民数记24-25 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/DBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


Engine.Bible.World | 便携版 Mobile | 帮助 Help

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

民数记(民) Numbers(Num)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

民 24:1 巴兰见耶和华喜欢赐福与以色列,就不象前两次去求法术,却面向旷野。 (CUVS)

Num 24:1 And when Balaam saw that it pleased the LORD to bless Israel, he went not, as at other times, to seek for enchantments, but he set his face toward the wilderness. (KJV)

  • When Balaam saw that it pleased, the LORD to bless Israel, he did not go as at other times to seek omens but he set his face toward the wilderness. (NASB)

  • 巴蘭見耶和華欲錫嘏於以色列、不復用術、如昔所為、乃瞻於野、 (CUVC)

  • Bālán jiàn Yēhéhuá xǐhuan cì fú yǔ Yǐsèliè, jiù bú xiàng qián liǎng cì qù qiú fǎshù, què miàn xiàng kuàngyĕ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

民 24:2 巴兰举目,看见以色列人照着支派居住, 神的灵就临到他身上。 (CUVS)

Num 24:2 And Balaam lifted up his eyes, and he saw Israel abiding in his tents according to their tribes; and the spirit of God came upon him. (KJV)

  • And Balaam lifted up his eyes and saw Israel camping tribe by tribe; and the Spirit of God came upon him. (NASB)

  • 舉目觀以色列族、循其支派、爰居爰處、則感於上帝之神、 (CUVC)

  • Bālán jǔmù, kànjian Yǐsèliè rén zhào zhe zhīpaì jūzhù. shén de líng jiù líndào tā shēnshang, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (26)

民 24:3 他便题起诗歌说:“比珥的儿子巴兰说:‘眼目闭住的人说(“闭住”或作“睁开”): (CUVS)

Num 24:3 And he took up his parable, and said, Balaam the son of Beor hath said, and the man whose eyes are open hath said, (KJV)

  • He took up his discourse and said, `The oracle of Balaam the son of Beor, And the oracle of the man whose eye is opened; (NASB)

  • 作歌曰、比珥子巴蘭雲、明目者有詞、 (CUVC)

  • Tā biàn tí qǐ shīgē shuō, Bǐĕr de érzi Bālán shuō, yǎnmù bì zhù ( bì zhù huò zuò zhēng kāi ) de rén shuō, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

民 24:4 得听 神的言语,得见全能者的异象;眼目睁开而仆倒的人说: (CUVS)

Num 24:4 He hath said, which heard the words of God, which saw the vision of the Almighty, falling into a trance, but having his eyes open, (KJV)

  • The oracle of him who hears the words of God, Who sees the vision of the Almighty, Falling down, yet having his eyes uncovered, (NASB)

  • 聞上帝之言、覩全能者之異象、身臥而目明者雲、 (CUVC)

  • De tīng shén de yányǔ, de jiàn quánnéng zhĕ de yìxiàng, yǎnmù zhēng kāi ér pú dǎo de rén shuō, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

民 24:5 雅各啊,你的帐棚何等华美!以色列啊,你的帐幕何其华丽! (CUVS)

Num 24:5 How goodly are thy tents, O Jacob, and thy tabernacles, O Israel! (KJV)

  • How fair are your tents, O Jacob, Your dwellings, O Israel! (NASB)

  • 美哉、雅各之幕、以色列之居歟、 (CUVC)

  • Yǎgè a, nǐde zhàngpéng hédĕng huámĕi. Yǐsèliè a, nǐde zhàngmù hé qí huálì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

民 24:6 如接连的山谷,如河旁的园子,如耶和华所栽的沉香树,如水边的香柏木。 (CUVS)

Num 24:6 As the valleys are they spread forth, as gardens by the river's side, as the trees of lign aloes which the LORD hath planted, and as cedar trees beside the waters. (KJV)

  • `Like valleys that stretch out, Like gardens beside the river, Like aloes planted by the LORD, Like cedars beside the waters. (NASB)

  • 如陵谷之延袤、如園囿之臨河、如耶和華所植之沉香、如溪旁之香柏、 (CUVC)

  • Rú jiē lián de shān yù, rú hé páng de yuánzi, rú Yēhéhuá suǒ zāi de chénxiāng shù, rú shuǐ bian de xiāng bǎi mù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

民 24:7 水要从他的桶里流出,种子要撒在多水之处。他的王必超过亚甲,他的国必要振兴。 (CUVS)

Num 24:7 He shall pour the water out of his buckets, and his seed shall be in many waters, and his king shall be higher than Agag, and his kingdom shall be exalted. (KJV)

  • `Water will flow from his buckets, And his seedwill be by many waters, And his king shall be higher than Agag, And his kingdom shall be exalted. (NASB)

  • 厥水溢於其器、厥種播於河濱、其王尊於亞甲、其國得而振興、 (CUVC)

  • Shuǐ yào cóng tāde Tǒng lǐ liú chū. zhǒngzǐ yào sǎ zaì duō shuǐ zhī chǔ. tāde wáng bì chāo guō Yàjiǎ. tāde guó bìyào zhènxīng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (25)

民 24:8  神领他出埃及,他似乎有野牛之力。他要吞吃敌国,折断他们的骨头,用箭射透他们。 (CUVS)

Num 24:8 God brought him forth out of Egypt; he hath as it were the strength of an unicorn, he shall eat up the nations his enemies, and shall break their bones, and pierce them through with his arrows. (KJV)

