士师记15-16 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/DBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


Engine.Bible.World | 便携版 Mobile | 帮助 Help

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

士师记(士) Judges(Judg)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

士 15:1 过了些日子,到割麦子的时候,参孙带着一只山羊羔去看他的妻,说:“我要进内室见我的妻。”他岳父不容他进去, (CUVS)

Judg 15:1 But it came to pass within a while after, in the time of wheat harvest, that Samson visited his wife with a kid; and he said, I will go in to my wife into the chamber. But her father would not suffer him to go in. (KJV)

  • But after a while, in the time of wheat harvest, Samson visited his wife with a young goat, and said, `I will go in to my wife in her room.` But her father did not let him enter. (NASB)

  • 厥後、時值麥秋、參孫攜一山羊之羔探妻、曰、吾欲入室見之、妻父不許、 (CUVC)

  • Guō le xiē rìzi, dào gē maìzi de shíhou, Cānsūn daì zhe yī zhǐ shānyánggāo qù kàn tāde qī, shuō, wǒ yào jìn neì shì jiàn wǒde qī. tā yuèfù bùróng tā jìn qù, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

士 15:2 说:“我估定你是极其恨她,因此我将她给了你的陪伴。她的妹子不是比她还美丽吗?你可以娶来代替她吧!” (CUVS)

Judg 15:2 And her father said, I verily thought that thou hadst utterly hated her; therefore I gave her to thy companion, is not her younger sister fairer than she? take her, I pray thee, instead of her. (KJV)

  • Her father said, `I really thought that you hated her intensely; so I gave her to your companion. Is not her younger sister more, beautiful than she? Please let her be yours instead.` (NASB)

  • 曰、我意爾憾之甚、故嫁於爾伴侶、其妹較彼不尤美乎、可娶以代、 (CUVC)

  • Shuō, wǒ gū déng nǐ shì jíqí hèn tā, yīncǐ wǒ jiāng tā gĕi le nǐde péibàn. tāde meìzi bú shì bǐ tā hái mĕilì ma. nǐ kĕyǐ qǔ lái daìtì tā ba. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (25)

士 15:3 参孙说:“这回我加害于非利士人不算有罪!” (CUVS)

Judg 15:3 And Samson said concerning them, Now shall I be more blameless than the Philistines, though I do them a displeasure. (KJV)

  • Samson then said to them, `This time I shall be blameless in regard to the Philistines when I do them harm.` (NASB)

  • 參孫語眾曰、今我加害於非利士人、亦無尤焉、 (CUVC)

  • Cānsūn shuō, zhè huí wǒ jiā haì yú Fēilìshì rén bú suàn yǒu zuì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

士 15:4 于是参孙去捉了三百只狐狸(或作“野狗”),将狐狸尾巴一对一对地捆上,将火把捆在两条尾巴中间, (CUVS)

Judg 15:4 And Samson went and caught three hundred foxes, and took firebrands, and turned tail to tail, and put a firebrand in the midst between two tails. (KJV)

  • Samson went and caught three hundred foxes, and took torches, and turnedthe foxes tail to tail and put one torch in the middle between two tails. (NASB)

  • 遂往執野犬三百、以尾相繫、束炬於二尾間、 (CUVC)

  • Yúshì Cānsūn qù zhuō le sān bǎi zhǐ húli ( huò zuò yĕ gǒu ), jiāng húli wĕiba yī duì yī duì dì kún shàng, jiāng huǒbǎ kún zaì liǎng tiaó wĕiba zhōngjiān, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (26)

士 15:5 点着火把,就放狐狸进入非利士人站着的禾稼,将堆集的禾捆和未割的禾稼,并橄榄园尽都烧了。 (CUVS)

Judg 15:5 And when he had set the brands on fire, he let them go into the standing corn of the Philistines, and burnt up both the shocks, and also the standing corn, with the vineyards and olives. (KJV)

  • When he had set fire to the torches, he released the foxes into the standing grain of the Philistines, thus burning up both the shocks and the standing grain, along with the vineyardsand groves. (NASB)

  • 炬既燃、放火入非利士人之禾稼、凡束而堆積者、與未刈者、暨橄欖園、悉為所焚、 (CUVC)

  • Diǎn zhe huǒbǎ, jiù fàng húli jìnrù Fēilìshì rén zhàn zhe de hé jià, jiāng duī jí de hé kún hé wèi gē de hé jià, bìng gǎnlǎn yuán jǐn dōu shāo le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

士 15:6 非利士人说:“这事是谁作的呢?”有人说:“是亭拿人的女婿参孙,因为他岳父将他的妻给了他的陪伴。”于是非利士人上去,用火烧了妇人和她的父亲。 (CUVS)

Judg 15:6 Then the Philistines said, Who hath done this? And they answered, Samson, the son in law of the Timnite, because he had taken his wife, and given her to his companion. And the Philistines came up, and burnt her and her father with fire. (KJV)

  • Then the Philistines said, `Who did this?` And they said, `Samson, the son-in-law of the Timnite, because he took his wife and gave her to his companion.` So the Philistines came up and burned her and her father with fire. (NASB)

  • 非利士人問曰、行此者誰、或曰、亭拿人之壻參孫、因以其妻適伴侶故也、非利士人遂至、以火焚女及其父、 (CUVC)

  • Fēilìshì rén shuō, zhè shì shì shuí zuò de ne. yǒu rén shuō, shì Tíngná rén de nǚxù Cānsūn, yīnwei tā yuèfù jiāng tāde qī gĕi le tāde péibàn. yúshì Fēilìshì rén shàng qù, yòng huǒshào le fùrén hé tāde fùqin. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

士 15:7 参孙对非利士人说:“你们既然这样行,我必向你们报仇才肯罢休!” (CUVS)

Judg 15:7 And Samson said unto them, Though ye have done this, yet will I be avenged of you, and after that I will cease. (KJV)

  • Samson said to them, `Since you act like this, I will surely, take revenge on you, but after that I will quit.` (NASB)

  • 參孫曰、爾既行是、我必復仇而後已、 (CUVC)

  • Cānsūn duì Fēilìshì rén shuō, nǐmen jìrán zhèyàng xíng, wǒ bì xiàng nǐmen bàochóu cái kĕn ba xiū. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

士 15:8 参孙就大大击杀他们,连腿带腰都砍断了。他便下去,住在以坦磐的穴内。 (CUVS)

Judg 15:8 And he smote them hip and thigh with a great slaughter, and he went down and dwelt in the top of the rock Etam. (KJV)

  • He struck them ruthlessly,, with a great slaughter; and he went down and lived in the cleft of the rock of Etam. (NASB)

  • 遂擊非利士人、大行殺戮、屍相枕籍、後往以坦巖穴居焉、○ (CUVC)

  • Cānsūn jiù dàdà jī shā tāmen, lián tuǐ daì yào dōu kǎn duàn le. tā biàn xià qù, zhù zaì Yǐtǎn pán de xué neì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

士 15:9 非利士人上去安营在犹大,布散在利希。 (CUVS)

Judg 15:9 Then the Philistines went up, and pitched in Judah, and spread themselves in Lehi. (KJV)

  • Then the Philistines went up and camped in Judah, and spread out in Lehi. (NASB)

  • 非利士人上、建營於猶大、布於利希、 (CUVC)

  • Fēilìshì rén shàng qù ān yíng zaì Yóudà, bù sǎn zaì lì xī. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

士 15:10 犹大人说:“你们为何上来攻击我们呢?”他们说:“我们上来是要捆绑参孙,他向我们怎样行,我们也要向他怎样行!”。 (CUVS)

Judg 15:10 And the men of Judah said, Why are ye come up against us? And they answered, To bind Samson are we come up, to do to him as he hath done to us. (KJV)

  • The men of Judah said, `Why have you come up against us?` And they said, `We have come up to bind Samson in order to do to him as he did to us.` (NASB)

