创世记14-15 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/DBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


Engine.Bible.World | 便携版 Mobile | 帮助 Help

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

创世记(创) Genesis(Gen)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

创 14:1 当暗拉非作示拿王,亚略作以拉撒王,基大老玛作以拦王,提达作戈印王的时候, (CUVS)

Gen 14:1 And it came to pass in the days of Amraphel king of Shinar, Arioch king of Ellasar, Chedorlaomer king of Elam, and Tidal king of nations; (KJV)

  • And it came about in the days of Amraphel king of Shinar, Arioch king of Ellasar, Chedorlaomer king of Elam, and Tidal king of Goiim, (NASB)

  • 維時、示拿王暗拉非、以拉撒王亞畧、以攔王基大老瑪、戈印王提達、 (CUVC)

  • Dàng Ànlāfēi zuò Shìnádì wáng, Yàlüè zuò Yǐlāsā wáng, Jīdàlǎomǎ zuò Yǐlán wáng, Tídá zuò Gēyìn wáng de shíhou, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (26)

创 14:2 他们都攻打所多玛王比拉,蛾摩拉王比沙,押玛王示纳,洗扁王善以别,和比拉王;比拉就是琐珥。 (CUVS)

Gen 14:2 That these made war with Bera king of Sodom, and with Birsha king of Gomorrah, Shinab king of Admah, and Shemeber king of Zeboiim, and the king of Bela, which is Zoar. (KJV)

  • that they made war with Bera king of Sodom, and with Birsha king of Gomorrah, Shinab king of Admah, and Shemeber king of Zeboiim, and the king of Bela (that is, Zoar). (NASB)

  • 與所多瑪王比拉、蛾摩拉王比沙、押瑪王示納、洗扁王善以別、及比拉即瑣珥王戰、 (CUVC)

  • Tāmen dōu gōngdǎ Suǒduōmǎ wáng Bǐlā, Gémólā wáng Bǐshā, Yēmǎ wáng Shìnà, Xǐbiǎn wáng Shànyǐbié, hé Bǐlā wáng. Bǐlā jiù shì Suǒĕr. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (26)

创 14:3 这五王都在西订谷会合;西订谷就是盐海。 (CUVS)

Gen 14:3 All these were joined together in the vale of Siddim, which is the salt sea. (KJV)

  • All these came as allies to the valley of Siddim (that is, the Salt Sea). (NASB)

  • 五王咸會於西訂谷、即今之鹽海、 (CUVC)

  • Zhè wǔ wáng dōu zaì Xīdénggǔ huìhé. Xīdénggǔ jiù shì Yánhǎi. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

创 14:4 他们已经事奉基大老玛十二年,到十三年就背叛了。 (CUVS)

Gen 14:4 Twelve years they served Chedorlaomer, and in the thirteenth year they rebelled. (KJV)

  • Twelve, years they had served Chedorlaomer, but the thirteenth, year they rebelled. (NASB)

  • 此五王事基大老瑪、歷十有二年、至十三年而叛、 (CUVC)

  • Tāmen yǐjing shìfèng Jīdàlǎomǎ shí èr nián, dào shí sān nián jiù beìpàn le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

创 14:5 十四年,基大老玛和同盟的王都来,在亚特律加宁,杀败了利乏音人;在哈麦杀败了苏西人;在沙微基列亭杀败了以米人; (CUVS)

Gen 14:5 And in the fourteenth year came Chedorlaomer, and the kings that were with him, and smote the Rephaims in Ashteroth Karnaim, and the Zuzims in Ham, and the Emims in Shaveh Kiriathaim, (KJV)

  • In the fourteenth, year Chedorlaomer and the kings that were with him, came and defeated the Rephaim in Ashteroth-karnaim and the Zuzim in Ham and the Emim in Shaveh-kiriathaim, (NASB)

  • 十四年、基大老瑪與同盟諸王來、擊利乏音族於亞特律加甯、蘇西族於哈麥、以米族於沙微基列亭、 (CUVC)

  • Shí sì nián, Jīdàlǎomǎ hé tóngméng de wáng dōu lái zaì Yàtèlǜjiāníng, shā baì le Lìfáyīnrén, zaì Hāmaì shā baì le Sūxīrén, zaì Shāwēijīliètíng shā baì le Yǐmǐrén, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

创 14:6 在何利人的西珥山杀败了何利人;一直杀到靠近旷野的伊勒巴兰。 (CUVS)

Gen 14:6 And the Horites in their mount Seir, unto Elparan, which is by the wilderness. (KJV)

  • and the Horites in their Mount Seir, as far as El-paran, which is by the wilderness. (NASB)

  • 又擊何利族於西珥山、至鄰於曠野之伊勒巴蘭、 (CUVC)

  • Zaì Hélìrén de Xīĕrshān shā baì le Hélìrén, yīzhí shā dào kàojìn kuàngyĕ de Yīlèbālán. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

创 14:7 他们回到安密巴,就是加低斯,杀败了亚玛力全地的人,以及住在哈洗逊他玛的亚摩利人。 (CUVS)

Gen 14:7 And they returned, and came to Enmishpat, which is Kadesh, and smote all the country of the Amalekites, and also the Amorites, that dwelt in Hazezontamar. (KJV)

  • Then they turned back and came to En-mishpat (that is, Kadesh), and conquered all the country of the Amalekites, and also the Amorites, who lived in Hazazon-tamar. (NASB)

  • 四王歸至安密巴、即加低斯、擊亞瑪力之全境、及居哈洗遜他瑪之亞摩利族、 (CUVC)

  • Tāmen huí dào Ānmìbā, jiù shì Jiādīsī, shā baì le Yàmǎlì quán dì de rén, yǐjí zhù zaì Hāxǐxùntāmǎ de Yàmólìrén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