  • `God brings him out of Egypt, He is for him like the horns of the wild ox. He will devour the nationswho are his adversariesc, And will crush their bones in pieces, And shatterthem with his arrows. (NASB)

  • 上帝導之出埃及、有力可擬於兕、必吞敵國、而碎其骨、穿之以矢、 (CUVC)

  • Shén lǐng tā chū Āijí. tā sìhu yǒu yĕ niú zhī lì. tā yào tūn chī dí guó, zhé duàn tāmende gútou, yòng jiàn shè tòu tāmen. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

民 24:9 他蹲如公狮,卧如母狮,谁敢惹他?凡给你祝福的,愿他蒙福;凡咒诅你的,愿他受咒诅。” (CUVS)

Num 24:9 He couched, he lay down as a lion, and as a great lion, who shall stir him up? Blessed is he that blesseth thee, and cursed is he that curseth thee. (KJV)

  • `He couches, he lies down as a lion, And as a lion, who dares rouse him? Blessed is everyone who blesses you, And cursed is everyone who curses you.` (NASB)

  • 蹲如牡獅、臥如牝獅、孰敢攖之、祝爾者必見祝、詛爾者必見詛、 (CUVC)

  • Tā dūn rú gōng shī, wò rú mǔ shī, shuí gǎn rĕ tā, fán gĕi nǐ zhùfú de, yuàn tā mĕng fú. fán zhòuzǔ nǐde, yuàn tā shòu zhòuzǔ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

民 24:10 巴勒向巴兰生气,就拍起手来,对巴兰说:“我召你来为我咒诅仇敌,不料,你这三次竟为他们祝福! (CUVS)

Num 24:10 And Balak's anger was kindled against Balaam, and he smote his hands together, and Balak said unto Balaam, I called thee to curse mine enemies, and, behold, thou hast altogether blessed them these three times. (KJV)

  • Then Balak's anger burned against Balaam, and he struck his hands together; and Balak said to Balaam, `I called you to curse my enemies, but behold, you have persisted in blessing them these three times! (NASB)

  • 巴勒怒巴蘭、拊掌而言曰、我召爾詛敵、爾乃祝之者三、 (CUVC)

  • Bā lè xiàng Bālán shēngqì, jiù pāi qǐ shǒu lái, duì Bālán shuō, wǒ zhào nǐ lái wéi wǒ zhòuzǔ chóudí, búliào, nǐ zhè sān cì jìng wéi tāmen zhùfú. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

 

民 24:11 如今你快回本地去吧!我想使你得大尊荣,耶和华却阻止你不得尊荣。” (CUVS)

Num 24:11 Therefore now flee thou to thy place, I thought to promote thee unto great honour; but, lo, the LORD hath kept thee back from honour. (KJV)

  • `Therefore, flee to your place now. I said I would honor you greatly, but behold, the LORD has held you back from honor.` (NASB)

  • 爾須速返故土、我意使爾尊顯、而耶和華禁之、 (CUVC)

  • Rújīn nǐ kuaì huí bĕn dì qù ba. wǒ xiǎng shǐ nǐ de dà zūnróng, Yēhéhuá què zǔ zhǐ nǐ bùdé zūnróng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

民 24:12 巴兰对巴勒说:“我岂不是对你所差遣到我那里的使者说: (CUVS)

Num 24:12 And Balaam said unto Balak, Spake I not also to thy messengers which thou sentest unto me, saying, (KJV)

  • Balaam said to Balak, `Did I not tell your messengers whom you had sent to me, saying, (NASB)

  • 巴蘭謂巴勒曰、我豈不告爾使臣、 (CUVC)

  • Bālán duì bā lè shuō, wǒ qǐbù shì duì nǐ suǒ chāiqiǎn dào wǒ nàli de shǐzhĕ shuō, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (29)

民 24:13 ‘巴勒就是将他满屋的金银给我,我也不得越过耶和华的命,凭自己的心意行好行歹;耶和华说什么,我就要说什么。’ (CUVS)

Num 24:13 If Balak would give me his house full of silver and gold, I cannot go beyond the commandment of the LORD, to do either good or bad of mine own mind; but what the LORD saith, that will I speak? (KJV)

  • 'Though Balak were to give me his house full of silver and gold, I could not do anything contrary to the command of the LORD, either good or bad, of my own accord. What the LORD speaks, that I will speak'? (NASB)

  • 即使巴勒以盈室之金銀饋我、亦不可逾越耶和華之命、擅行善惡、惟耶和華所諭、我則言之、 (CUVC)

  • Bā lè jiù shì jiàng tā mǎn wū de jīn yín gĕi wǒ, wǒ yĕ bùdé yuèguò Yēhéhuá de méng, píng zìjǐ de xīnyì xíng hǎo xíng dǎi. Yēhéhuá shuō shénme, wǒ jiù yào shuō shénme, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

民 24:14 “现在我要回本族去。你来,我告诉你这民日后要怎样待你的民。” (CUVS)

Num 24:14 And now, behold, I go unto my people, come therefore, and I will advertise thee what this people shall do to thy people in the latter days. (KJV)

  • `And now, behold, I am going to my people; come, and I will advise you what this people will do to your people in the days to come.` (NASB)

  • 今我將歸、爾其來前、此民至於季世、所以待爾民者、我將告汝、 (CUVC)