  • 猶大人曰、爾來攻我、曷故、曰、我來欲縛參孫、以其所行於我者加乎其身、 (CUVC)

  • Yóudà rén shuō, nǐmen wèihé shàng lái gōngjī wǒmen ne. tāmen shuō, wǒmen shàng lái shì yào kúnbǎng Cānsūn. tā xiàng wǒmen zĕnyàng xíng, wǒmen yĕ yào xiàng tā zĕnyàng xíng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

 

士 15:11 于是有三千犹大人下到以坦磐的穴内,对参孙说:“非利士人辖制我们,你不知道吗?你向我们行的是什么事呢?”他回答说:“他们向我怎样行,我也要向他们怎样行!” (CUVS)

Judg 15:11 Then three thousand men of Judah went to the top of the rock Etam, and said to Samson, Knowest thou not that the Philistines are rulers over us? what is this that thou hast done unto us? And he said unto them, As they did unto me, so have I done unto them. (KJV)

  • Then,, men of Judah went down to the cleft of the rock of Etam and said to Samson, `Do you not know that the Philistines are rulers over us? What then is this that you have done to us?` And he said to them, `As they did to me, so I have done to them.` (NASB)

  • 有猶大人三千、至以坦巖穴、謂參孫曰、豈不知我為非利士人所轄乎、何行此以累我耶、曰、以其所行於我者、行之於彼也、 (CUVC)

  • Yúshì yǒu sān qiā Yóudà rén xià dào Yǐtǎn pán de xué neì, duì Cānsūn shuō, Fēilìshì rén xiá zhì wǒmen, nǐ bù zhīdào ma. nǐ xiàng wǒmen xíng de shì shénme shì ne. tā huídá shuō, tāmen xiàng wǒ zĕnyàng xíng, wǒ yĕ yào xiàng tāmen zĕnyàng xíng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (27)

士 15:12 犹大人对他说:“我们下来是要捆绑你,将你交在非利士人手中。”参孙说:“你们要向我起誓,应承你们自己不害死我。” (CUVS)

Judg 15:12 And they said unto him, We are come down to bind thee, that we may deliver thee into the hand of the Philistines. And Samson said unto them, Swear unto me, that ye will not fall upon me yourselves. (KJV)

  • They said to him, `We have come down to bind you so that we may give you into the hands of the Philistines.` And Samson said to them, `Swear to me that you will not kill me.` (NASB)

  • 猶大人曰、我來欲縛爾、付於非利士人手、參孫曰、與我誓約、爾不親擊我、 (CUVC)

  • Yóudà rén duì tā shuō, wǒmen xià lái shì yào kúnbǎng nǐ, jiāng nǐ jiāo zaì Fēilìshì rén shǒu zhōng. Cānsūn shuō, nǐmen yào xiàng wǒ qǐshì, yīng chéng nǐmen zìjǐ bù haì sǐ wǒ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

士 15:13 他们说:“我们断不杀你,只要将你捆绑交在非利士人手中。”于是用两条新绳捆绑参孙,将他从以坦磐带上去。 (CUVS)

Judg 15:13 And they spake unto him, saying, No; but we will bind thee fast, and deliver thee into their hand, but surely we will not kill thee. And they bound him with two new cords, and brought him up from the rock. (KJV)

  • So they said to him, `No, but we will bind you fast and give you into their hands; yet surely we will not kill you.` Then they bound him with two new ropes and brought him up from the rock. (NASB)

  • 曰、否、祇縛爾付於其手、必不殺爾、遂以新索二縛之、由巖攜之而上、 (CUVC)

  • Tāmen shuō, wǒmen duàn bú shā nǐ, zhǐyào jiāng nǐ kúnbǎng jiāo zaì Fēilìshì rén shǒu zhōng. yúshì yòng liǎng tiaó xīn shéng kúnbǎng Cānsūn, jiāng tā cóng Yǐtǎn pán daì shàng qù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (27)

士 15:14 参孙到了利希,非利士人都迎着喧嚷。耶和华的灵大大感动参孙,他臂上的绳就象火烧的麻一样,他的绑绳都从他手上脱落下来。 (CUVS)

Judg 15:14 And when he came unto Lehi, the Philistines shouted against him, and the Spirit of the LORD came mightily upon him, and the cords that were upon his arms became as flax that was burnt with fire, and his bands loosed from off his hands. (KJV)

  • When he came to Lehi, the Philistines shouted as they met him. And the Spirit of the LORD came upon him mightily so that the ropes that were on his arms were as flax that is burned with fire, and his bonds dropped from his hands. (NASB)

  • 既至利希、非利士人呼而迎之、參孫大為耶和華之神所感、臂上之索、如經火之麻、脫於其手、 (CUVC)

  • Cānsūn dào le lì xī, Fēilìshì rén dōu yíng zhe xuān nāng. Yēhéhuá de líng dàdà gǎndòng Cānsūn, tā bei5 shàng de shéng jiù xiàng huǒshào de má yíyàng, tāde bǎng shéng dōu cóng tā shǒu shàng tuō luō xià lái. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

士 15:15 他见一块未干的驴腮骨,就伸手拾起来,用以击杀一千人。 (CUVS)

Judg 15:15 And he found a new jawbone of an ass, and put forth his hand, and took it, and slew a thousand men therewith. (KJV)

  • He found a fresh jawbone of a donkey, so he reached, out and took it and killed a thousand men with it. (NASB)

  • 參孫見驢之新頰骨、伸手取之、擊人以千計、 (CUVC)

  • Tā jiàn yī kuaì wèi gān de lü sāi gú, jiù shēnshǒu shí qǐlai, yòng yǐ jī shā yī qiā rén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (13)

士 15:16 参孙说:“我用驴腮骨杀人成堆,用驴腮骨杀了一千人。” (CUVS)

Judg 15:16 And Samson said, With the jawbone of an ass, heaps upon heaps, with the jaw of an ass have I slain a thousand men. (KJV)

  • Then Samson said, `With the jawbone of a donkey, Heaps upon heaps, With the jawbone of a donkey I have killed a thousand men.` (NASB)

  • 曰、我以驢頰骨行戮、積屍成壘、我以驢頰骨殺人、其數盈千、 (CUVC)

  • Cānsūn shuō, wǒ yòng lü sāi gú shārén chéng duī, yòng lü sāi gú shā le yī qiā rén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

士 15:17 说完这话,就把那腮骨从手里抛出去了。那地便叫拉末利希。 (CUVS)

Judg 15:17 And it came to pass, when he had made an end of speaking, that he cast away the jawbone out of his hand, and called that place Ramathlehi. (KJV)

  • When he had finished speaking, he threw the jawbone from his hand; and he named that place Ramath-lehi. (NASB)

  • 言畢、手擲頰骨、其地遂名拉末利希、 (CUVC)

  • Shuō wán zhè huà, jiù bǎ nà sāi gú cóng shǒu lǐ pāo chū qù le. nà dì biàn jiào là mò lì xī. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (11)

士 15:18 参孙甚觉口渴,就求告耶和华说:“你既借仆人的手施行这么大的拯救,岂可任我渴死,落在未受割礼的人手中呢?” (CUVS)

Judg 15:18 And he was sore athirst, and called on the LORD, and said, Thou hast given this great deliverance into the hand of thy servant, and now shall I die for thirst, and fall into the hand of the uncircumcised? (KJV)

  • Then he became very thirsty, and he called to the LORD and said, `You have given this great deliverance by the hand of Your servant, and now shall I die of thirst and fall into the hands of the uncircumcised?` (NASB)

  • 參孫渴甚、籲耶和華曰、爾藉僕手、大施拯救、今將渴死、而陷未受割者之手、 (CUVC)

  • Cānsūn shén jué kǒu kĕ, jiù qiúgào Yēhéhuá shuō, nǐ jì jiè púrén de shǒu shīxíng zhème dà de zhĕngjiù, qǐ kĕ rén wǒ kĕ sǐ, luō zaì wèi shòu gēlǐ de rén shǒu zhōng ne. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

