the brethren of our father. Num 27:5 And Moses brought their cause before the LORD. Num 27:6 And the LORD spake unto Moses, saying, Num 27:7 The daughters of Zelophehad speak right, thou shalt surely give them a possession of an inheritance among their father's brethren; and thou shalt cause the inheritance of their father to pass unto them. Num 27:8 And thou shalt speak unto the children of Israel, saying, If a man die, and have no son, then ye shall cause his inheritance to pass unto his daughter. Num 27:9 And if he have no daughter, then ye shall give his inheritance unto his brethren. Num 27:10 And if he have no brethren, then ye shall give his inheritance unto his father's brethren. Num 27:11 And if his father have no brethren, then ye shall give his inheritance unto his kinsman that is next to him of his family, and he shall possess it, and it shall be unto the children of Israel a statute of judgment, as the LORD commanded Moses. Num 27:12 And the LORD said unto Moses, Get thee up into this mount Abarim, and see the land which I have given unto the children of Israel. Num 27:13 And when thou hast seen it, thou also shalt be gathered unto thy people, as Aaron thy brother was gathered. Num 27:14 For ye rebelled against my commandment in the desert of Zin, in the strife of the congregation, to sanctify me at the water before their eyes, that is the water of Meribah in Kadesh in the wilderness of Zin. Num 27:15 And Moses spake unto the LORD, saying, Num 27:16 Let the LORD, the God of the spirits of all flesh, set a man over the congregation, Num 27:17 Which may go out before them, and which may go in before them, and which may lead them out, and which may bring them in; that the congregation of the LORD be not as sheep which have no shepherd. Num 27:18 And the LORD said unto Moses, Take thee Joshua the son of Nun, a man in whom is the spirit, and lay thine hand upon him; Num 27:19 And set him before Eleazar the priest, and before all the congregation; and give him a charge in their sight. Num 27:20 And thou shalt put some of thine honour upon him, that all the congregation of the children of Israel may be obedient. Num 27:21 And he shall stand before Eleazar the priest, who shall ask counsel for him after the judgment of Urim before the LORD, at his word shall they go out, and at his word they shall come in, both he, and all the children of Israel with him, even all the congregation. Num 27:22 And Moses did as the LORD commanded him, and he took Joshua, and set him before Eleazar the priest, and before all the congregation, Num 27:23 And he laid his hands upon him, and gave him a charge, as the LORD commanded by the hand of Moses. (King James Version KJV)

 

 

民数记(民) Numbers(Num)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2024 歌珊地科技 https://engine.bible.world