  • Xiànzaì wǒ yào huí bĕn zú qù. nǐ lái, wǒ gàosu nǐ zhè mín rìhòu yào zĕnyàng dāi nǐde mín. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

民 24:15 他就题起诗歌说:“比珥的儿子巴兰说:眼目闭住的人说(“闭住”或作“睁开”): (CUVS)

Num 24:15 And he took up his parable, and said, Balaam the son of Beor hath said, and the man whose eyes are open hath said, (KJV)

  • He took up his discourse and said, `The oracle of Balaam the son of Beor, And the oracle of the man whose eye is opened, (NASB)

  • 乃作歌曰、比珥子巴蘭雲、明目者有詞、 (CUVC)

  • Tā jiù tí qǐ shīgē shuō, Bǐĕr de érzi Bālán shuō, yǎnmù bì zhù ( bì zhù huò zuò zhēng kāi ) de rén shuō, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

民 24:16 得听 神的言语,明白至高者的意旨,看见全能者的异象;眼目睁开而仆倒的人说: (CUVS)

Num 24:16 He hath said, which heard the words of God, and knew the knowledge of the most High, which saw the vision of the Almighty, falling into a trance, but having his eyes open, (KJV)

  • The oracle of him who hears the words of God, And knows the knowledge of the Most High, Who sees the vision of the Almighty, Falling down, yet having his eyes uncovered. (NASB)

  • 聞上帝之言、知至上者之智慧、覩全能者之異象、身臥而目明者曰、 (CUVC)

  • De tīng shén de yányǔ, míngbai zhìgāo zhĕ de yìzhǐ, kànjian quánnéng zhĕ de yìxiàng, yǎnmù zhēng kāi ér pú dǎo de rén shuō, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

民 24:17 我看他却不在现时,我望他却不在近日。有星要出于雅各,有杖要兴于以色列,必打破摩押的四角,毁坏扰乱之子。 (CUVS)

Num 24:17 I shall see him, but not now, I shall behold him, but not nigh, there shall come a Star out of Jacob, and a Sceptre shall rise out of Israel, and shall smite the corners of Moab, and destroy all the children of Sheth. (KJV)

  • `I see him, but not now; I behold him, but not near; A star shall come forth from Jacob, A scepter shall rise from Israel, And shall crush through the forehead of Moab, And tear down all the sons of Sheth. (NASB)

  • 我見之不於今日、我觀之非在近時、有一星焉、自雅各家而出、有一杖焉、自以色列而興、擊破摩押之隅、殲滅鼓譟之士、 (CUVC)

  • Wǒ kàn tā què bú zaì xiàn shí. wǒ wàng tā què bú zaì jìn rì. yǒu xīng yào chūyú Yǎgè, yǒu zhàng yào xīng yú Yǐsèliè, bì dǎpò Móyē de sì jiǎo, huǐhuaì rǎoluàn zhī zǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

民 24:18 他必得以东为基业,又得仇敌之地西珥为产业。以色列必行事勇敢。 (CUVS)

Num 24:18 And Edom shall be a possession, Seir also shall be a possession for his enemies; and Israel shall do valiantly. (KJV)

  • `Edom shall be a possession, Seir, its enemies, also will be a possession, While Israel performs valiantly. (NASB)

  • 以東必為所獲、其敵西珥必為其業、以色列族毅然而行、 (CUVC)

  • Tā bì déyǐ dōng wéi jīyè, yòu de chóudí zhī dì Xīĕr wéi chǎnyè. Yǐsèliè bì xíngshì yǒnggǎn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

民 24:19 有一位出于雅各的,必掌大权,他要除灭城中的余民。” (CUVS)

Num 24:19 Out of Jacob shall come he that shall have dominion, and shall destroy him that remaineth of the city. (KJV)

  • `One from Jacob shall have dominion, And will destroy the remnant from the city.` (NASB)

  • 操權者將出自雅各、殲滅斯邑之遺民、 (CUVC)

  • Yǒu yī wèi chūyú Yǎgè de, bì zhǎng dà quán. tā yào chúmiĕ chéng zhōng de yú mín. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

民 24:20 巴兰观看亚玛力,就题起诗歌说:“亚玛力原为诸国之首,但他终必沉沦。” (CUVS)

Num 24:20 And when he looked on Amalek, he took up his parable, and said, Amalek was the first of the nations; but his latter end shall be that he perish for ever. (KJV)

  • And he looked at Amalek and took up his discourse and said, `Amalek was the first of the nations, But his endshall be destruction.` (NASB)

  • 又望亞瑪力作歌曰、亞瑪力為列國之初興、終亦必亡、 (CUVC)

  • Bālán guānkàn Yàmǎlì, jiù tí qǐ shīgē shuō, Yàmǎlì yuán wéi zhū guó zhī shǒu, dàn tā zhōng bì chénlún. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (12)

 

民 24:21 巴兰观看基尼人,就题起诗歌说:“你的住处本是坚固,你的窝巢作在岩穴中; (CUVS)

Num 24:21 And he looked on the Kenites, and took up his parable, and said, Strong is thy dwellingplace, and thou puttest thy nest in a rock. (KJV)

  • And he looked at the Kenite, and took up his discourse and said, `Your dwelling place is enduring, And your nest is set in the cliff. (NASB)

  • 又望基尼族作歌曰、爾居鞏固、爾巢在於巖穴、 (CUVC)