士 15:19  神就使利希的洼处裂开,有水从其中涌出来。参孙喝了精神复原;因此那泉名叫隐哈歌利,那泉直到今日还在利希。 (CUVS)

Judg 15:19 But God clave an hollow place that was in the jaw, and there came water thereout; and when he had drunk, his spirit came again, and he revived, wherefore he called the name thereof Enhakkore, which is in Lehi unto this day. (KJV)

  • But God split the hollow place that is in Lehi so that water came out of it. When he drank, his strength returned and he revived. Therefore, he named, it En-hakkore, which is in Lehi to this day. (NASB)

  • 上帝裂利希之窪處、有水湧出、飲之、精神頓復而蘇、故其泉名曰隱哈歌利、在於利希、至今猶存、 (CUVC)

  • Shén jiù shǐ lì xī de wā chù liè kāi, yǒu shuǐ cóng qízhōng yǒng chūlai. Cānsūn hē le jīng shén fù yuán. yīncǐ nà quán míng jiào yǐn hā gē lì, nà quán zhídào jīnrì hái zaì lì xī. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

士 15:20 当非利士人辖制以色列人的时候,参孙作以色列的士师二十年。 (CUVS)

Judg 15:20 And he judged Israel in the days of the Philistines twenty years. (KJV)

  • So he judged Israel twenty years in the days of the Philistines. (NASB)

  • 非利士人轄以色列族時、參孫為士師、歷二十年、 (CUVC)

  • Dāng Fēilìshì rén xiá zhì Yǐsèliè rén de shíhou, Cānsūn zuò Yǐsèliè de shì shī èr shí nián. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

 

士 16:1 参孙到了迦萨,在那里看见一个妓女,就与她亲近。 (CUVS)

Judg 16:1 Then went Samson to Gaza, and saw there an harlot, and went in unto her. (KJV)

  • Now Samson went to Gaza and saw a harlot, there, and went in to her. (NASB)

  • 參孫往迦薩、見一妓、就之、 (CUVC)

  • Cānsūn dào le Jiāsà, zaì nàli kànjian yī gè jìnǚ, jiù yǔ tā qīnjìn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

士 16:2 有人告诉迦萨人说:“参孙到这里来了!”他们就把他团团围住,终夜在城门悄悄埋伏,说:“等到天亮我们便杀他。” (CUVS)

Judg 16:2 And it was told the Gazites, saying, Samson is come hither. And they compassed him in, and laid wait for him all night in the gate of the city, and were quiet all the night, saying, In the morning, when it is day, we shall kill him. (KJV)

  • When it was told to the Gazites, saying, `Samson has come here,` they surroundedthe place and lay in wait for him all night at the gate of the city. And they kept silent all night, saying, `Let us wait until the morning light, then we will kill him.` (NASB)

  • 或告迦薩人曰、參孫至此、遂伏邑門、竟夕環守、靜默無聲、意謂待至黎明、我必殺之、 (CUVC)

  • Yǒu rén gàosu Jiāsà rén shuō, Cānsūn dào zhèlǐ lái le. tāmen jiù bǎ tā tuán tuán wéi zhù, zhōng yè zaì chéng mén qiāoqiāo máifu, shuō, dĕng dào tiān liàng wǒmen biàn shā tā. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

士 16:3 参孙睡到半夜,起来,将城门的门扇、门框、门闩,一齐拆下来,扛在肩上,扛到希伯仑前的山顶上。 (CUVS)

Judg 16:3 And Samson lay till midnight, and arose at midnight, and took the doors of the gate of the city, and the two posts, and went away with them, bar and all, and put them upon his shoulders, and carried them up to the top of an hill that is before Hebron. (KJV)

  • Now Samson lay until midnight,, and at midnight, he arose and took hold of the doors of the city gate and the two posts and pulled them up along with the bars; then he put them on his shoulders and carried them up to the top of the mountain which is opposite, Hebron. (NASB)

  • 參孫既臥、中夜而興、取邑門之扉與楗、併二橛而拔之、荷之於肩、至希伯崙前之山巔、○ (CUVC)

  • Cānsūn shuì dào bàn yè, qǐlai, jiāng chéng mén de mén shān, ménkuàng, mén shuān, yī qí chāi xià lái, káng zaì jiān shàng, káng dào Xībǎilún qián de shāndǐng shàng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

士 16:4 后来参孙在梭烈谷喜爱一个妇人,名叫大利拉。 (CUVS)

Judg 16:4 And it came to pass afterward, that he loved a woman in the valley of Sorek, whose name was Delilah. (KJV)

  • After this it came about that he loved a woman in the valley of Sorek, whose name was Delilah. (NASB)

  • 厥後、參孫在梭烈谷、愛一女、名大利拉、 (CUVC)

  • Hòulái Cānsūn zaì suō liè yù xǐaì yī gè fùrén, míng jiào dà lì là. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (12)

士 16:5 非利士人的首领上去见那妇人,对她说:“求你诓哄参孙,探探他因何有这么大的力气,我们用何法能胜他,捆绑克制他。我们就每人给你一千一百舍客勒银子。” (CUVS)

Judg 16:5 And the lords of the Philistines came up unto her, and said unto her, Entice him, and see wherein his great strength lieth, and by what means we may prevail against him, that we may bind him to afflict him, and we will give thee every one of us eleven hundred pieces of silver. (KJV)

  • The lords of the Philistines came up to her and said to her, `Entice him, and see where his great strengthlies and how we may overpower him that we may bind him to afflict him. Then we will each give you eleven, hundredpieces of silver.` (NASB)

  • 非利士牧伯就女曰、爾其誘之、察其何由有此大力、我儕何以勝之、致能縛而苦之、則我各以銀一千一百給爾、 (CUVC)

  • Fēilìshì rén de shǒulǐng shàng qù jiàn nà fùrén, duì tā shuō, qiú nǐ kuāng hōng Cānsūn, tàn tàn tā yīn hé yǒu zhème dà de lì qì, wǒmen yòng hé fǎ néng shēng tā, kúnbǎng kèzhì tā. wǒmen jiù mĕi rén gĕi nǐ yī qiā yī bǎi Shĕkèlè yínzi. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

士 16:6 大利拉对参孙说:“求你告诉我,你因何有这么大的力气?当用何法捆绑克制你?” (CUVS)

Judg 16:6 And Delilah said to Samson, Tell me, I pray thee, wherein thy great strength lieth, and wherewith thou mightest be bound to afflict thee. (KJV)

  • So Delilah said to Samson, `Please tell me where your great strength is and how you may be bound to afflict you.` (NASB)

  • 大利拉謂參孫曰、請爾告我、何由有此大力、何術可以縛而苦爾、 (CUVC)

  • Dà lì lā duì Cānsūn shuō, qiú nǐ gàosu wǒ, nǐ yīn hé yǒu zhème dà de lì qì, dāng yòng hé fǎ kúnbǎng kèzhì nǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

士 16:7 参孙回答说:“人若用七条未干的青绳子捆绑我,我就软弱象别人一样。” (CUVS)

Judg 16:7 And Samson said unto her, If they bind me with seven green withs that were never dried, then shall I be weak, and be as another man. (KJV)

  • Samson said to her, `If they bind me with seven fresh cords that have not been dried, then I will become weak and be like anyother man.` (NASB)

  • 參孫曰、如以未乾之新弦七縛我、我則荏弱、無異他人、 (CUVC)

  • Cānsūn huídá shuō, rén ruò yòng qī tiaó wèi gān de qīng shéngzi kúnbǎng wǒ, wǒ jiù ruǎnfuò xiàng biérén yíyàng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

士 16:8 于是非利士人的首领拿了七条未干的青绳子来,交给妇人,她就用绳子捆绑参孙。 (CUVS)