创 14:8 于是所多玛王、蛾摩拉王、押玛王、洗扁王和比拉王(比拉就是琐珥)都出来,在西订谷摆阵,与他们交战; (CUVS)

Gen 14:8 And there went out the king of Sodom, and the king of Gomorrah, and the king of Admah, and the king of Zeboiim, and the king of Bela (the same is Zoar;) and they joined battle with them in the vale of Siddim; (KJV)

  • And the king of Sodom and the king of Gomorrah and the king of Admah and the king of Zeboiim and the king of Bela (that is, Zoar) came out; and they arrayed for battle against them in the valley of Siddim, (NASB)

  • 所多瑪王、蛾摩拉王、押瑪王、洗扁王、比拉即瑣珥王、皆出、陳於西訂谷、 (CUVC)

  • Yúshì Suǒduōmǎ wáng, Gémólā wáng, Yēmǎ wáng, Xǐbiǎn wáng, hé Bǐlā wáng ( Bǐlā jiù shì Suǒĕr ) dōu chūlai, zaì Xīdénggǔ bǎi zhèn, yù tāmen jiāo zhàn, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

创 14:9 就是与以拦王基大老玛、戈印王提达、示拿王暗拉非、以拉撒王亚略交战;乃是四王与五王交战。 (CUVS)

Gen 14:9 With Chedorlaomer the king of Elam, and with Tidal king of nations, and Amraphel king of Shinar, and Arioch king of Ellasar; four kings with five. (KJV)

  • against Chedorlaomer king of Elam and Tidal king of Goiim and Amraphel king of Shinar and Arioch king of Ellasar--four kings against five. (NASB)

  • 以敵以攔王基大老瑪、戈印王提達、示拿王暗拉非、以拉撒王亞畧、四王與五王戰、 (CUVC)

  • Jiù shì yù Yǐlán wáng Jīdàlǎomǎ, Gēyìn wáng Tídá, Shìnádì wáng Ànlāfēi, Yǐlāsā wáng Yàlüè jiāo zhàn. nǎi shì sì wáng yǔ wǔ wáng jiāo zhàn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

创 14:10 西订谷有许多石漆坑。所多玛王和蛾摩拉王逃跑,有掉在坑里的,其余的人都往山上逃跑。 (CUVS)

Gen 14:10 And the vale of Siddim was full of slimepits; and the kings of Sodom and Gomorrah fled, and fell there; and they that remained fled to the mountain. (KJV)

  • Now the valley of Siddim was full of tar pits; and the kings of Sodom and Gomorrah fled, and they fell into them. But those who survived fled to the hill country. (NASB)

  • 西訂谷多石漆坑、所多瑪王與蛾摩拉王奔而陷其中、餘遁於山、 (CUVC)

  • Xīdénggǔ yǒu xǔduō dàn qī kēng. Suǒduōmǎ wáng hé Gémólā wáng taópǎo, yǒu diào zaì kēng lǐ de, qíyú de rén dōu wàng shān shàng taópǎo. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

 

创 14:11 四王就把所多玛和蛾摩拉所有的财物,并一切的粮食都掳掠去了。 (CUVS)

Gen 14:11 And they took all the goods of Sodom and Gomorrah, and all their victuals, and went their way. (KJV)

  • Then they took all the goods of Sodom and Gomorrah and all their food supply, and departed. (NASB)

  • 四王奪所多瑪蛾摩拉之輜重糧食而去、 (CUVC)

  • Sì wáng jiù bǎ Suǒduōmǎ hé Gémólā suǒyǒude cáiwù, bìng yīqiè de liángshi dōu lǔlǜe qù le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

创 14:12 又把亚伯兰的侄儿罗得和罗得的财物掳掠去了。当时罗得正住在所多玛。 (CUVS)

Gen 14:12 And they took Lot, Abram's brother's son, who dwelt in Sodom, and his goods, and departed. (KJV)

  • They also took Lot, Abram's nephew,, and his possessions and departed, for he was living in Sodom. (NASB)

  • 亞伯蘭姪羅得居所多瑪、人與物皆被虜、○ (CUVC)

  • Yòu bǎ Yàbólán de zhíér Luódé hé Luódé de cáiwù lǔlǜe qù le. dāngshí Luódé zhèng zhù zaì Suǒduōmǎ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

创 14:13 有一个逃出来的人,告诉希伯来人亚伯兰;亚伯兰正住在亚摩利人幔利的橡树那里。幔利和以实各并亚乃都是弟兄,曾与亚伯兰联盟。 (CUVS)

Gen 14:13 And there came one that had escaped, and told Abram the Hebrew; for he dwelt in the plain of Mamre the Amorite, brother of Eshcol, and brother of Aner, and these were confederate with Abram. (KJV)

  • Then a fugitive came and told Abram the Hebrew. Now he was living by the oaks of Mamre the Amorite, brother of Eshcol and brother of Aner, and these were allies, with Abram. (NASB)

  • 有逃遁者、以告希伯來人亞伯蘭、時、亞伯蘭居近亞摩利人幔利之橡、幔利乃以實各亞乃之兄弟、此三人曾與亞伯蘭結盟、 (CUVC)

  • Yǒu yī gĕ taó chūlai de rén gàosu Xībólái rén Yàbólán. Yàbólán zhèng zhù zaì Yàmólìrén Mànlì de xiàngshù nàli. Mànlì hé Yǐshí gĕ bìng Yànǎi dōu shì dìxiōng, céng yǔ Yàbólán liánméng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

创 14:14 亚伯兰听见他侄儿(原文作“弟兄”)被掳去,就率领他家里生养的精练壮丁三百一十八人,直追到但, (CUVS)