  • Bālán guānkàn Jīnírén, jiù tí qǐ shīgē shuō, nǐde zhù chǔ bĕn shì jiāngù. nǐde wō chaó zuò zaì yán xué zhōng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

民 24:22 然而基尼必至衰微,直到亚述把你掳去。” (CUVS)

Num 24:22 Nevertheless the Kenite shall be wasted, until Asshur shall carry thee away captive. (KJV)

  • `Nevertheless, Kain will be consumed; How long will Asshur keep you captive?` (NASB)

  • 雖然、基尼必將衰微、終為亞述所虜、 (CUVC)

  • Ránér jī ní bì zhì shuāiwēi, zhídào Yàshù bǎ nǐ lǔ qù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

民 24:23 巴兰又题起诗歌说:“哀哉! 神行这事,谁能得活? (CUVS)

Num 24:23 And he took up his parable, and said, Alas, who shall live when God doeth this! (KJV)

  • Then he took up his discourse and said, `Alas, who can live except God has ordained it? (NASB)

  • 乃賡載歌曰、噫嘻乎、上帝行是、孰能得生、 (CUVC)

  • Bālán yòu tí qǐ shīgē shuō, āi zāi. shén xíng zhè shì, shuí néng de huó, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

民 24:24 必有人乘船从基提界而来,苦害亚述,苦害希伯。他也必至沉沦。” (CUVS)

Num 24:24 And ships shall come from the coast of Chittim, and shall afflict Asshur, and shall afflict Eber, and he also shall perish for ever. (KJV)

  • `But shipsshall come from the coast of Kittim, And they shall afflict Asshur and will afflict Eber; So they alsowill come to destruction.` (NASB)

  • 有舟至自基提、虐遇亞述、苛待希伯、彼亦淪亡、 (CUVC)

  • Bì yǒu rén chéng chuán cóng Jītí jiè ér lái, kǔhaì Yàshù, kǔhaì Xībǎi. tā yĕ bì zhì chénlún. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

民 24:25 于是巴兰起来回他本地去,巴勒也回去了。 (CUVS)

Num 24:25 And Balaam rose up, and went and returned to his place, and Balak also went his way. (KJV)

  • Then Balaam arose and departed and returned to his place, and Balak also went his way. (NASB)

  • 巴蘭乃返故土、巴勒亦歸、 (CUVC)

  • Yúshì Bālán qǐlai, huí tā bĕn dì qù. bā lè yĕ huí qù le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

民 25:1 以色列人住在什亭,百姓与摩押女子行起淫乱。 (CUVS)

Num 25:1 And Israel abode in Shittim, and the people began to commit whoredom with the daughters of Moab. (KJV)

  • While Israel remained at Shittim, the people beganc to play the harlot with the daughters of Moab. (NASB)

  • 以色列族居什亭、淫於摩押女、 (CUVC)

  • Yǐsèliè rén zhù zaì shén tíng, bǎixìng yǔ Móyē nǚzi xíng qǐ yínluàn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

民 25:2 因为这女子叫百姓来,一同给她们的神献祭,百姓就吃她们的祭物,跪拜她们的神。 (CUVS)

Num 25:2 And they called the people unto the sacrifices of their gods, and the people did eat, and bowed down to their gods. (KJV)

  • For they invited the people to the sacrifices of their gods, and the people ate and bowed down to their gods. (NASB)

  • 蓋其女請民至、同祭其神、民遂食其祭品、共拜其神、 (CUVC)

  • Yīnwei zhè nǚzi jiào bǎixìng lái, yītóng gĕi tāmen de shén xiànjì, bǎixìng jiù chī tāmen de jìwù, guìbaì tāmen de shén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

民 25:3 以色列人与巴力毗珥连合,耶和华的怒气就向以色列人发作。 (CUVS)

Num 25:3 And Israel joined himself unto Baalpeor, and the anger of the LORD was kindled against Israel. (KJV)

  • So Israel joined themselves to Baal of Peor, and the LORD was angry, against Israel. (NASB)

  • 以色列族附於巴力毘珥、耶和華怒之、 (CUVC)

  • Yǐsèliè rén yǔ bā lì pí Ěr lián hé, Yēhéhuá de nùqì jiù xiàng Yǐsèliè rén fā zuò. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

民 25:4 耶和华吩咐摩西说:“将百姓中所有的族长,在我面前对着日头悬挂,使我向以色列人所发的怒气可以消了。” (CUVS)

Num 25:4 And the LORD said unto Moses, Take all the heads of the people, and hang them up before the LORD against the sun, that the fierce anger of the LORD may be turned away from Israel. (KJV)

  • The LORD said to Moses, `Take all the leaders of the people and execute them in broad daylight before the LORD, so that the fierce anger of the LORD may turn away from Israel.` (NASB)

  • 諭摩西曰、取彼民長、向日懸於耶和華前、使耶和華釋怒於以色列族、 (CUVC)

  • Yēhéhuá fēnfu Móxī shuō, jiāng bǎixìng zhōng suǒyǒude zúzhǎng zaì wǒ miànqián duì zhe rìtou xuán guà, shǐ wǒ xiàng Yǐsèliè rén suǒ fā de nùqì kĕyǐ xiāo le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (13)

民 25:5 于是摩西吩咐以色列的审判官说:“凡属你们的人,有与巴力毗珥连合的,你们各人要把他们杀了。” (CUVS)

