来10:5-10 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/DBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


Engine.Bible.World | 便携版 Mobile | 帮助 Help

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

希伯来书(来) Hebrews(Heb)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

来 10:5 所以,基督到世上来的时候,就说:“ 神啊,祭物和礼物是你不愿意的,你曾给我预备了身体, (CUVS)

Heb 10:5 Wherefore when he cometh into the world, he saith, Sacrifice and offering thou wouldest not, but a body hast thou prepared me, (KJV)

  • Therefore, when He comes into the world, He says, `SACRIFICE AND OFFERING YOU HAVE NOT DESIRED, BUT A BODY YOU HAVE PREPARED FOR ME; (NASB)

  • 故基督臨世時曰、祭與禮爾不欲之、乃為我備一身焉、 (CUVC)

  • Suǒyǐ Jīdū dào shìshang lái de shíhou, jiù shuō, shén a jìwù hé lǐwù shì nǐ bú yuànyì de, nǐ céng gĕi wǒ yùbeì le shēntǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

来 10:6 燔祭和赎罪祭是你不喜欢的。 (CUVS)

Heb 10:6 In burnt offerings and sacrifices for sin thou hast had no pleasure. (KJV)

  • IN WHOLE BURNT OFFERINGS AND sacrifices FOR SIN YOU HAVE TAKEN NO PLEASURE. (NASB)

  • 燔祭罪祭、爾不悅之、 (CUVC)

  • Fánjì hé shú zuì jì shì nǐ bù xǐhuan de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

来 10:7 那时我说:‘ 神啊,我来了,为要照你的旨意行;我的事在经卷上已经记载了。’” (CUVS)

Heb 10:7 Then said I, Lo, I come (in the volume of the book it is written of me,) to do thy will, O God. (KJV)

  • `THEN I SAID, 'BEHOLD, I HAVE COME (IN THE SCROLL OF THE BOOK IT IS WRITTEN OF ME) TO DO YOUR WILL, O GOD.'` (NASB)

  • 我則曰、上帝歟、我來以行爾旨、乃經卷載及我者、 (CUVC)

  • Nàshí wǒ shuō, shén a, wǒ lái le wèi yào zhào nǐde zhǐyì xíng. wǒde shì zaì jīng juǎn shang yǐjing jìzǎi le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

来 10:8 以上说:“祭物和礼物,燔祭和赎罪祭,是你不愿意的,也是你不喜欢的(这都是按着律法献的)。” (CUVS)

Heb 10:8 Above when he said, Sacrifice and offering and burnt offerings and offering for sin thou wouldest not, neither hadst pleasure therein; which are offered by the law; (KJV)

  • After saying above, `SACRIFICES AND OFFERINGS AND WHOLE BURNT OFFERINGS AND sacrifices FOR SIN YOU HAVE NOT DESIRED, NOR HAVE YOU TAKEN PLEASUREin them` (which are offered according to the Law), (NASB)

  • 前既言祭與禮、燔祭罪祭、爾不欲之、且不悅之、是皆依律而獻者、 (CUVC)

  • Yǐshàng shuō, jìwù hé lǐwù, Fánjì hé shú zuì jì, shì nǐ bú yuànyì de, yĕ shì nǐ bù xǐhuan de, ( zhè dōu shì àn zhe lǜfǎ xiàn de ). (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (12)

来 10:9 后又说:“我来了为要照你的旨意行。”可见他是除去在先的,为要立定在后的。 (CUVS)

Heb 10:9 Then said he, Lo, I come to do thy will, O God. He taketh away the first, that he may establish the second. (KJV)

  • then He said, `BEHOLD, I HAVE COME TO DO YOUR WILL.` He takes away the first in order to establish the second. (NASB)

  • 後則曰、我來以行爾旨、乃除其先、以立其後也、 (CUVC)

  • Hòu yòu shuō wǒ lái le wèi yào zhào nǐde zhǐyì xíng. kĕ jiàn tā shì chú qù zaì xiān de, wèi yào lìdéng zaì hòu de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (26)

来 10:10 我们凭这旨意,靠耶稣基督只一次献上他的身体,就得以成圣。 (CUVS)

Heb 10:10 By the which will we are sanctified through the offering of the body of Jesus Christ once for all. (KJV)

  • By this will we have been sanctified through the offering of the body of Jesus Christ once for all. (NASB)

  • 我儕由此旨、賴耶穌基督一獻其身、而得成聖矣、 (CUVC)

  • Wǒmen píng zhè zhǐyì, kào Yēsū Jīdū zhǐ yī cì xiànshang tāde shēntǐ, jiù déyǐ chéng shèng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

 

 

 

来 10:5 所以,基督到世上来的时候,就说:“ 神啊,祭物和礼物是你不愿意的,你曾给我预备了身体, 来 10:6 燔祭和赎罪祭是你不喜欢的。 来 10:7 那时我说:‘ 神啊,我来了,为要照你的旨意行;我的事在经卷上已经记载了。’” 来 10:8 以上说:“祭物和礼物,燔祭和赎罪祭,是你不愿意的,也是你不喜欢的(这都是按着律法献的)。” 来 10:9 后又说:“我来了为要照你的旨意行。”可见他是除去在先的,为要立定在后的。 来 10:10 我们凭这旨意,靠耶稣基督只一次献上他的身体,就得以成圣。 (和合本 CUV)

 

 

Heb 10:5 Wherefore when he cometh into the world, he saith, Sacrifice and offering thou wouldest not, but a body hast thou prepared me, Heb 10:6 In burnt offerings and sacrifices for sin thou hast had no pleasure. Heb 10:7 Then said I, Lo, I come (in the volume of the book it is written of me,) to do thy will, O God. Heb 10:8 Above when he said, Sacrifice and offering and burnt offerings and offering for sin thou wouldest not, neither hadst pleasure therein; which are offered by the law; Heb 10:9 Then said he, Lo, I come to do thy will, O God. He taketh away the first, that he may establish the second. Heb 10:10 By the which will we are sanctified through the offering of the body of Jesus Christ once for all. (King James Version KJV)

 

 

希伯来书(来) Hebrews(Heb)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2024 歌珊地科技 https://engine.bible.world