Gen 14:14 And when Abram heard that his brother was taken captive, he armed his trained servants, born in his own house, three hundred and eighteen, and pursued them unto Dan. (KJV)

  • When Abram heard that his relative had been taken captive, he led out his trained men, born in his house, three hundred and eighteen,, and went in pursuit as far as Dan. (NASB)

  • 亞伯蘭聞姪被虜、遂率習練之丁壯、素育於家者、三百一十八人、追敵至但、 (CUVC)

  • Yàbólán tīngjian tā zhíér ( yuánwén shì dìxiōng ) beìlǔ qù, jiù shuaìlǐng tā jia lǐ shēng yǎng de jīngliàn zhuàng dīng sān bǎi yī shí bā rén, zhí zhuī dào dàn, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

创 14:15 便在夜间,自己同仆人分队杀败敌人,又追到大马色左边的何把, (CUVS)

Gen 14:15 And he divided himself against them, he and his servants, by night, and smote them, and pursued them unto Hobah, which is on the left hand of Damascus. (KJV)

  • He divided his forces against them by night, he and his servants, and defeated them, and pursued them as far as Hobah, which is north of Damascus. (NASB)

  • 乘夜分隊進攻、追至大馬色北之何把、 (CUVC)

  • Biàn zaì yè jiān, zìjǐ tóng púrén fēnduì shā baì dírén, yòu zhuī dào Dàmǎsè zuǒbiān de Hébǎ, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

创 14:16 将被掳掠的一切财物夺回来,连他侄儿罗得和他的财物,以及妇女、人民,也都夺回来。 (CUVS)

Gen 14:16 And he brought back all the goods, and also brought again his brother Lot, and his goods, and the women also, and the people. (KJV)

  • He brought back all the goods, and also brought back his relative Lot with his possessions, and also the women, and the people. (NASB)

  • 奪回所虜之物、暨姪羅得、與其所有、爰及人民婦女、○ (CUVC)

  • Jiàng beìlǔ lüè de yīqiè cáiwù duó huí lái, lián tā zhíér Luódé hé tāde cáiwù, yǐjí fùnǚ, rénmín yĕ dōu duó huí lái. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (26)

创 14:17 亚伯兰杀败基大老玛和与他同盟的王回来的时候,所多玛王出来,在沙微谷迎接他;沙微谷就是王谷。 (CUVS)

Gen 14:17 And the king of Sodom went out to meet him after his return from the slaughter of Chedorlaomer, and of the kings that were with him, at the valley of Shaveh, which is the king's dale. (KJV)

  • Then after his return from the defeat of Chedorlaomer and the kings who were with him, the king of Sodom went out to meet him at the valley of Shaveh (that is, the King's Valley). (NASB)

  • 亞伯蘭既戮基大老瑪與同盟諸王而歸、所多瑪王出、至沙微谷、即今之王谷以迎之、 (CUVC)

  • Yàbólán shā baì Jīdàlǎomǎ hé yù tā tóngméng de wáng huí lái de shíhou, Suǒduōmǎ wáng chūlai, zaì Shāwēigǔ yíngjiē tā. Shāwēigǔ jiù shì Wánggǔ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

创 14:18 又有撒冷王麦基洗德,带着饼和酒,出来迎接;他是至高 神的祭司。 (CUVS)

Gen 14:18 And Melchizedek king of Salem brought forth bread and wine, and he was the priest of the most high God. (KJV)

  • And Melchizedek king of Salem brought out bread and wine; now he was a priest of God Most High. (NASB)

  • 撒冷王麥基洗德、為至高上帝之祭司、攜餅與酒而出、 (CUVC)

  • Yòu yǒu Sālĕng wáng Maìjīxǐdé daì zhe bǐng hé jiǔ chūlai yíngjiē. tā shì zhìgāo shén de jìsī. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (8)

创 14:19 他为亚伯兰祝福,说:“愿天地的主,至高的 神,赐福与亚伯兰。 (CUVS)

Gen 14:19 And he blessed him, and said, Blessed be Abram of the most high God, possessor of heaven and earth, (KJV)

  • He blessed him and said, `Blessed be Abram of God Most High, Possessor of heaven and earth; (NASB)

  • 祝之曰、願天地之主宰、至高之上帝、錫嘏於亞伯蘭、 (CUVC)

  • Tā wéi Yàbólán zhùfú, shuō, yuàn tiāndì de zhǔ, zhìgāo de shén cì fú yǔ Yàbólán. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

创 14:20 至高的 神把敌人交在你手里,是应当称颂的。”亚伯兰就把所得的,拿出十分之一来,给麦基洗德。 (CUVS)

Gen 14:20 And blessed be the most high God, which hath delivered thine enemies into thy hand. And he gave him tithes of all. (KJV)

  • And blessed be God Most High, Who has delivered your enemiesc into your hand.` He gave him a tenth of all. (NASB)

  • 至高上帝、以敵付於爾手、宜頌美焉、亞伯蘭以其所獲者、什一奉之、 (CUVC)

  • Zhìgāo de shén bà dírén jiāo zaì nǐ shǒu lǐ, shì yīngdāng chēngsòng de. Yàbólán jiù bǎ suǒ de de ná chū shí fèn zhīyī lái, gĕi Maìjīxǐdé. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

 

创 14:21 所多玛王对亚伯兰说:“你把人口给我,财物你自己拿去吧!” (CUVS)

Gen 14:21 And the king of Sodom said unto Abram, Give me the persons, and take the goods to thyself. (KJV)

  • The king of Sodom said to Abram, `Give the people to me and take the goods for yourself.` (NASB)

  • 所多瑪王謂亞伯蘭曰、以人歸我、物任爾取、 (CUVC)