Num 25:5 And Moses said unto the judges of Israel, Slay ye every one his men that were joined unto Baalpeor. (KJV)

  • So Moses said to the judges of Israel, `Each of you slay his men who have joined themselves to Baal of Peor.` (NASB)

  • 摩西告以色列士師曰、凡附於巴力毘珥者、爾曹各誅其人、 (CUVC)

  • Yúshì Móxī fēnfu Yǐsèliè de shĕnpàn guān shuō, fán shǔ nǐmen de rén, yǒu yǔ bā lì pí Ěr lián hé de, nǐmen gèrén yào bǎ tāmen shā le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

 

民 25:6 摩西和以色列全会众正在会幕门前哭泣的时候,谁知有以色列中的一个人,当他们眼前,带着一个米甸女人到他弟兄那里去。 (CUVS)

Num 25:6 And, behold, one of the children of Israel came and brought unto his brethren a Midianitish woman in the sight of Moses, and in the sight of all the congregation of the children of Israel, who were weeping before the door of the tabernacle of the congregation. (KJV)

  • Then behold, one of the sons of Israel came and brought to his relatives a Midianite woman, in the sight of Moses and in the sight of all the congregation of the sons of Israel, while they were weeping at the doorway of the tent of meeting. (NASB)

  • 摩西與以色列會眾、號哭於會幕門、時、有以色列人攜米甸女、適其同儕、為眾目擊、 (CUVC)

  • Móxī hé Yǐsèliè quánhuì zhòng zhèngzaì huì mù mén qián kūqì de shíhou, shuí zhī, yǒu Yǐsèliè zhōng de yī gèrén, dàng tāmen yǎnqián, daì zhe yī gè Mǐdiàn nǚrén dào tā dìxiōng nàli qù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

民 25:7 祭司亚伦的孙子、以利亚撒的儿子非尼哈看见了,就从会中起来,手里拿着枪, (CUVS)

Num 25:7 And when Phinehas, the son of Eleazar, the son of Aaron the priest, saw it, he rose up from among the congregation, and took a javelin in his hand; (KJV)

  • When Phinehas the son of Eleazar, the son of Aaron the priest, saw it, he arose from the midst of the congregation and took a spear in his hand, (NASB)

  • 祭司亞倫孫、以利亞撒子非尼哈見之、遂離會眾、取戟於手、 (CUVC)

  • Jìsī Yàlún de sūnzi, YǐlìYàsā de érzi Fēiníhā kànjian le, jiù cóng huì zhōng qǐlai, shǒu lǐ ná zhe qiāng, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (25)

民 25:8 跟随那以色列人进亭子里去,便将以色列人和那女人由腹中刺透。这样,在以色列人中瘟疫就止息了。 (CUVS)

Num 25:8 And he went after the man of Israel into the tent, and thrust both of them through, the man of Israel, and the woman through her belly. So the plague was stayed from the children of Israel. (KJV)

  • and he went after the man of Israel into the tent and pierced both of them through, the man of Israel and the woman, through the body. So the plague on the sons of Israel was checked. (NASB)

  • 襲彼以色列人之後、入其穹廬、以戟刺其人、及女之腹、疫癘遂止於以色列族中、 (CUVC)

  • Gēnsuí nà Yǐsèliè rén jìn tíngzi lǐ qù, biàn jiàng Yǐsèliè rén hé nà nǚrén yóu fù zhōng cī tòu. zhèyàng, zaì Yǐsèliè rén zhōng wēnyì jiù zhǐxī le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

民 25:9 那时遭瘟疫死的,有二万四千人。 (CUVS)

Num 25:9 And those that died in the plague were twenty and four thousand. (KJV)

  • Those who died by the plague were,,,. (NASB)

  • 遘疫而死者、計二萬四千人、○ (CUVC)

  • Nàshí zāo wēnyì sǐ de, yǒu èr wàn sì qiā rén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

民 25:10 耶和华晓谕摩西说: (CUVS)

Num 25:10 And the LORD spake unto Moses, saying, (KJV)

  • Then the LORD spoke to Moses, saying, (NASB)

  • 耶和華諭摩西曰、 (CUVC)

  • Yēhéhuá xiǎoyù Móxī shuō, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

民 25:11 “祭司亚伦的孙子、以利亚撒的儿子非尼哈,使我向以色列人所发的怒消了;因他在他们中间,以我的忌邪为心,使我不在忌邪中把他们除灭。 (CUVS)

Num 25:11 Phinehas, the son of Eleazar, the son of Aaron the priest, hath turned my wrath away from the children of Israel, while he was zealous for my sake among them, that I consumed not the children of Israel in my jealousy. (KJV)

  • `Phinehas the son of Eleazar, the son of Aaron the priest, has turned away My wrath from the sons of Israel in that he was jealous with My jealousy among them, so that I did not destroy the sons of Israel in My jealousy. (NASB)

  • 祭司亞倫孫、以利亞撒子非尼哈、以我嫉邪為心、致我釋怒於以色列人、當嫉邪時、不行殲滅、 (CUVC)

  • Jìsī Yàlún de sūnzi, YǐlìYàsā de érzi Fēiníhā, shǐ wǒ xiàng Yǐsèliè rén suǒ fā de nù xiāo le. yīn tā zaì tāmen zhōngjiān, yǐ wǒde jì xié wéi xīn, shǐ wǒ bú zaì jì xié zhōng bǎ tāmen chúmiĕ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