Judg 16:8 Then the lords of the Philistines brought up to her seven green withs which had not been dried, and she bound him with them. (KJV)

  • Then the lords of the Philistines brought up to her seven fresh cords that had not been dried, and she bound him with them. (NASB)

  • 於是非利士牧伯攜未乾之新弦七予女、女則縛之、 (CUVC)

  • Yúshì Fēilìshì rén de shǒulǐng ná le qī tiaó wèi gān de qīng shéngzi lái, jiāo gĕi fùrén, tā jiù yòng shéngzi kúnbǎng Cānsūn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

士 16:9 有人预先埋伏在妇人的内室里。妇人说:“参孙哪!非利士人拿你来了。”参孙就挣断绳子,如挣断经火的麻线一般。这样他力气的根由人还是不知道。 (CUVS)

Judg 16:9 Now there were men lying in wait, abiding with her in the chamber. And she said unto him, The Philistines be upon thee, Samson. And he brake the withs, as a thread of tow is broken when it toucheth the fire. So his strength was not known. (KJV)

  • Now she hadmen lying in wait in an inner room. And she said to him, `The Philistines are upon you, Samson!` But he snapped the cords as a string of tow snaps when it touches fire. So his strength was not discovered. (NASB)

  • 女既設伏於內室、告曰、參孫、非利士人涖爾、參孫遂斷其弦、如斷經火之麻縷、仍不知其力之奚自、 (CUVC)

  • Yǒu rén yùxiān máifu zaì fùrén de neì shì lǐ. fùrén shuō, Cānsūn nǎ. Fēilìshì rén ná nǐ lái le. Cānsūn jiù zhēng duàn shéngzi, rú zhēng duàn jīng huǒ de má xiàn yìbān. zhèyàng, tā lì qì de gēn yóu rén háishì bù zhīdào. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

士 16:10 大利拉对参孙说:“你欺哄我,向我说谎言。现在求你告诉我当用何法捆绑你?” (CUVS)

Judg 16:10 And Delilah said unto Samson, Behold, thou hast mocked me, and told me lies, now tell me, I pray thee, wherewith thou mightest be bound. (KJV)

  • Then Delilah said to Samson, `Behold, you have deceived me and told me lies; now please tell me how you may be bound.` (NASB)

  • 大利拉謂參孫曰、爾欺我而言誑、請告我何以縛爾、 (CUVC)

  • Dà lì là duì Cānsūn shuō, nǐ qī hōng wǒ, xiàng wǒ shuōhuǎng yán. xiànzaì qiú nǐ gàosu wǒ dāng yòng hé fǎ kúnbǎng nǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

 

士 16:11 参孙回答说:“人若用没有使过的新绳捆绑我,我就软弱象别人一样。” (CUVS)

Judg 16:11 And he said unto her, If they bind me fast with new ropes that never were occupied, then shall I be weak, and be as another man. (KJV)

  • He said to her, `If they bind me tightly with new ropes which have not been used, then I will become weak and be like anyother man.` (NASB)

  • 曰、如以未用之新索縛我、我則荏弱、無異他人、 (CUVC)

  • Cānsūn huídá shuō, rén ruò yòng méiyǒu shǐ guō de xīn shéng kúnbǎng wǒ, wǒ jiù ruǎnfuò xiàng biérén yíyàng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

士 16:12 大利拉就用新绳捆绑他。对他说:“参孙哪!非利士人拿你来了。”有人预先埋伏在内室里。参孙将臂上的绳挣断了,如挣断一条线一样。 (CUVS)

Judg 16:12 Delilah therefore took new ropes, and bound him therewith, and said unto him, The Philistines be upon thee, Samson. And there were liers in wait abiding in the chamber. And he brake them from off his arms like a thread. (KJV)

  • So Delilah took new ropes and bound him with them and said to him, `The Philistines are upon you, Samson!` For the men were lying in wait in the inner room. But he snapped the ropes from his arms like a thread. (NASB)

  • 大利拉遂以新索縛之、曰、參孫、非利士人涖爾、是時伏者俟於內室、參孫即斷臂索、如斷一縷、 (CUVC)

  • Dà lì là jiù yòng xīn shéng kúnbǎng tā. duì tā shuō, Cānsūn nǎ. Fēilìshì rén ná nǐ lái le. yǒu rén yùxiān máifu zaì neì shì lǐ. Cānsūn jiāng bì shàng de shéng zhēng duàn le, rú zhēng duàn yī tiaó xiàn yíyàng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

士 16:13 大利拉对参孙说:“你到如今还是欺哄我,向我说谎言。求你告诉我,当用何法捆绑你?”参孙回答说:“你若将我头上的七条发绺,与纬线同织就可以了。” (CUVS)

Judg 16:13 And Delilah said unto Samson, Hitherto thou hast mocked me, and told me lies, tell me wherewith thou mightest be bound. And he said unto her, If thou weavest the seven locks of my head with the web. (KJV)

  • Then Delilah said to Samson, `Up to now you have deceived me and told me lies; tell me how you may be bound.` And he said to her, `If you weave the seven locks of my hair with the web [and fasten it with a pin, then I will become weak and be like any other man.` (NASB)

  • 大利拉謂參孫曰、爾欺我而言誑、越至於今、請告我何以縛爾、曰、以我首髮七綹、與緯同織、則可、 (CUVC)

  • Dà lì là duì Cānsūn shuō, nǐ dào rújīn háishì qī hōng wǒ, xiàng wǒ shuōhuǎng yán. qiú nǐ gàosu wǒ, dāng yòng hé fǎ kúnbǎng nǐ. Cānsūn huídá shuō, nǐ ruò jiāng wǒ tóu shàng de qī tiaó fā liǔ, yǔ wĕi xiàn tóng zhī jiù kĕyǐ le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

士 16:14 于是大利拉将他的发绺与纬线同织,用橛子钉住。对他说:“参孙哪!非利士人拿你来了。”参孙从睡中醒来,将机上的橛子和纬线,一齐都拔出来了。 (CUVS)

Judg 16:14 And she fastened it with the pin, and said unto him, The Philistines be upon thee, Samson. And he awaked out of his sleep, and went away with the pin of the beam, and with the web. (KJV)

  • So while he slept, Delilah took the seven locks of his hair and wove them into the web]. And she fastenedit with the pin and said to him, `The Philistines are upon you, Samson!` But he awoke from his sleep and pulled out the pin of the loom and the web. (NASB)

  • 女遂以橛釘其髮、曰、參孫、非利士人涖爾、參孫即寤、拔機之橛與緯、 (CUVC)

  • Yúshì dà lì là jiāng tāde fā liǔ yǔ wĕi xiàn tóngzhī, yòng juézi dīng zhù, duì tā shuō, Cānsūn nǎ. Fēilìshì rén ná nǐ lái le. Cānsūn cóng shuì zhōng xǐng lái, jiāng Jīshàng de juézi hé wĕi xiàn yī qídōu bá chūlai le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (25)

士 16:15 大利拉对参孙说:“你既不与我同心,怎么说你爱我呢?你这三次欺哄我,没有告诉我,你因何有这么大的力气。” (CUVS)

Judg 16:15 And she said unto him, How canst thou say, I love thee, when thine heart is not with me? thou hast mocked me these three times, and hast not told me wherein thy great strength lieth. (KJV)

  • Then she said to him, `How can you say, 'I love you,' when your heart is not with me? You have deceived me these three times and have not told me where your great strength is.` (NASB)

  • 女曰、爾心不在我、何雲愛我乎、爾欺我者三、未告我以大力何由而有、 (CUVC)

  • Dà lì là duì Cānsūn shuō, nǐ jì bù yǔ wǒ tóngxīn, zĕnme shuō nǐ aì wǒ ne. nǐ zhè sān cì qī hōng wǒ, méiyǒu gàosu wǒ, nǐ yīn hé yǒu zhème dà de lì qì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