  • Suǒduōmǎ wáng duì Yàbólán shuō, nǐ bǎ rénkǒu gĕi wǒ, cáiwù nǐ zìjǐ ná qù ba. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

创 14:22 亚伯兰对所多玛王说:“我已经向天地的主至高的 神耶和华起誓: (CUVS)

Gen 14:22 And Abram said to the king of Sodom, I have lift up mine hand unto the LORD, the most high God, the possessor of heaven and earth, (KJV)

  • Abram said to the king of Sodom, `I have sworn, to the LORD God Most High, possessor of heaven and earth, (NASB)

  • 亞伯蘭曰、我已舉手、指至高之上帝、天地之主宰耶和華而誓、 (CUVC)

  • Yàbólán duì Suǒduōmǎ wáng shuō, wǒ yǐjing xiàng tiāndì de zhǔ zhìgāo de shén Yēhéhuá qǐshì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

创 14:23 凡是你的东西,就是一根线,一根鞋带,我都不拿,免得你说:‘我使亚伯兰富足。’ (CUVS)

Gen 14:23 That I will not take from a thread even to a shoelatchet, and that I will not take any thing that is thine, lest thou shouldest say, I have made Abram rich, (KJV)

  • that I will not take a thread or a sandal thong or anything that is yours, for fear you would say, 'I have made Abram rich.' (NASB)

  • 凡屬爾者、一絲縷、一履帶、吾弗取焉、免爾雲、我使亞伯蘭致富、 (CUVC)

  • Fán shì nǐde dōngxi, jiù shì yī gēn xiàn, yī gēn xiédaì, wǒ dōu bú ná, miǎndé nǐ shuō, wǒ shǐ Yàbólán fùzú. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

创 14:24 只有仆人所吃的,并与我同行的亚乃、以实各、幔利所应得的分,可以任凭他们拿去。” (CUVS)

Gen 14:24 Save only that which the young men have eaten, and the portion of the men which went with me, Aner, Eshcol, and Mamre; let them take their portion. (KJV)

  • `I will take nothing except what the young men have eaten, and the share of the men who went with me, Aner, Eshcol, and Mamre; let them take their share.` (NASB)

  • 惟少者所食、暨同行之亞乃、以實各、幔利、所應得者、可任其取之、 (CUVC)

  • Zhǐyǒu púrén suǒ chī de, bìng yǔ wǒ tóngxíng de Yànǎi, Yǐshí gĕ, Mànlì suǒ yīngdé de fēn, kĕyǐ rènpíng tāmen ná qù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (11)

创 15:1 这事以后,耶和华在异象中有话对亚伯兰说:“亚伯兰,你不要惧怕!我是你的盾牌,必大大地赏赐你。” (CUVS)

Gen 15:1 After these things the word of the LORD came unto Abram in a vision, saying, Fear not, Abram, I am thy shield, and thy exceeding great reward. (KJV)

  • After these things the word of the LORD came to Abram in a vision, saying, `Do not fear, Abram, I am a shield to you; Your reward shall be very great.` (NASB)

  • 嗣後耶和華於異象中、諭亞伯蘭曰、亞伯蘭歟、毋懼、我為爾盾、大賚於爾、 (CUVC)

  • Zhè shì yǐhòu, Yēhéhuá zaì yìxiàng zhòng yǒu huà duì Yàbólán shuō, Yàbólán, nǐ búyào jùpà, wǒ shì nǐde dùnpái, bì dàdà dì shǎngcì nǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (27)

创 15:2 亚伯兰说:“主耶和华啊,我既无子,你还赐我什么呢?并且要承受我家业的是大马色人以利以谢。” (CUVS)

Gen 15:2 And Abram said, LORD God, what wilt thou give me, seeing I go childless, and the steward of my house is this Eliezer of Damascus? (KJV)

  • Abram said, `O Lord GOD, what will You give me, since I am childless, and the heir, of my house is Eliezer of Damascus?` (NASB)

  • 亞伯蘭曰、主耶和華歟、何以賜我、蓋我無子、承我業者、大馬色人以利以謝也、 (CUVC)

  • Yàbólán shuō, zhǔ Yēhéhuá a, wǒ jì wú zǐ, nǐ hái cì wǒ shénme ne, bìngqiĕ yào chéngshòu wǒ jiāyè de shì Dàmǎsè rén Yǐlìyǐxiè. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (26)

创 15:3 亚伯兰又说:“你没有给我儿子。那生在我家中的人就是我的后嗣。” (CUVS)

Gen 15:3 And Abram said, Behold, to me thou hast given no seed, and, lo, one born in my house is mine heir. (KJV)

  • And Abram said, `Since You have given no offspring to me, one born in my house is my heir.` (NASB)

  • 又曰、爾未賜我子、育於我家者、將為我嗣、 (CUVC)

  • Yàbólán yòu shuō, nǐ méiyǒu gĕi wǒ érzi. nà shēng zaì wǒ jia zhòng de rén jiù shì wǒde hòusì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (27)

创 15:4 耶和华又有话对他说:“这人必不成为你的后嗣,你本身所生的,才成为你的后嗣。” (CUVS)

Gen 15:4 And, behold, the word of the LORD came unto him, saying, This shall not be thine heir; but he that shall come forth out of thine own bowels shall be thine heir. (KJV)

  • Then behold, the word of the LORD came to him, saying, `This man will not be your heir; but one who will come forth from your own body, he shall be your heir.` (NASB)

  • 耶和華諭之曰、此非爾嗣、必自爾出者、乃為爾嗣、 (CUVC)

  • Yēhéhuá yòu yǒu huà duì tā shuō, zhè rén bì bú chéngwéi nǐde hòusì. nǐ bĕn shēn suǒ shēng de cái chéngwéi nǐde hòusì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