民 25:12 因此,你要说:‘我将我平安的约赐给他。’ (CUVS)

Num 25:12 Wherefore say, Behold, I give unto him my covenant of peace, (KJV)

  • `Therefore say, 'Behold, I give him My covenant of peace; (NASB)

  • 爾其告之、我將賜以平康之約、 (CUVC)

  • Yīncǐ, nǐ yào shuō, wǒ jiàng wǒ píngān de yuē cìgĕi tā. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

民 25:13 这约要给他和他的后裔,作为永远当祭司职任的约,因他为 神有忌邪的心,为以色列人赎罪。” (CUVS)

Num 25:13 And he shall have it, and his seed after him, even the covenant of an everlasting priesthood; because he was zealous for his God, and made an atonement for the children of Israel. (KJV)

  • and it shall be for him and his descendants after him, a covenant of a perpetual priesthood, because, he was jealous for his God and made atonement for the sons of Israel.'` (NASB)

  • 使彼及裔恆為祭司、蓋為其上帝嫉邪、為以色列民贖罪、 (CUVC)

  • Zhè yuē yào gĕi tā hé tāde hòuyì, zuòwéi yǒngyuǎn dàng jìsī zhírèn de yuē. yīn tā wéi shén, yǒu jì xié de xīn, wéi Yǐsèliè rén shú zuì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

民 25:14 那与米甸女人一同被杀的以色列人,名叫心利,是撒路的儿子,是西缅一个宗族的首领。 (CUVS)

Num 25:14 Now the name of the Israelite that was slain, even that was slain with the Midianitish woman, was Zimri, the son of Salu, a prince of a chief house among the Simeonites. (KJV)

  • Now the name of the slain man of Israel who was slain with the Midianite woman, was Zimri the son of Saluc, a leader of a father's household among the Simeonites. (NASB)

  • 與米甸女同戮之以色列人、乃西緬族長、撒路子心利、 (CUVC)

  • Nà yǔ Mǐdiàn nǚrén yītóng beì shā de Yǐsèliè rén, míng jiào xīn lì, Shìsǎ lù de érzi, shì Xīmiǎn yī gè zōngzú de shǒulǐng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

民 25:15 那被杀的米甸女人,名叫哥斯比,是苏珥的女儿;这苏珥是米甸一个宗族的首领。 (CUVS)

Num 25:15 And the name of the Midianitish woman that was slain was Cozbi, the daughter of Zur; he was head over a people, and of a chief house in Midian. (KJV)

  • The name of the Midianite woman who was slain was Cozbi the daughter of Zur, who was head of the people of a father's household in Midian. (NASB)

  • 被誅之女、乃米甸族長蘇珥之女哥斯比、○ (CUVC)

  • Nà beì shā de Mǐdiàn nǚrén, míng jiào gē sī bǐ, shì Sūĕr de nǚér. zhè Sūĕr shì Mǐdiàn yī gè zōngzú de shǒulǐng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

 

民 25:16 耶和华晓谕摩西说: (CUVS)

Num 25:16 And the LORD spake unto Moses, saying, (KJV)

  • Then the LORD spoke to Moses, saying, (NASB)

  • 耶和華諭摩西曰、 (CUVC)

  • Yēhéhuá xiǎoyù Móxī shuō, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

民 25:17 “你要扰害米甸人,击杀他们, (CUVS)

Num 25:17 Vex the Midianites, and smite them, (KJV)

  • `Be hostilec to the Midianites and strike them; (NASB)

  • 爾必擾害米甸人而擊之、 (CUVC)

  • Nǐ yào rǎo haì Mǐdiàn rén, jī shā tāmen. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

民 25:18 因为他们用诡计扰害你们,在毗珥的事上,和他们的姊妹米甸首领的女儿哥斯比的事上,用这诡计诱惑了你们。这哥斯比当瘟疫流行的日子,因毗珥的事被杀了。” (CUVS)

Num 25:18 For they vex you with their wiles, wherewith they have beguiled you in the matter of Peor, and in the matter of Cozbi, the daughter of a prince of Midian, their sister, which was slain in the day of the plague for Peor's sake. (KJV)

  • for they have beenc hostilec to you with their tricks, with which they have deceived you in the affair of Peor and in the affair of Cozbi, the daughter of the leader of Midian, their sister who was slain on the day of the plague because, of Peor.` (NASB)

  • 蓋米甸人擾害爾曹、於奉毘珥、及其姊妹、米甸牧伯女哥斯比之事、詭計誘爾、是女於遘疫時、因奉毘珥之事、亦見殺焉、 (CUVC)

  • Yīnwei tāmen yòng guǐjì rǎo haì nǐmen, zaì pí Ěr de shì shàng hé tāmende zǐ meì, Mǐdiàn shǒulǐng de nǚér gē sī bǐ de shì shàng, yòng zhè guǐjì yòuhuò le nǐmen. zhè gē sī bǐ, dàng wēnyì liú xíng de rìzi, yīn pí Ěr de shì beì shā le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (12)

 

 

 