士 16:16 大利拉天天用话催逼他,甚至他心里烦闷要死。 (CUVS)

Judg 16:16 And it came to pass, when she pressed him daily with her words, and urged him, so that his soul was vexed unto death; (KJV)

  • It came about when she pressed him daily with her words and urged him, that his soul was annoyed to death. (NASB)

  • 女日以言促迫之、參孫中心憂鬱、幾及於死、 (CUVC)

  • Dà lì là tiāntiān yòng huà cuībī tā, shènzhì tā xīnli fán mēn yào sǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

士 16:17 参孙就把心中所藏的都告诉了她,对她说:“向来人没有用剃头刀剃我的头,因为我自出母胎就归 神作拿细耳人;若剃了我的头发,我的力气就离开我,我便软弱象别人一样。” (CUVS)

Judg 16:17 That he told her all his heart, and said unto her, There hath not come a razor upon mine head; for I have been a Nazarite unto God from my mother's womb, if I be shaven, then my strength will go from me, and I shall become weak, and be like any other man. (KJV)

  • So he told her allthat was in his heart and said to her, `A razor has never come on my head, for I have been a Nazirite to God from my mother's womb. If I am shaved, then my strength will leave, me and I will become weak and be like anyother man.` (NASB)

  • 以心所藏悉告之、曰、我自母胎、為拿細耳人歸於上帝、薙髮之刀、未加於首、如薙我髮、我力自去、我則荏弱、無異他人、 (CUVC)

  • Cānsūn jiù bǎ xīn zhōng suǒ cáng de dōu gàosu le tā, duì tā shuō, xiàng lái rén méiyǒu yòng tì tóu dāo tì wǒde tóu, yīnwei wǒ zì chū mǔ tāi jiù guī shén zuò ná xì ĕr rén. ruò tì le wǒde tóufa, wǒde lì qì jiù líkāi wǒ, wǒ biàn ruǎnfuò xiàng biérén yíyàng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

士 16:18 大利拉见他把心中所藏的都告诉了她,就打发人到非利士人的首领那里,对他们说:“他已经把心中所藏的都告诉了我,请你们再上来一次。”于是非利士人的首领手里拿着银子,上到妇人那里。 (CUVS)

Judg 16:18 And when Delilah saw that he had told her all his heart, she sent and called for the lords of the Philistines, saying, Come up this once, for he hath shewed me all his heart. Then the lords of the Philistines came up unto her, and brought money in their hand. (KJV)

  • When Delilah saw that he had told her allthat was in his heart, she sent and called the lords of the Philistines, saying, `Come up once more, for he has told me allthat is in his heart.` Then the lords of the Philistines came up to her and brought the money in their hands. (NASB)

  • 大利拉見其以心所藏悉告之、則遣人召非利士牧伯曰、今彼以心所藏悉告於我、請爾復至、惟此一次、非利士牧伯遂至、攜金於手、 (CUVC)

  • Dà lì là jiàn tā bǎ xīn zhōng suǒ cáng de dōu gàosu le tā, jiù dǎfa rén dào Fēilìshì rén de shǒulǐng nàli, duì tāmen shuō, tā yǐjing bǎ xīn zhōng suǒ cáng de dōu gàosu le wǒ, qǐng nǐmen zaì shàng lái yī cì. yúshì Fēilìshì rén de shǒulǐng shǒu lǐ ná zhe yínzi, shàng dào fùrén nàli. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

士 16:19 大利拉使参孙枕着她的膝睡觉,叫了一个人来剃除他头上的七条发绺。于是大利拉克制他,他的力气就离开他了。 (CUVS)

Judg 16:19 And she made him sleep upon her knees; and she called for a man, and she caused him to shave off the seven locks of his head; and she began to afflict him, and his strength went from him. (KJV)

  • She made him sleep on her knees, and called for a man and had him shave off the seven locks of his hair. Then she beganc to afflict him, and his strength left him. (NASB)

  • 女使參孫枕膝而寢、招人薙其髮七綹、遂困苦之、其力果去、 (CUVC)

  • Dà lì là shǐ Cānsūn zhĕn zhe tāde xī shuìjiào, jiào le yī gèrén lái tì chú tā tóu shàng de qī tiaó fā liǔ. yúshì dà lì là kèzhì tā, tāde lì qì jiù líkāi tā le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

士 16:20 大利拉说:“参孙哪!非利士人拿你来了。”参孙从睡中醒来,心里说,我要象前几次出去活动身体;他却不知道耶和华已经离开他了。 (CUVS)

Judg 16:20 And she said, The Philistines be upon thee, Samson. And he awoke out of his sleep, and said, I will go out as at other times before, and shake myself. And he wist not that the LORD was departed from him. (KJV)

  • She said, `The Philistines are upon you, Samson!` And he awoke from his sleep and said, `I will go out as at other times and shake myself free.` But he did not know that the LORD had departed from him. (NASB)

  • 女曰、參孫、非利士人涖爾、參孫寤曰、我且出、逍遙如昔、而不知耶和華已離之矣、 (CUVC)

  • Dà lì là shuō, Cānsūn nǎ. Fēilìshì rén ná nǐ lái le. Cānsūn cóng shuì zhōng xǐng lái, xīnli shuō, wǒ yào xiàng qián jǐ cì chū qù huó dòng shēntǐ. tā què bù zhīdào Yēhéhuá yǐjing líkāi tā le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

 

士 16:21 非利士人将他拿住,剜了他的眼睛,带他下到迦萨,用铜链拘索他;他就在监里推磨。 (CUVS)

Judg 16:21 But the Philistines took him, and put out his eyes, and brought him down to Gaza, and bound him with fetters of brass; and he did grind in the prison house. (KJV)

  • Then the Philistines seized him and gouged out his eyes; and they brought him down to Gaza and bound him with bronze chains, and he was a grinder in the prison,. (NASB)

  • 非利士人遂執之、抉其目、解至迦薩、繫以銅鏈、使旋磨於獄、 (CUVC)

  • Fēilìshì rén jiāng tā ná zhù, wān le tāde yǎnjing, daì tā xià dào Jiāsà, yòng tóng liàn jū suǒ tā. tā jiù zaì jiānlǐ tuī mó. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

士 16:22 然而他的头发被剃之后,又渐渐长起来了。 (CUVS)

Judg 16:22 Howbeit the hair of his head began to grow again after he was shaven. (KJV)

  • However, the hair of his head beganc to grow again afterc it was shaved off. (NASB)

  • 其髮薙後漸長、○ (CUVC)

  • Ránér tāde tóufa beì tì zhī hòu, yòu jiànjiàn zhǎng qǐlai le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

士 16:23 非利士人的首领聚集,要给他们的神大衮献大祭,并且欢乐。因为他们说:“我们的神将我们的仇敌参孙交在我们手中了!” (CUVS)

Judg 16:23 Then the lords of the Philistines gathered them together for to offer a great sacrifice unto Dagon their god, and to rejoice, for they said, Our god hath delivered Samson our enemy into our hand. (KJV)

  • Now the lords of the Philistines assembled to offer a great sacrifice to Dagon their god, and to rejoice, for they said, `Our god has given Samson our enemy into our hands.` (NASB)

  • 非利士牧伯集眾、大祭其神大袞、而取歡樂、曰、我神以敵參孫付於我手、 (CUVC)

  • Fēilìshì rén de shǒulǐng jùjí, yào gĕi tāmende shén dà gún xiàn dà jì, bìngqiĕ huānlè, yīnwei tāmen shuō, wǒmen de shén jiāng wǒmen de chóudí Cānsūn jiāo zaì wǒmen shǒu zhōng le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (13)

士 16:24 众人看见参孙、就赞美他们的神,说:“我们的神将毁坏我们地、杀害我们许多人的仇敌,交在我们手中了!” (CUVS)

Judg 16:24 And when the people saw him, they praised their god, for they said, Our god hath delivered into our hands our enemy, and the destroyer of our country, which slew many of us. (KJV)