创 15:5 于是领他走到外边,说:“你向天观看,数算众星,能数得过来吗?”又对他说:“你的后裔将要如此。” (CUVS)

Gen 15:5 And he brought him forth abroad, and said, Look now toward heaven, and tell the stars, if thou be able to number them, and he said unto him, So shall thy seed be. (KJV)

  • And He took him outside and said, `Now look toward the heavens, and count the stars, if you are able to count them.` And He said to him, `So shall your descendants be.` (NASB)

  • 遂攜之出、曰、仰觀於天、眾星可核數乎、又曰、汝苗裔必如是、 (CUVC)

  • Yúshì lǐng tā zǒu dào waìbiān, shuō, nǐ xiàng tiān guānkàn, shǔ suàn zhòng xīng, néng shǔ de guò lái ma. yòu duì tā shuō, nǐde hòuyì jiāngyào rúcǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

创 15:6 亚伯兰信耶和华,耶和华就以此为他的义。 (CUVS)

Gen 15:6 And he believed in the LORD; and he counted it to him for righteousness. (KJV)

  • Then he believed in the LORD; and He reckoned it to him as righteousness. (NASB)

  • 亞伯蘭信耶和華、耶和華以此為其義、 (CUVC)

  • Yàbólán xìn Yēhéhuá, Yēhéhuá jiù yǐ cǐ wèi tāde yì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (27)

 

创 15:7 耶和华又对他说:“我是耶和华,曾领你出了迦勒底的吾珥,为要将这地赐你为业。” (CUVS)

Gen 15:7 And he said unto him, I am the LORD that brought thee out of Ur of the Chaldees, to give thee this land to inherit it. (KJV)

  • And He said to him, `I am the LORD who brought you out of Ur of the Chaldeans, to give you this land to possess it.` (NASB)

  • 又曰、我乃耶和華、昔挈爾出迦勒底之吾珥、將以此地、賜爾承之、 (CUVC)

  • Yēhéhuá yòu duì tā shuō, wǒ shì Yēhéhuá, céng lǐng nǐ chū le Jiālèdǐ de Wúĕr, wèi yào jiàng zhè dì cì nǐ wéi yè. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

创 15:8 亚伯兰说:“主耶和华啊,我怎能知道必得这地为业呢?” (CUVS)

Gen 15:8 And he said, LORD God, whereby shall I know that I shall inherit it? (KJV)

  • He said, `O Lord GOD, how may I know that I will possess it?` (NASB)

  • 曰、主耶和華歟、我承此地、何以知之、 (CUVC)

  • Yàbólán shuō, zhǔ Yēhéhuá a, wǒ zĕn néng zhīdào bì de zhè dì wéi yè ne. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

创 15:9 他说:“你为我取一只三年的母牛,一只三年的母山羊,一只三年的公绵羊,一只斑鸠,一只雏鸽。” (CUVS)

Gen 15:9 And he said unto him, Take me an heifer of three years old, and a she goat of three years old, and a ram of three years old, and a turtledove, and a young pigeon. (KJV)

  • So He said to him, `Bring Me a three year old heifer, and a three year old female goat, and a three year old ram, and a turtledove, and a young pigeon.` (NASB)

  • 曰、為我取三歲之牝牛、牝山羊、牡綿羊、及鳲鳩雛鴿各一、 (CUVC)

  • Tā shuō, nǐ wèi wǒ qǔ yī zhī sān nián de mǔ niú, yī zhī sān nián de mǔ shānyáng, yī zhī sān nián de gōng miányáng, yī zhī bānjiū, yī zhī chú gē. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

创 15:10 亚伯兰就取了这些来,每样劈开,分成两半,一半对着一半地摆列,只有鸟没有劈开。 (CUVS)

Gen 15:10 And he took unto him all these, and divided them in the midst, and laid each piece one against another, but the birds divided he not. (KJV)

  • Then he brought all these to Him and cut them in two, and laid each half opposite the other; but he did not cut the birds. (NASB)

  • 遂取而中剖之、置之兩旁、使各相對、惟鳥不剖、 (CUVC)

  • Yàbólán jiù qǔ le zhèxie lái, mĕi yàng pī kāi, fēn chéng liǎng bàn, yī bàn duì zhe yī bàn dì bǎi liè, zhǐyǒu niǎo méiyǒu pī kāi. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (25)

创 15:11 有鸷鸟下来落在那死畜的肉上,亚伯兰就把它吓飞了。 (CUVS)

Gen 15:11 And when the fowls came down upon the carcases, Abram drove them away. (KJV)

  • The birds of prey came down upon the carcasses, and Abram drove them away. (NASB)

  • 有鷙鳥下、集於牲牷、亞伯蘭驅之、 (CUVC)

  • Yòu zhì niǎo xià lái, luō zaì nà sǐ chù de ròu shǎng, Yàbólán jiù bǎ tā xià fēi le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

创 15:12 日头正落的时候,亚伯兰沉沉地睡了;忽然有惊人的大黑暗落在他身上。 (CUVS)

Gen 15:12 And when the sun was going down, a deep sleep fell upon Abram; and, lo, an horror of great darkness fell upon him. (KJV)

  • Now when the sun was going down, a deep sleep fell upon Abram; and behold, terrorand great darkness fell upon him. (NASB)

  • 日將入、亞伯蘭酣睡、幽暗臨之、使之恐懼、 (CUVC)

  • Rìtou zhèng luō de shíhou, Yàbólán chén chén dì shuì le. hūrán yǒu jīngrén de dà hēiàn luō zaì tā shēnshang. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

创 15:13 耶和华对亚伯兰说:“你要的确知道:你的后裔必寄居别人的地,又服事那地的人,那地的人要苦待他们四百年。 (CUVS)