民 24:1 巴兰见耶和华喜欢赐福与以色列,就不象前两次去求法术,却面向旷野。 民 24:2 巴兰举目,看见以色列人照着支派居住, 神的灵就临到他身上。 民 24:3 他便题起诗歌说:“比珥的儿子巴兰说:‘眼目闭住的人说(“闭住”或作“睁开”): 民 24:4 得听 神的言语,得见全能者的异象;眼目睁开而仆倒的人说: 民 24:5 雅各啊,你的帐棚何等华美!以色列啊,你的帐幕何其华丽! 民 24:6 如接连的山谷,如河旁的园子,如耶和华所栽的沉香树,如水边的香柏木。 民 24:7 水要从他的桶里流出,种子要撒在多水之处。他的王必超过亚甲,他的国必要振兴。 民 24:8  神领他出埃及,他似乎有野牛之力。他要吞吃敌国,折断他们的骨头,用箭射透他们。 民 24:9 他蹲如公狮,卧如母狮,谁敢惹他?凡给你祝福的,愿他蒙福;凡咒诅你的,愿他受咒诅。” 民 24:10 巴勒向巴兰生气,就拍起手来,对巴兰说:“我召你来为我咒诅仇敌,不料,你这三次竟为他们祝福! 民 24:11 如今你快回本地去吧!我想使你得大尊荣,耶和华却阻止你不得尊荣。” 民 24:12 巴兰对巴勒说:“我岂不是对你所差遣到我那里的使者说: 民 24:13 ‘巴勒就是将他满屋的金银给我,我也不得越过耶和华的命,凭自己的心意行好行歹;耶和华说什么,我就要说什么。’ 民 24:14 “现在我要回本族去。你来,我告诉你这民日后要怎样待你的民。” 民 24:15 他就题起诗歌说:“比珥的儿子巴兰说:眼目闭住的人说(“闭住”或作“睁开”): 民 24:16 得听 神的言语,明白至高者的意旨,看见全能者的异象;眼目睁开而仆倒的人说: 民 24:17 我看他却不在现时,我望他却不在近日。有星要出于雅各,有杖要兴于以色列,必打破摩押的四角,毁坏扰乱之子。 民 24:18 他必得以东为基业,又得仇敌之地西珥为产业。以色列必行事勇敢。 民 24:19 有一位出于雅各的,必掌大权,他要除灭城中的余民。” 民 24:20 巴兰观看亚玛力,就题起诗歌说:“亚玛力原为诸国之首,但他终必沉沦。” 民 24:21 巴兰观看基尼人,就题起诗歌说:“你的住处本是坚固,你的窝巢作在岩穴中; 民 24:22 然而基尼必至衰微,直到亚述把你掳去。” 民 24:23 巴兰又题起诗歌说:“哀哉! 神行这事,谁能得活? 民 24:24 必有人乘船从基提界而来,苦害亚述,苦害希伯。他也必至沉沦。” 民 24:25 于是巴兰起来回他本地去,巴勒也回去了。 民 25:1 以色列人住在什亭,百姓与摩押女子行起淫乱。 民 25:2 因为这女子叫百姓来,一同给她们的神献祭,百姓就吃她们的祭物,跪拜她们的神。 民 25:3 以色列人与巴力毗珥连合,耶和华的怒气就向以色列人发作。 民 25:4 耶和华吩咐摩西说:“将百姓中所有的族长,在我面前对着日头悬挂,使我向以色列人所发的怒气可以消了。” 民 25:5 于是摩西吩咐以色列的审判官说:“凡属你们的人,有与巴力毗珥连合的,你们各人要把他们杀了。” 民 25:6 摩西和以色列全会众正在会幕门前哭泣的时候,谁知有以色列中的一个人,当他们眼前,带着一个米甸女人到他弟兄那里去。 民 25:7 祭司亚伦的孙子、以利亚撒的儿子非尼哈看见了,就从会中起来,手里拿着枪, 民 25:8 跟随那以色列人进亭子里去,便将以色列人和那女人由腹中刺透。这样,在以色列人中瘟疫就止息了。 民 25:9 那时遭瘟疫死的,有二万四千人。 民 25:10 耶和华晓谕摩西说: 民 25:11 “祭司亚伦的孙子、以利亚撒的儿子非尼哈,使我向以色列人所发的怒消了;因他在他们中间,以我的忌邪为心,使我不在忌邪中把他们除灭。 民 25:12 因此,你要说:‘我将我平安的约赐给他。’ 民 25:13 这约要给他和他的后裔,作为永远当祭司职任的约,因他为 神有忌邪的心,为以色列人赎罪。” 民 25:14 那与米甸女人一同被杀的以色列人,名叫心利,是撒路的儿子,是西缅一个宗族的首领。 民 25:15 那被杀的米甸女人,名叫哥斯比,是苏珥的女儿;这苏珥是米甸一个宗族的首领。 民 25:16 耶和华晓谕摩西说: 民 25:17 “你要扰害米甸人,击杀他们, 民 25:18 因为他们用诡计扰害你们,在毗珥的事上,和他们的姊妹米甸首领的女儿哥斯比的事上,用这诡计诱惑了你们。这哥斯比当瘟疫流行的日子,因毗珥的事被杀了。” (和合本 CUV)

 

 