  • When the people saw him, they praised their god, for they said, `Our god has given our enemy into our hands, Even the destroyer of our country, Who has slain many of us.` (NASB)

  • 民見之、則頌讚其神曰、我神付敵於我手、彼乃敗我邦國、殺我多人者也、 (CUVC)

  • Zhòngrén kànjian Cānsūn, jiù zànmĕi tāmende shén shuō, wǒmen de shén jiāng huǐhuaì wǒmen dì, shāhaì wǒmen xǔduō rén de chóudí jiāo zaì wǒmen shǒu zhōng le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

士 16:25 他们正宴乐的时候,就说:“叫参孙来!在我们面前戏耍戏耍。”于是将参孙从监里提出来,他就在众人面前戏耍。他们使他站在两柱中间。 (CUVS)

Judg 16:25 And it came to pass, when their hearts were merry, that they said, Call for Samson, that he may make us sport. And they called for Samson out of the prison house; and he made them sport, and they set him between the pillars. (KJV)

  • It so happened when they were in high spirits, that they said, `Call for Samson, that he may amuse us.` So they called for Samson from the prison,, and he entertained, them. And they made him stand between the pillars. (NASB)

  • 中心欣喜時、則曰、其召參孫、為我作劇、遂召參孫出獄、置之柱間、乃作劇於其前、 (CUVC)

  • Tāmen zhēng yàn lè de shíhou, jiù shuō, jiào Cānsūn lái, zaì wǒmen miànqián xì shuǎ xì shuǎ. yúshì jiāng Cānsūn cóng jiānlǐ tíchū lái, tā jiù zaì zhòngrén miànqián xì shuǎ. tāmen shǐ tā zhàn zaì liǎng zhù zhōngjiān. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

士 16:26 参孙向拉他手的童子说:“求你让我摸着托房的柱子,我要靠一靠。” (CUVS)

Judg 16:26 And Samson said unto the lad that held him by the hand, Suffer me that I may feel the pillars whereupon the house standeth, that I may lean upon them. (KJV)

  • Then Samson said to the boy who was holding his hand, `Let me feel the pillars on which the house rests, that I may lean against them.` (NASB)

  • 參孫謂執手之童曰、容捫室柱、使我倚之、 (CUVC)

  • Cānsūn xiàng là tā shǒu de tóngzǐ shuō, qiú nǐ ràng wǒ mó zhe tuō fáng de zhùzi, wǒ yào kào yī kào. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

士 16:27 那时房内充满男女,非利士人的众首领也都在那里。房的平顶上约有三千男女,观看参孙戏耍。 (CUVS)

Judg 16:27 Now the house was full of men and women; and all the lords of the Philistines were there; and there were upon the roof about three thousand men and women, that beheld while Samson made sport. (KJV)

  • Now the house was full of men and women, and all the lords of the Philistines were there. And about,, men and women were on the roof looking on while Samson was amusingthem. (NASB)

  • 室充男女、非利士牧伯咸在、室頂亦有男女、約三千人、觀參孫作劇、 (CUVC)

  • Nàshí fáng neì chōngmǎn nánnǚ, Fēilìshì rén de zhòng shǒulǐng yĕ dōu zaì nàli. fáng de píng dǐng shàng yuē yǒu sān qiā nánnǚ, guānkàn Cānsūn xì shuǎ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

士 16:28 参孙求告耶和华说:“主耶和华啊!求你眷念我。 神啊!求你赐我这一次的力量,使我在非利士人身上报那剜我双眼的仇。” (CUVS)

Judg 16:28 And Samson called unto the LORD, and said, O Lord God, remember me, I pray thee, and strengthen me, I pray thee, only this once, O God, that I may be at once avenged of the Philistines for my two eyes. (KJV)

  • Then Samson called to the LORD and said, `O Lord GOD, please remember me and please strengthen me just this time, O God, that I may at once be avenged of the Philistines for my two eyes.` (NASB)

  • 參孫籲耶和華曰、主耶和華歟、求爾垂念我、上帝歟、求爾堅固我、惟此一次、以報非利士人抉我二目之仇、 (CUVC)

  • Cānsūn qiúgào Yēhéhuá shuō, zhǔ Yēhéhuá a, qiú nǐ juàn niàn wǒ. shén a, qiú nǐ cì wǒ zhè yī cì de lìliang, shǐ wǒ zaì Fēilìshì rénshēn shàng bào nà wān wǒ shuāng yǎn de qiú. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

士 16:29 参孙就抱住托房的那两根柱子:左手抱一根,右手抱一根。 (CUVS)

Judg 16:29 And Samson took hold of the two middle pillars upon which the house stood, and on which it was borne up, of the one with his right hand, and of the other with his left. (KJV)

  • Samson grasped the two middle pillars on which the house rested, and braced himself against them, the one with his right hand and the other with his left. (NASB)

  • 乃執室所賴之二中柱、一以左手、一以右手、而憑依之、 (CUVC)

  • Cānsūn jiù bào zhù tuō fáng de nà liǎng gēn zhùzi, zuǒshǒu bào yī gēn, yòushǒu bào yī gēn, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

士 16:30 说:“我情愿与非利士人同死!”就尽力屈身,房子倒塌,压住首领和房内的众人。这样,参孙死时所杀的人,比活着所杀的还多。 (CUVS)

Judg 16:30 And Samson said, Let me die with the Philistines. And he bowed himself with all his might; and the house fell upon the lords, and upon all the people that were therein. So the dead which he slew at his death were more than they which he slew in his life. (KJV)

  • And Samson said, `Let me die with the Philistines!` And he bent with all his might so that the house fell on the lords and all the people who were in it. So the dead whom he killed at his death were more than those whom he killed in his life. (NASB)

  • 曰、願與非利士人偕亡、遂屈身盡力曳之、室乃傾圮、覆於諸伯眾民之上、如是、參孫死時所殺、較之生時所殺尤多、 (CUVC)

  • Shuō, wǒ qíngyuàn yǔ Fēilìshì rén tóng sǐ. jiù jìnlì qū shēn, fángzi dǎotā, yē zhù shǒulǐng hé fáng neì de zhòngrén. zhèyàng, Cānsūn sǐ shí suǒ shā de rén, bǐ huó zhe suǒ shā de hái duō. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

 

士 16:31 参孙的弟兄和他父的全家,都下去取他的尸首,抬上来葬在琐拉和以实陶中间,在他父玛挪亚的坟墓里。参孙作以色列的士师二十年。 (CUVS)

Judg 16:31 Then his brethren and all the house of his father came down, and took him, and brought him up, and buried him between Zorah and Eshtaol in the buryingplace of Manoah his father. And he judged Israel twenty years. (KJV)

  • Then his brothers and all his father's household came down, took him, brought him up and buried him between Zorah and Eshtaol in the tomb of Manoah his father. Thus he had judged Israel twenty years. (NASB)

  • 其兄弟與父傢俱至、取之而歸、葬於父瑪挪亞之墓、在瑣拉以實陶間、參孫為以色列士師、歷二十年、 (CUVC)

  • Cānsūn de dìxiōng hé tā fù de quán jiā, dōu xià qù qǔ tāde shī shǒu, tái shàng lái zàng zaì Suǒlà hé Yǐshí taó zhōngjiān, zaì tā fù mǎ Nuóyà de fùnmù lǐ. Cānsūn zuò Yǐsèliè de shì shī èr shí nián. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (13)

 

 

 