Gen 15:13 And he said unto Abram, Know of a surety that thy seed shall be a stranger in a land that is not theirs, and shall serve them; and they shall afflict them four hundred years; (KJV)

  • God said to Abram, `Know for certain that your descendants will be strangers in a land that is not theirs, where they will be enslaved and oppressed four hundred years. (NASB)

  • 耶和華諭之曰、爾當實知、汝裔必旅於異邦、服役良苦、歷四百年、 (CUVC)

  • Yēhéhuá duì Yàbólán shuō, nǐ yào de què zhīdào, nǐde hòuyì bì jìjū biérén de dì, yòu fúshì nà dì de rén. nà dì de rén yào kǔdaì tāmen sì bǎi nián. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

创 15:14 并且他们所要服事的那国,我要惩罚,后来他们必带着许多财物从那里出来。 (CUVS)

Gen 15:14 And also that nation, whom they shall serve, will I judge, and afterward shall they come out with great substance. (KJV)

  • `But I will also judge the nation whom they will serve, and afterward, they will come out with many possessions. (NASB)

  • 其所服事之邦、我必鞫之、厥後汝裔、得其重貲以出、 (CUVC)

  • Bìngqiĕ tāmen suǒ yào fúshì de nà guó, wǒ yào chéngfá, hòulái tāmen bì daì zhe xǔduō cáiwù cóng nàli chūlai. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (25)

创 15:15 但你要享大寿数,平平安安地归到你列祖那里,被人埋葬。 (CUVS)

Gen 15:15 And thou shalt go to thy fathers in peace; thou shalt be buried in a good old age. (KJV)

  • `As for you, you shall go to your fathers in peace; you will be buried at a good old age. (NASB)

  • 爾必安然歸祖、考終而葬、 (CUVC)

  • Dàn nǐ yào xiǎng dà shòushu, píngpíngānān dì guī dào nǐ lièzǔ nàli, beì rén máizàng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (25)

创 15:16 到了第四代,他们必回到此地,因为亚摩利人的罪孽还没有满盈。” (CUVS)

Gen 15:16 But in the fourth generation they shall come hither again, for the iniquity of the Amorites is not yet full. (KJV)

  • `Then in the fourth generation they will return here, for the iniquity of the Amorite is not yet, complete.` (NASB)

  • 越至四世、爾之苗裔、必歸斯土、蓋亞摩利族之罪、尚未貫盈、 (CUVC)

  • Dào le dì sì daì, tāmen bì huí dào cǐ dì, yīnwei Yàmólìrén de zuìniè hái méiyǒu mǎnyíng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

 

创 15:17 日落天黑,不料有冒烟的炉,并烧着的火把,从那些肉块中经过。 (CUVS)

Gen 15:17 And it came to pass, that, when the sun went down, and it was dark, behold a smoking furnace, and a burning lamp that passed between those pieces. (KJV)

  • It came about when the sun had set, that it was very dark, and behold, there appeared a smoking oven and a flaming torch which passed between these pieces. (NASB)

  • 日入而昏、有出煙之爐、與已燃之炬、由牲牷中而過、 (CUVC)

  • Rìluò tiān hēi, búliào yǒu mào yān de lú bìng shāo zhe de huǒbǎ cóng nàxiē ròu kuaì zhòng jīngguò. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

创 15:18 当那日,耶和华与亚伯兰立约,说:“我已赐给你的后裔,从埃及河直到伯拉大河之地; (CUVS)

Gen 15:18 In the same day the LORD made a covenant with Abram, saying, Unto thy seed have I given this land, from the river of Egypt unto the great river, the river Euphrates, (KJV)

  • On that day the LORD made a covenant with Abram, saying, `To your descendants I have given this land, From the river of Egypt as far as the great river, the river Euphrates: (NASB)

  • 當日耶和華與亞伯蘭約、曰、我以斯土、賜爾苗裔、自埃及河、至伯拉大河、 (CUVC)

  • Dàng nà rì, Yēhéhuá yǔ Yàbólán lì yuē, shuō, wǒ yǐ cìgĕi nǐde hòuyì, cóng Āijí hé zhídào Bólā dà hé zhī dì, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

创 15:19 就是基尼人、基尼洗人、甲摩尼人、 (CUVS)

Gen 15:19 The Kenites, and the Kenizzites, and the Kadmonites, (KJV)

  • the Kenite and the Kenizzite and the Kadmonite (NASB)

  • 即基尼、基尼洗、甲摩尼、 (CUVC)

  • Jiù shì Jīnírén, Jīníxǐrén, Jiǎmónírén, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

创 15:20 赫人、比利洗人、利乏音人、 (CUVS)

Gen 15:20 And the Hittites, and the Perizzites, and the Rephaims, (KJV)

  • and the Hittite and the Perizzite and the Rephaim (NASB)

  • 赫、比利洗、利乏音、 (CUVC)

  • Hèrén, Bǐlìxǐrén, Lìfáyīnrén, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

创 15:21 亚摩利人、迦南人、革迦撒人、耶布斯人之地。” (CUVS)

Gen 15:21 And the Amorites, and the Canaanites, and the Girgashites, and the Jebusites. (KJV)

  • and the Amorite and the Canaanite and the Girgashite and the Jebusite.` (NASB)

  • 亞摩利、迦南、革迦撒、耶布斯諸族之地、 (CUVC)

  • Yàmólìrén, Jiānán rén, Géjiāsārén, Yēbùsīrén zhī dì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

 

 

 

