可14:66-72 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/DBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


Engine.Bible.World | 便携版 Mobile | 帮助 Help

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

马可福音(可) Mark(Mark)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

可 14:66 彼得在下边院子里;来了大祭司的一个使女, (CUVS)

Mark 14:66 And as Peter was beneath in the palace, there cometh one of the maids of the high priest, (KJV)

  • As Peter was below in the courtyard, one of the servant-girls of the high priest *came, (NASB)

  • 彼得在院內、大祭司之婢至、 (CUVC)

  • Bǐdé zaì xiàbiān, yuànzi lǐ, lái le Dàjìsī de yī ge shǐnǚ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

可 14:67 见彼得烤火,就看着他,说:“你素来也是同拿撒勒人耶稣一伙的。” (CUVS)

Mark 14:67 And when she saw Peter warming himself, she looked upon him, and said, And thou also wast with Jesus of Nazareth. (KJV)

  • and seeing Peter warming himself, she looked at him and *said, `You also were with Jesus the Nazarene.` (NASB)

  • 見彼得向火、目之曰、爾亦偕拿撒勒人耶穌者、 (CUVC)

  • Jiàn Bǐdé kǎohuǒ, jiù kàn zhe tā shuō, nǐ sùlái yĕ shì tóng Násǎlè rén Yēsū yī huǒ de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

可 14:68 彼得却不承认,说:“我不知道,也不明白你说的是什么。”于是出来,到了前院,鸡就叫了。 (CUVS)

Mark 14:68 But he denied, saying, I know not, neither understand I what thou sayest. And he went out into the porch; and the cock crew. (KJV)

  • But he deniedit, saying, `I neither know nor understand what you are talking about.` And he went out onto the porch. (NASB)

  • 彼得弗承、曰、我不知、亦不識爾雲何也、遂出、至前院、雞即鳴、 (CUVC)

  • Bǐdé què bù chéngrèn, shuō, wǒ bù zhīdào, yĕ bù míngbai nǐ shuō de shì shénme. yúshì chūlai, dào le qián yuàn. jī jiù jiào le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

可 14:69 那使女看见他,又对旁边站着的人说:“这也是他们一党的。” (CUVS)

Mark 14:69 And a maid saw him again, and began to say to them that stood by, This is one of them. (KJV)

  • The servant-girl saw him, and began once more to say to the bystanders, `This is one of them!` (NASB)

  • 婢見之、復語旁立者曰、彼亦其黨、 (CUVC)

  • Nà shǐnǚ kànjian tā, yòu duì pángbiān zhàn zhe de rén shuō, zhè yĕ shì tāmen yī dǎng de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (12)

可 14:70 彼得又不承认。过了不多的时候,旁边站着的人又对彼得说:“你真是他们一党的!因为你是加利利人。” (CUVS)

Mark 14:70 And he denied it again. And a little after, they that stood by said again to Peter, Surely thou art one of them, for thou art a Galilaean, and thy speech agreeth thereto. (KJV)

  • But again he denied it. And after a little while the bystanders were again saying to Peter, `Surely you are one of them, for you are a Galilean too.` (NASB)

  • 彼得復不承、頃之、旁立者謂之曰、爾誠其黨、以爾乃加利利人也、 (CUVC)

  • Bǐdé yòu bù chéngrèn. guò le bù duō de shíhou, pángbiān zhàn zhe de rén yòu duì Bǐdé shuō, nǐ zhēn shì tāmen yī dǎng de. yīnwei nǐ shì Jiālìlì rén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (7)

可 14:71 彼得就发咒起誓地说:“我不认得你们说的这个人。” (CUVS)

Mark 14:71 But he began to curse and to swear, saying, I know not this man of whom ye speak. (KJV)

  • But he began to curse and swear, `I do not know this man you are talking about!` (NASB)

  • 彼得詛且誓曰、爾所言若人、我不識也、 (CUVC)

  • Bǐdé jiù fā zhòu qǐshì de shuō, wǒ bú rèn dé nǐmen shuō de zhège rén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (7)

可 14:72 立时鸡叫了第二遍。彼得想起耶稣对他所说的话:“鸡叫两遍以先,你要三次不认我。”思想起来,就哭了。 (CUVS)

Mark 14:72 And the second time the cock crew. And Peter called to mind the word that Jesus said unto him, Before the cock crow twice, thou shalt deny me thrice. And when he thought thereon, he wept. (KJV)

  • Immediately a rooster crowed a second time. And Peter remembered how Jesus had made the remark to him, `Before a rooster crows twice, you will deny Me three times.` And he began to weep. (NASB)

  • 雞再鳴矣、彼得憶耶穌所言、雞二鳴之先、爾將三言不識我、思之則哭矣、 (CUVC)

  • Lìshí jī jiào le dì èr biàn. Bǐdé xiǎngqǐ Yēsū duì tā suǒ shuō de huà, jī jiào liǎng biàn yǐ xiān, nǐ yào sān cì bú rèn wǒ. sīxiǎng qǐlai, jiù kū le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (10)

 

 

 

可 14:66 彼得在下边院子里;来了大祭司的一个使女, 可 14:67 见彼得烤火,就看着他,说:“你素来也是同拿撒勒人耶稣一伙的。” 可 14:68 彼得却不承认,说:“我不知道,也不明白你说的是什么。”于是出来,到了前院,鸡就叫了。 可 14:69 那使女看见他,又对旁边站着的人说:“这也是他们一党的。” 可 14:70 彼得又不承认。过了不多的时候,旁边站着的人又对彼得说:“你真是他们一党的!因为你是加利利人。” 可 14:71 彼得就发咒起誓地说:“我不认得你们说的这个人。” 可 14:72 立时鸡叫了第二遍。彼得想起耶稣对他所说的话:“鸡叫两遍以先,你要三次不认我。”思想起来,就哭了。 (和合本 CUV)

 

 

Mark 14:66 And as Peter was beneath in the palace, there cometh one of the maids of the high priest, Mark 14:67 And when she saw Peter warming himself, she looked upon him, and said, And thou also wast with Jesus of Nazareth. Mark 14:68 But he denied, saying, I know not, neither understand I what thou sayest. And he went out into the porch; and the cock crew. Mark 14:69 And a maid saw him again, and began to say to them that stood by, This is one of them. Mark 14:70 And he denied it again. And a little after, they that stood by said again to Peter, Surely thou art one of them, for thou art a Galilaean, and thy speech agreeth thereto. Mark 14:71 But he began to curse and to swear, saying, I know not this man of whom ye speak. Mark 14:72 And the second time the cock crew. And Peter called to mind the word that Jesus said unto him, Before the cock crow twice, thou shalt deny me thrice. And when he thought thereon, he wept. (King James Version KJV)

 

 

马可福音(可) Mark(Mark)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2024 歌珊地科技 https://engine.bible.world