士 15:1 过了些日子,到割麦子的时候,参孙带着一只山羊羔去看他的妻,说:“我要进内室见我的妻。”他岳父不容他进去, 士 15:2 说:“我估定你是极其恨她,因此我将她给了你的陪伴。她的妹子不是比她还美丽吗?你可以娶来代替她吧!” 士 15:3 参孙说:“这回我加害于非利士人不算有罪!” 士 15:4 于是参孙去捉了三百只狐狸(或作“野狗”),将狐狸尾巴一对一对地捆上,将火把捆在两条尾巴中间, 士 15:5 点着火把,就放狐狸进入非利士人站着的禾稼,将堆集的禾捆和未割的禾稼,并橄榄园尽都烧了。 士 15:6 非利士人说:“这事是谁作的呢?”有人说:“是亭拿人的女婿参孙,因为他岳父将他的妻给了他的陪伴。”于是非利士人上去,用火烧了妇人和她的父亲。 士 15:7 参孙对非利士人说:“你们既然这样行,我必向你们报仇才肯罢休!” 士 15:8 参孙就大大击杀他们,连腿带腰都砍断了。他便下去,住在以坦磐的穴内。 士 15:9 非利士人上去安营在犹大,布散在利希。 士 15:10 犹大人说:“你们为何上来攻击我们呢?”他们说:“我们上来是要捆绑参孙,他向我们怎样行,我们也要向他怎样行!”。 士 15:11 于是有三千犹大人下到以坦磐的穴内,对参孙说:“非利士人辖制我们,你不知道吗?你向我们行的是什么事呢?”他回答说:“他们向我怎样行,我也要向他们怎样行!” 士 15:12 犹大人对他说:“我们下来是要捆绑你,将你交在非利士人手中。”参孙说:“你们要向我起誓,应承你们自己不害死我。” 士 15:13 他们说:“我们断不杀你,只要将你捆绑交在非利士人手中。”于是用两条新绳捆绑参孙,将他从以坦磐带上去。 士 15:14 参孙到了利希,非利士人都迎着喧嚷。耶和华的灵大大感动参孙,他臂上的绳就象火烧的麻一样,他的绑绳都从他手上脱落下来。 士 15:15 他见一块未干的驴腮骨,就伸手拾起来,用以击杀一千人。 士 15:16 参孙说:“我用驴腮骨杀人成堆,用驴腮骨杀了一千人。” 士 15:17 说完这话,就把那腮骨从手里抛出去了。那地便叫拉末利希。 士 15:18 参孙甚觉口渴,就求告耶和华说:“你既借仆人的手施行这么大的拯救,岂可任我渴死,落在未受割礼的人手中呢?” 士 15:19  神就使利希的洼处裂开,有水从其中涌出来。参孙喝了精神复原;因此那泉名叫隐哈歌利,那泉直到今日还在利希。 士 15:20 当非利士人辖制以色列人的时候,参孙作以色列的士师二十年。 士 16:1 参孙到了迦萨,在那里看见一个妓女,就与她亲近。 士 16:2 有人告诉迦萨人说:“参孙到这里来了!”他们就把他团团围住,终夜在城门悄悄埋伏,说:“等到天亮我们便杀他。” 士 16:3 参孙睡到半夜,起来,将城门的门扇、门框、门闩,一齐拆下来,扛在肩上,扛到希伯仑前的山顶上。 士 16:4 后来参孙在梭烈谷喜爱一个妇人,名叫大利拉。 士 16:5 非利士人的首领上去见那妇人,对她说:“求你诓哄参孙,探探他因何有这么大的力气,我们用何法能胜他,捆绑克制他。我们就每人给你一千一百舍客勒银子。” 士 16:6 大利拉对参孙说:“求你告诉我,你因何有这么大的力气?当用何法捆绑克制你?” 士 16:7 参孙回答说:“人若用七条未干的青绳子捆绑我,我就软弱象别人一样。” 士 16:8 于是非利士人的首领拿了七条未干的青绳子来,交给妇人,她就用绳子捆绑参孙。 士 16:9 有人预先埋伏在妇人的内室里。妇人说:“参孙哪!非利士人拿你来了。”参孙就挣断绳子,如挣断经火的麻线一般。这样他力气的根由人还是不知道。 士 16:10 大利拉对参孙说:“你欺哄我,向我说谎言。现在求你告诉我当用何法捆绑你?” 士 16:11 参孙回答说:“人若用没有使过的新绳捆绑我,我就软弱象别人一样。” 士 16:12 大利拉就用新绳捆绑他。对他说:“参孙哪!非利士人拿你来了。”有人预先埋伏在内室里。参孙将臂上的绳挣断了,如挣断一条线一样。 士 16:13 大利拉对参孙说:“你到如今还是欺哄我,向我说谎言。求你告诉我,当用何法捆绑你?”参孙回答说:“你若将我头上的七条发绺,与纬线同织就可以了。” 士 16:14 于是大利拉将他的发绺与纬线同织,用橛子钉住。对他说:“参孙哪!非利士人拿你来了。”参孙从睡中醒来,将机上的橛子和纬线,一齐都拔出来了。 士 16:15 大利拉对参孙说:“你既不与我同心,怎么说你爱我呢?你这三次欺哄我,没有告诉我,你因何有这么大的力气。” 士 16:16 大利拉天天用话催逼他,甚至他心里烦闷要死。 士 16:17 参孙就把心中所藏的都告诉了她,对她说:“向来人没有用剃头刀剃我的头,因为我自出母胎就归 神作拿细耳人;若剃了我的头发,我的力气就离开我,我便软弱象别人一样。” 士 16:18 大利拉见他把心中所藏的都告诉了她,就打发人到非利士人的首领那里,对他们说:“他已经把心中所藏的都告诉了我,请你们再上来一次。”于是非利士人的首领手里拿着银子,上到妇人那里。 士 16:19 大利拉使参孙枕着她的膝睡觉,叫了一个人来剃除他头上的七条发绺。于是大利拉克制他,他的力气就离开他了。 士 16:20 大利拉说:“参孙哪!非利士人拿你来了。”参孙从睡中醒来,心里说,我要象前几次出去活动身体;他却不知道耶和华已经离开他了。 士 16:21 非利士人将他拿住,剜了他的眼睛,带他下到迦萨,用铜链拘索他;他就在监里推磨。 士 16:22 然而他的头发被剃之后,又渐渐长起来了。 士 16:23 非利士人的首领聚集,要给他们的神大衮献大祭,并且欢乐。因为他们说:“我们的神将我们的仇敌参孙交在我们手中了!” 士 16:24 众人看见参孙、就赞美他们的神,说:“我们的神将毁坏我们地、杀害我们许多人的仇敌,交在我们手中了!” 士 16:25 他们正宴乐的时候,就说:“叫参孙来!在我们面前戏耍戏耍。”于是将参孙从监里提出来,他就在众人面前戏耍。他们使他站在两柱中间。 士 16:26 参孙向拉他手的童子说:“求你让我摸着托房的柱子,我要靠一靠。” 士 16:27 那时房内充满男女,非利士人的众首领也都在那里。房的平顶上约有三千男女,观看参孙戏耍。 士 16:28 参孙求告耶和华说:“主耶和华啊!求你眷念我。 神啊!求你赐我这一次的力量,使我在非利士人身上报那剜我双眼的仇。” 士 16:29 参孙就抱住托房的那两根柱子:左手抱一根,右手抱一根。 士 16:30 说:“我情愿与非利士人同死!”就尽力屈身,房子倒塌,压住首领和房内的众人。这样,参孙死时所杀的人,比活着所杀的还多。 士 16:31 参孙的弟兄和他父的全家,都下去取他的尸首,抬上来葬在琐拉和以实陶中间,在他父玛挪亚的坟墓里。参孙作以色列的士师二十年。 (和合本 CUV)

 

 