创 14:1 当暗拉非作示拿王,亚略作以拉撒王,基大老玛作以拦王,提达作戈印王的时候, 创 14:2 他们都攻打所多玛王比拉,蛾摩拉王比沙,押玛王示纳,洗扁王善以别,和比拉王;比拉就是琐珥。 创 14:3 这五王都在西订谷会合;西订谷就是盐海。 创 14:4 他们已经事奉基大老玛十二年,到十三年就背叛了。 创 14:5 十四年,基大老玛和同盟的王都来,在亚特律加宁,杀败了利乏音人;在哈麦杀败了苏西人;在沙微基列亭杀败了以米人; 创 14:6 在何利人的西珥山杀败了何利人;一直杀到靠近旷野的伊勒巴兰。 创 14:7 他们回到安密巴,就是加低斯,杀败了亚玛力全地的人,以及住在哈洗逊他玛的亚摩利人。 创 14:8 于是所多玛王、蛾摩拉王、押玛王、洗扁王和比拉王(比拉就是琐珥)都出来,在西订谷摆阵,与他们交战; 创 14:9 就是与以拦王基大老玛、戈印王提达、示拿王暗拉非、以拉撒王亚略交战;乃是四王与五王交战。 创 14:10 西订谷有许多石漆坑。所多玛王和蛾摩拉王逃跑,有掉在坑里的,其余的人都往山上逃跑。 创 14:11 四王就把所多玛和蛾摩拉所有的财物,并一切的粮食都掳掠去了。 创 14:12 又把亚伯兰的侄儿罗得和罗得的财物掳掠去了。当时罗得正住在所多玛。 创 14:13 有一个逃出来的人,告诉希伯来人亚伯兰;亚伯兰正住在亚摩利人幔利的橡树那里。幔利和以实各并亚乃都是弟兄,曾与亚伯兰联盟。 创 14:14 亚伯兰听见他侄儿(原文作“弟兄”)被掳去,就率领他家里生养的精练壮丁三百一十八人,直追到但, 创 14:15 便在夜间,自己同仆人分队杀败敌人,又追到大马色左边的何把, 创 14:16 将被掳掠的一切财物夺回来,连他侄儿罗得和他的财物,以及妇女、人民,也都夺回来。 创 14:17 亚伯兰杀败基大老玛和与他同盟的王回来的时候,所多玛王出来,在沙微谷迎接他;沙微谷就是王谷。 创 14:18 又有撒冷王麦基洗德,带着饼和酒,出来迎接;他是至高 神的祭司。 创 14:19 他为亚伯兰祝福,说:“愿天地的主,至高的 神,赐福与亚伯兰。 创 14:20 至高的 神把敌人交在你手里,是应当称颂的。”亚伯兰就把所得的,拿出十分之一来,给麦基洗德。 创 14:21 所多玛王对亚伯兰说:“你把人口给我,财物你自己拿去吧!” 创 14:22 亚伯兰对所多玛王说:“我已经向天地的主至高的 神耶和华起誓: 创 14:23 凡是你的东西,就是一根线,一根鞋带,我都不拿,免得你说:‘我使亚伯兰富足。’ 创 14:24 只有仆人所吃的,并与我同行的亚乃、以实各、幔利所应得的分,可以任凭他们拿去。” 创 15:1 这事以后,耶和华在异象中有话对亚伯兰说:“亚伯兰,你不要惧怕!我是你的盾牌,必大大地赏赐你。” 创 15:2 亚伯兰说:“主耶和华啊,我既无子,你还赐我什么呢?并且要承受我家业的是大马色人以利以谢。” 创 15:3 亚伯兰又说:“你没有给我儿子。那生在我家中的人就是我的后嗣。” 创 15:4 耶和华又有话对他说:“这人必不成为你的后嗣,你本身所生的,才成为你的后嗣。” 创 15:5 于是领他走到外边,说:“你向天观看,数算众星,能数得过来吗?”又对他说:“你的后裔将要如此。” 创 15:6 亚伯兰信耶和华,耶和华就以此为他的义。 创 15:7 耶和华又对他说:“我是耶和华,曾领你出了迦勒底的吾珥,为要将这地赐你为业。” 创 15:8 亚伯兰说:“主耶和华啊,我怎能知道必得这地为业呢?” 创 15:9 他说:“你为我取一只三年的母牛,一只三年的母山羊,一只三年的公绵羊,一只斑鸠,一只雏鸽。” 创 15:10 亚伯兰就取了这些来,每样劈开,分成两半,一半对着一半地摆列,只有鸟没有劈开。 创 15:11 有鸷鸟下来落在那死畜的肉上,亚伯兰就把它吓飞了。 创 15:12 日头正落的时候,亚伯兰沉沉地睡了;忽然有惊人的大黑暗落在他身上。 创 15:13 耶和华对亚伯兰说:“你要的确知道:你的后裔必寄居别人的地,又服事那地的人,那地的人要苦待他们四百年。 创 15:14 并且他们所要服事的那国,我要惩罚,后来他们必带着许多财物从那里出来。 创 15:15 但你要享大寿数,平平安安地归到你列祖那里,被人埋葬。 创 15:16 到了第四代,他们必回到此地,因为亚摩利人的罪孽还没有满盈。” 创 15:17 日落天黑,不料有冒烟的炉,并烧着的火把,从那些肉块中经过。 创 15:18 当那日,耶和华与亚伯兰立约,说:“我已赐给你的后裔,从埃及河直到伯拉大河之地; 创 15:19 就是基尼人、基尼洗人、甲摩尼人、 创 15:20 赫人、比利洗人、利乏音人、 创 15:21 亚摩利人、迦南人、革迦撒人、耶布斯人之地。” (和合本 CUV)

 

 