Num 24:1 And when Balaam saw that it pleased the LORD to bless Israel, he went not, as at other times, to seek for enchantments, but he set his face toward the wilderness. Num 24:2 And Balaam lifted up his eyes, and he saw Israel abiding in his tents according to their tribes; and the spirit of God came upon him. Num 24:3 And he took up his parable, and said, Balaam the son of Beor hath said, and the man whose eyes are open hath said, Num 24:4 He hath said, which heard the words of God, which saw the vision of the Almighty, falling into a trance, but having his eyes open, Num 24:5 How goodly are thy tents, O Jacob, and thy tabernacles, O Israel! Num 24:6 As the valleys are they spread forth, as gardens by the river's side, as the trees of lign aloes which the LORD hath planted, and as cedar trees beside the waters. Num 24:7 He shall pour the water out of his buckets, and his seed shall be in many waters, and his king shall be higher than Agag, and his kingdom shall be exalted. Num 24:8 God brought him forth out of Egypt; he hath as it were the strength of an unicorn, he shall eat up the nations his enemies, and shall break their bones, and pierce them through with his arrows. Num 24:9 He couched, he lay down as a lion, and as a great lion, who shall stir him up? Blessed is he that blesseth thee, and cursed is he that curseth thee. Num 24:10 And Balak's anger was kindled against Balaam, and he smote his hands together, and Balak said unto Balaam, I called thee to curse mine enemies, and, behold, thou hast altogether blessed them these three times. Num 24:11 Therefore now flee thou to thy place, I thought to promote thee unto great honour; but, lo, the LORD hath kept thee back from honour. Num 24:12 And Balaam said unto Balak, Spake I not also to thy messengers which thou sentest unto me, saying, Num 24:13 If Balak would give me his house full of silver and gold, I cannot go beyond the commandment of the LORD, to do either good or bad of mine own mind; but what the LORD saith, that will I speak? Num 24:14 And now, behold, I go unto my people, come therefore, and I will advertise thee what this people shall do to thy people in the latter days. Num 24:15 And he took up his parable, and said, Balaam the son of Beor hath said, and the man whose eyes are open hath said, Num 24:16 He hath said, which heard the words of God, and knew the knowledge of the most High, which saw the vision of the Almighty, falling into a trance, but having his eyes open, Num 24:17 I shall see him, but not now, I shall behold him, but not nigh, there shall come a Star out of Jacob, and a Sceptre shall rise out of Israel, and shall smite the corners of Moab, and destroy all the children of Sheth. Num 24:18 And Edom shall be a possession, Seir also shall be a possession for his enemies; and Israel shall do valiantly. Num 24:19 Out of Jacob shall come he that shall have dominion, and shall destroy him that remaineth of the city. Num 24:20 And when he looked on Amalek, he took up his parable, and said, Amalek was the first of the nations; but his latter end shall be that he perish for ever. Num 24:21 And he looked on the Kenites, and took up his parable, and said, Strong is thy dwellingplace, and thou puttest thy nest in a rock. Num 24:22 Nevertheless the Kenite shall be wasted, until Asshur shall carry thee away captive. Num 24:23 And he took up his parable, and said, Alas, who shall live when God doeth this! Num 24:24 And ships shall come from the coast of Chittim, and shall afflict Asshur, and shall afflict Eber, and he also shall perish for ever. Num 24:25 And Balaam rose up, and went and returned to his place, and Balak also went his way. Num 25:1 And Israel abode in Shittim, and the people began to commit whoredom with the daughters of Moab. Num 25:2 And they called the people unto the sacrifices of their gods, and the people did eat, and bowed down to their gods. Num 25:3 And Israel joined himself unto Baalpeor, and the anger of the LORD was kindled against Israel. Num 25:4 And the LORD said unto Moses, Take all the heads of the people, and hang them up before the LORD against the sun, that the fierce anger of the LORD may be turned away from Israel. Num 25:5 And Moses said unto the judges of Israel, Slay ye every one his men that were joined unto Baalpeor. Num 25:6 And, behold, one of the children of Israel came and brought unto his brethren a Midianitish woman in the sight of Moses, and in the sight of all the congregation of the children of Israel, who were weeping before the door of the tabernacle of the congregation. Num 25:7 And when Phinehas, the son of Eleazar, the son of Aaron the priest, saw it, he rose up from among the congregation, and took a javelin in his hand; Num 25:8 And he went after the man of Israel into the tent, and thrust both of them through, the man of Israel, and the woman through her belly. So the plague was stayed from the children of Israel. Num 25:9 And those that died in the plague were twenty and four thousand. Num 25:10 And the LORD spake unto Moses, saying, Num 25:11 Phinehas, the son of Eleazar, the son of Aaron the priest, hath turned my wrath away from the children of Israel, while he was zealous for my sake among them, that I consumed not the children of Israel in my jealousy. Num 25:12 Wherefore say, Behold, I give unto him my covenant of peace, Num 25:13 And he shall have it, and his seed after him, even the covenant of an everlasting priesthood; because he was zealous for his God, and made an atonement for the children of Israel. Num 25:14 Now the name of the Israelite that was slain, even that was slain with the Midianitish woman, was Zimri, the son of Salu, a prince of a chief house among the Simeonites. Num 25:15 And the name of the Midianitish woman that was slain was Cozbi, the daughter of Zur; he was head over a people, and of a chief house in Midian. Num 25:16 And the LORD spake unto Moses, saying, Num 25:17 Vex the Midianites, and smite them, Num 25:18 For they vex you with their wiles, wherewith they have beguiled you in the matter of Peor, and in the matter of Cozbi, the daughter of a prince of Midian, their sister, which was slain in the day of the plague for Peor's sake. (King James Version KJV)

 

 

民数记(民) Numbers(Num)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2024 歌珊地科技 https://engine.bible.world