Judg 15:1 But it came to pass within a while after, in the time of wheat harvest, that Samson visited his wife with a kid; and he said, I will go in to my wife into the chamber. But her father would not suffer him to go in. Judg 15:2 And her father said, I verily thought that thou hadst utterly hated her; therefore I gave her to thy companion, is not her younger sister fairer than she? take her, I pray thee, instead of her. Judg 15:3 And Samson said concerning them, Now shall I be more blameless than the Philistines, though I do them a displeasure. Judg 15:4 And Samson went and caught three hundred foxes, and took firebrands, and turned tail to tail, and put a firebrand in the midst between two tails. Judg 15:5 And when he had set the brands on fire, he let them go into the standing corn of the Philistines, and burnt up both the shocks, and also the standing corn, with the vineyards and olives. Judg 15:6 Then the Philistines said, Who hath done this? And they answered, Samson, the son in law of the Timnite, because he had taken his wife, and given her to his companion. And the Philistines came up, and burnt her and her father with fire. Judg 15:7 And Samson said unto them, Though ye have done this, yet will I be avenged of you, and after that I will cease. Judg 15:8 And he smote them hip and thigh with a great slaughter, and he went down and dwelt in the top of the rock Etam. Judg 15:9 Then the Philistines went up, and pitched in Judah, and spread themselves in Lehi. Judg 15:10 And the men of Judah said, Why are ye come up against us? And they answered, To bind Samson are we come up, to do to him as he hath done to us. Judg 15:11 Then three thousand men of Judah went to the top of the rock Etam, and said to Samson, Knowest thou not that the Philistines are rulers over us? what is this that thou hast done unto us? And he said unto them, As they did unto me, so have I done unto them. Judg 15:12 And they said unto him, We are come down to bind thee, that we may deliver thee into the hand of the Philistines. And Samson said unto them, Swear unto me, that ye will not fall upon me yourselves. Judg 15:13 And they spake unto him, saying, No; but we will bind thee fast, and deliver thee into their hand, but surely we will not kill thee. And they bound him with two new cords, and brought him up from the rock. Judg 15:14 And when he came unto Lehi, the Philistines shouted against him, and the Spirit of the LORD came mightily upon him, and the cords that were upon his arms became as flax that was burnt with fire, and his bands loosed from off his hands. Judg 15:15 And he found a new jawbone of an ass, and put forth his hand, and took it, and slew a thousand men therewith. Judg 15:16 And Samson said, With the jawbone of an ass, heaps upon heaps, with the jaw of an ass have I slain a thousand men. Judg 15:17 And it came to pass, when he had made an end of speaking, that he cast away the jawbone out of his hand, and called that place Ramathlehi. Judg 15:18 And he was sore athirst, and called on the LORD, and said, Thou hast given this great deliverance into the hand of thy servant, and now shall I die for thirst, and fall into the hand of the uncircumcised? Judg 15:19 But God clave an hollow place that was in the jaw, and there came water thereout; and when he had drunk, his spirit came again, and he revived, wherefore he called the name thereof Enhakkore, which is in Lehi unto this day. Judg 15:20 And he judged Israel in the days of the Philistines twenty years. Judg 16:1 Then went Samson to Gaza, and saw there an harlot, and went in unto her. Judg 16:2 And it was told the Gazites, saying, Samson is come hither. And they compassed him in, and laid wait for him all night in the gate of the city, and were quiet all the night, saying, In the morning, when it is day, we shall kill him. Judg 16:3 And Samson lay till midnight, and arose at midnight, and took the doors of the gate of the city, and the two posts, and went away with them, bar and all, and put them upon his shoulders, and carried them up to the top of an hill that is before Hebron. Judg 16:4 And it came to pass afterward, that he loved a woman in the valley of Sorek, whose name was Delilah. Judg 16:5 And the lords of the Philistines came up unto her, and said unto her, Entice him, and see wherein his great strength lieth, and by what means we may prevail against him, that we may bind him to afflict him, and we will give thee every one of us eleven hundred pieces of silver. Judg 16:6 And Delilah said to Samson, Tell me, I pray thee, wherein thy great strength lieth, and wherewith thou mightest be bound to afflict thee. Judg 16:7 And Samson said unto her, If they bind me with seven green withs that were never dried, then shall I be weak, and be as another man. Judg 16:8 Then the lords of the Philistines brought up to her seven green withs which had not been dried, and she bound him with them. Judg 16:9 Now there were men lying in wait, abiding with her in the chamber. And she said unto him, The Philistines be upon thee, Samson. And he brake the withs, as a thread of tow is broken when it toucheth the fire. So his strength was not known. Judg 16:10 And Delilah said unto Samson, Behold, thou hast mocked me, and told me lies, now tell me, I pray thee, wherewith thou mightest be bound. Judg 16:11 And he said unto her, If they bind me fast with new ropes that never were occupied, then shall I be weak, and be as another man. Judg 16:12 Delilah therefore took new ropes, and bound him therewith, and said unto him, The Philistines be upon thee, Samson. And there were liers in wait abiding in the chamber. And he brake them from off his arms like a thread. Judg 16:13 And Delilah said unto Samson, Hitherto thou hast mocked me, and told me lies, tell me wherewith thou mightest be bound. And he said unto her, If thou weavest the seven locks of my head with the web. Judg 16:14 And she fastened it with the pin, and said unto him, The Philistines be upon thee, Samson. And he awaked out of his sleep, and went away with the pin of the beam, and with the web. Judg 16:15 And she said unto him, How canst thou say, I love thee, when thine heart is not with me? thou hast mocked me these three times, and hast not told me wherein thy great strength lieth. Judg 16:16 And it came to pass, when she pressed him daily with her words, and urged him, so that his soul was vexed unto death; Judg 16:17 That he told her all his heart, and said unto her, There hath not come a razor upon mine head; for I have been a Nazarite unto God from my mother's womb, if I be shaven, then my strength will go from me, and I shall become weak, and be like any other man. Judg 16:18 And when Delilah saw that he had told her all his heart, she sent and called for the lords of the Philistines, saying, Come up this once, for he hath shewed me all his heart. Then the lords of the Philistines came up unto her, and brought money in their hand. Judg 16:19 And she made him sleep upon her knees; and she called for a man, and she caused him to shave off the seven locks of his head; and she began to afflict him, and his strength went from him. Judg 16:20 And she said, The Philistines be upon thee, Samson. And he awoke out of his sleep, and said, I will go out as at other times before, and shake myself. And he wist not that the LORD was departed from him. Judg 16:21 But the Philistines took him, and put out his eyes, and brought him down to Gaza, and bound him with fetters of brass; and he did grind in the prison house. Judg 16:22 Howbeit the hair of his head began to grow again after he was shaven. Judg 16:23 Then the lords of the Philistines gathered them together for to offer a great sacrifice unto Dagon their god, and to rejoice, for they said, Our god hath delivered Samson our enemy into our hand. Judg 16:24 And when the people saw him, they praised their god, for they said, Our god hath delivered into our hands our enemy, and the destroyer of our country, which slew many of us. Judg 16:25 And it came to pass, when their hearts were merry, that they said, Call for Samson, that he may make us sport. And they called for Samson out of the prison house; and he made them sport, and they set him between the pillars. Judg 16:26 And Samson said unto the lad that held him by the hand, Suffer me that I may feel the pillars whereupon the house standeth, that I may lean upon them. Judg 16:27 Now the house was full of men and women; and all the lords of the Philistines were there; and there were upon the roof about three thousand men and women, that beheld while Samson made sport. Judg 16:28 And Samson called unto the LORD, and said, O Lord God, remember me, I pray thee, and strengthen me, I pray thee, only this once, O God, that I may be at once avenged of the Philistines for my two eyes. Judg 16:29 And Samson took hold of the two middle pillars upon which the house stood, and on which it was borne up, of the one with his right hand, and of the other with his left. Judg 16:30 And Samson said, Let me die with the Philistines. And he bowed himself with all his might; and the house fell upon the lords, and upon all the people that were therein. So the dead which he slew at his death were more than they which he slew in his life. Judg 16:31 Then his brethren and all the house of his father came down, and took him, and brought him up, and buried him between Zorah and Eshtaol in the buryingplace of Manoah his father. And he judged Israel twenty years. (King James Version KJV)

 

 

士师记(士) Judges(Judg)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2024 歌珊地科技 https://engine.bible.world