Gen 14:1 And it came to pass in the days of Amraphel king of Shinar, Arioch king of Ellasar, Chedorlaomer king of Elam, and Tidal king of nations; Gen 14:2 That these made war with Bera king of Sodom, and with Birsha king of Gomorrah, Shinab king of Admah, and Shemeber king of Zeboiim, and the king of Bela, which is Zoar. Gen 14:3 All these were joined together in the vale of Siddim, which is the salt sea. Gen 14:4 Twelve years they served Chedorlaomer, and in the thirteenth year they rebelled. Gen 14:5 And in the fourteenth year came Chedorlaomer, and the kings that were with him, and smote the Rephaims in Ashteroth Karnaim, and the Zuzims in Ham, and the Emims in Shaveh Kiriathaim, Gen 14:6 And the Horites in their mount Seir, unto Elparan, which is by the wilderness. Gen 14:7 And they returned, and came to Enmishpat, which is Kadesh, and smote all the country of the Amalekites, and also the Amorites, that dwelt in Hazezontamar. Gen 14:8 And there went out the king of Sodom, and the king of Gomorrah, and the king of Admah, and the king of Zeboiim, and the king of Bela (the same is Zoar;) and they joined battle with them in the vale of Siddim; Gen 14:9 With Chedorlaomer the king of Elam, and with Tidal king of nations, and Amraphel king of Shinar, and Arioch king of Ellasar; four kings with five. Gen 14:10 And the vale of Siddim was full of slimepits; and the kings of Sodom and Gomorrah fled, and fell there; and they that remained fled to the mountain. Gen 14:11 And they took all the goods of Sodom and Gomorrah, and all their victuals, and went their way. Gen 14:12 And they took Lot, Abram's brother's son, who dwelt in Sodom, and his goods, and departed. Gen 14:13 And there came one that had escaped, and told Abram the Hebrew; for he dwelt in the plain of Mamre the Amorite, brother of Eshcol, and brother of Aner, and these were confederate with Abram. Gen 14:14 And when Abram heard that his brother was taken captive, he armed his trained servants, born in his own house, three hundred and eighteen, and pursued them unto Dan. Gen 14:15 And he divided himself against them, he and his servants, by night, and smote them, and pursued them unto Hobah, which is on the left hand of Damascus. Gen 14:16 And he brought back all the goods, and also brought again his brother Lot, and his goods, and the women also, and the people. Gen 14:17 And the king of Sodom went out to meet him after his return from the slaughter of Chedorlaomer, and of the kings that were with him, at the valley of Shaveh, which is the king's dale. Gen 14:18 And Melchizedek king of Salem brought forth bread and wine, and he was the priest of the most high God. Gen 14:19 And he blessed him, and said, Blessed be Abram of the most high God, possessor of heaven and earth, Gen 14:20 And blessed be the most high God, which hath delivered thine enemies into thy hand. And he gave him tithes of all. Gen 14:21 And the king of Sodom said unto Abram, Give me the persons, and take the goods to thyself. Gen 14:22 And Abram said to the king of Sodom, I have lift up mine hand unto the LORD, the most high God, the possessor of heaven and earth, Gen 14:23 That I will not take from a thread even to a shoelatchet, and that I will not take any thing that is thine, lest thou shouldest say, I have made Abram rich, Gen 14:24 Save only that which the young men have eaten, and the portion of the men which went with me, Aner, Eshcol, and Mamre; let them take their portion. Gen 15:1 After these things the word of the LORD came unto Abram in a vision, saying, Fear not, Abram, I am thy shield, and thy exceeding great reward. Gen 15:2 And Abram said, LORD God, what wilt thou give me, seeing I go childless, and the steward of my house is this Eliezer of Damascus? Gen 15:3 And Abram said, Behold, to me thou hast given no seed, and, lo, one born in my house is mine heir. Gen 15:4 And, behold, the word of the LORD came unto him, saying, This shall not be thine heir; but he that shall come forth out of thine own bowels shall be thine heir. Gen 15:5 And he brought him forth abroad, and said, Look now toward heaven, and tell the stars, if thou be able to number them, and he said unto him, So shall thy seed be. Gen 15:6 And he believed in the LORD; and he counted it to him for righteousness. Gen 15:7 And he said unto him, I am the LORD that brought thee out of Ur of the Chaldees, to give thee this land to inherit it. Gen 15:8 And he said, LORD God, whereby shall I know that I shall inherit it? Gen 15:9 And he said unto him, Take me an heifer of three years old, and a she goat of three years old, and a ram of three years old, and a turtledove, and a young pigeon. Gen 15:10 And he took unto him all these, and divided them in the midst, and laid each piece one against another, but the birds divided he not. Gen 15:11 And when the fowls came down upon the carcases, Abram drove them away. Gen 15:12 And when the sun was going down, a deep sleep fell upon Abram; and, lo, an horror of great darkness fell upon him. Gen 15:13 And he said unto Abram, Know of a surety that thy seed shall be a stranger in a land that is not theirs, and shall serve them; and they shall afflict them four hundred years; Gen 15:14 And also that nation, whom they shall serve, will I judge, and afterward shall they come out with great substance. Gen 15:15 And thou shalt go to thy fathers in peace; thou shalt be buried in a good old age. Gen 15:16 But in the fourth generation they shall come hither again, for the iniquity of the Amorites is not yet full. Gen 15:17 And it came to pass, that, when the sun went down, and it was dark, behold a smoking furnace, and a burning lamp that passed between those pieces. Gen 15:18 In the same day the LORD made a covenant with Abram, saying, Unto thy seed have I given this land, from the river of Egypt unto the great river, the river Euphrates, Gen 15:19 The Kenites, and the Kenizzites, and the Kadmonites, Gen 15:20 And the Hittites, and the Perizzites, and the Rephaims, Gen 15:21 And the Amorites, and the Canaanites, and the Girgashites, and the Jebusites. (King James Version KJV)

 

 

创世记(创) Genesis(Gen)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2024 歌珊地科技 https://engine.bible.world